The rule of law was an essential foundation of a democratic society; it implied not only adequate legislation but also concrete action to give effect to the legal rules through a dynamic implementation mechanism to which the State authorities must accord all due importance. |
В заключение г-н Галлахер подчеркивает, что законность является главным фундаментом демократического общества, что предполагает не только наличие необходимого законодательства, но также и конкретные меры для придания силы юридическим нормам благодаря динамичному механизму исполнения, которому государственные власти должны придавать должное значение. |
Now, there may be a short adjustment, but as long as another caregiver gives John adequate attention, he'll be just fine. |
Теперь же возможна маленькая перенастройка, но до тех пор, пока Джон будет получать должное внимание от кого-то еще, он будет в порядке. |
(a) The proposal to introduce a national minimum wage, which the Committee hopes will give due regard to the value of work and an employee's ability to enjoy the right to an adequate standard of living; |
а) предложение о введении национального минимума заработной платы, при расчете которого, как надеется Комитет, должное внимание будет уделено ценности труда и обеспечению работнику возможности жить в удовлетворительных условиях; |