Английский - русский
Перевод слова Adjustment
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Adjustment - Изменение"

Примеры: Adjustment - Изменение
(e) adoption or adjustment of the programme and budget; ё) принятие или изменение программы и бюджета;
The President of the Assembly of States Parties shall be responsible for the election procedure, including the determination or adjustment of the requirements set forth above. За порядок выборов, в частности за определение и изменение порядка применения определенных выше требований, отвечает Председатель Ассамблеи государств-участников.
On the scale of assessments, he stressed that any adjustment to the scale should not shift the burden on to the developing countries. По вопросу о шкале долевых взносов он подчеркивает, что любое изменение этой шкалы не должно приводить к увеличению бремени, лежащего на развивающихся странах.
The draft resolution, which is presently being negotiated in the Council, introduces an ambitious but viable adjustment to the mandate of MONUC. В проекте резолюции, по которому сейчас идут переговоры в Совете Безопасности, предлагается смелое, но жизнеспособное изменение в мандате МООНДРК.
He was convinced by Ms. Chanet's approach and proposed a slight adjustment to the paragraph on that basis. Ему кажется убедительным подход, предложенный г-жой Шане, и он предлагает внести в этот пункт небольшое изменение с учетом высказанного ею предложения.
The following adjustment in this subsection does not relate to the Russian text (ADN:) Следующее изменение в данном подразделе не касается текста на русском языке (ВОПОГ:).
Measures may also include actions taken under emergency legislation, as well as permissible temporary adjustment or waiver of the applicability of particular national legislation or regulations, where appropriate. Меры также могут включать в себя действия, принятые на основании чрезвычайного законодательства, и допустимое временное изменение определенных национальных законов или правил или приостановку их действия, если это уместно.
This adjustment would also enable the Council to provide timely guidance to the United Nations system, namely, at the beginning of the calendar year, and to better engage national policymakers. Это изменение также позволит Совету своевременно, а именно в начале календарного года, выдавать структурам системы Организации Объединенных Наций руководящие указания в целях повышения эффективности их взаимодействия с национальными директивными органами.
The necessary review and adjustment of practices will have implications for the scheduling of intersessional workshops, for the treatment of their reports and for the timing of submissions from Parties. Необходимый пересмотр и изменение практики будут иметь последствия для составления графика межсессионных рабочих совещаний, обработки их докладов и сроков представления документов Сторонами.
In regard to the strength of each team site, option 2 would include an adjustment in the number of military observers manning the sites, depending on the site's area of responsibility. Что касается численности военнослужащих каждого опорного поста, то второй вариант будет предусматривать изменение числа военных наблюдателей на этих постах, в зависимости от их зоны ответственности.
The Committee is of the opinion that such an adjustment could already have been contemplated during the latest restructuring of the mission, when the number of soldiers in the military contingents was reduced from 1,230 to 860 (para. 27). Комитет придерживается мнения о том, что такое изменение уже могло быть предусмотрено в ходе последней реорганизации Миссии, когда численность военнослужащих воинских контингентов была сокращена с 1230 до 860 человек (пункт 27).
However, this adjustment was made without the simultaneous implementation of appropriate funding, resulting in a deficit of $382 million and a negative fund and reserve balance of $178 million. Однако это изменение было внесено без одновременного обеспечения надлежащего финансирования, в результате чего образовался дефицит в 382 млн. долл.
Singapore supports the expansion of the Security Council by up to five new permanent members as part of a comprehensive package that would, among other things, include the consequent adjustment of non-permanent membership to maintain a balanced ratio. Сингапур выступает за расширение состава Совета Безопасности с включением в него до пяти новых постоянных членов в качестве составной части комплекса мер, предусматривающих, в числе прочего, изменение впоследствии числа непостоянных членов в целях поддержания сбалансированного соотношения.
This reflects partly problems of statistics but more importantly the slow pace of enterprise reform in Russia and other CIS countries and an incentive structure which does not encourage the adjustment of employment levels in large enterprises. Частично это отражает проблемы статистики, но более важную роль играют низкие темпы реформы предприятий в России и других странах СНГ и структура стимулов, которая не поощряет изменение уровня занятости на крупных предприятиях.
The Committee agreed to an adjustment in the programme of work to accommodate a telecast of the high-level meeting of the UNCTAD Trade and Development Board from Geneva in the morning of 22 October. Комитет согласился внести изменение в программу работы, с целью просмотра телетрансляции совещания высокого уровня Совета по торговле и развитию ЮНКТАД утром 22 октября.
It notes that the mandate is due for renewal in 2001 and recommends that all options - continuation, adjustment, termination - be further examined to enable a considered decision to be taken at that time. Она отмечает, что мандат подлежит возобновлению в 2001 году и рекомендует дополнительно изучить все варианты - продолжение, изменение, прекращение - с тем чтобы иметь возможность принять обоснованное решение в соответствующее время.
Reduced first cost-of-living adjustment by 1.5 percentage points. Сокращена величина первой корректировки на изменение стоимости жизни на 1,5-процентного пункта.
To amend the language in the pension adjustment system to reflect the correct practice. Изменение используемой в системе пенсионных коррективов формулировки для отражения надлежащей практики.
The MTR adjustment requires some changes to the office structure to implement the future strategy. Внесение коррективов в ССО предполагает некоторое изменение структуры представительства, что необходимо для осуществления будущей стратегии.
We suggest 21% for any single adjustment, and no more than a cumulative increase of 100%. Мы предлагаем 21 процент для любого разового изменения, но в совокупности изменение не должно предусматривать увеличение более чем на 100 процентов.
It is not likely that any feasible change would bring about smooth and automatic balance of payment adjustment. Любое возможное изменение вряд ли обеспечит плавное и автоматическое урегулирование платежных балансов.
Alternative management approaches to the Resident Coordinator system would undoubtedly involve adjustment and funding challenges. Изменение методов управления в системе координаторов-резидентов несомненно вызовет проблемы в плане адаптации и финансирования.
This information could be used in the procedures used for replacement and for quality adjustment. Эта информация может быть использована в процедурах замены и корректировки на изменение в качестве .
Reasonable accommodation may include adjustment and modification of equipment, modification of job content, working time, commuting and work organization for the staff member concerned. Разумный учет может включать корректировку и модификацию оборудования, изменение должностных функций, рабочего времени, пригородного транспортного сообщения и организации труда соответствующих сотрудников.
One representative noted that such a change would require an adjustment of the dates of the next open-ended meeting of the Committee of Permanent Representatives. Один из представителей отметил, что такое изменение потребовало бы корректировки сроков проведения следующего открытого совещания Комитета постоянных представителей.