Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Законодательный акт

Примеры в контексте "Act - Законодательный акт"

Примеры: Act - Законодательный акт
Soon after the war, the United States Congress passed the Legislative Reorganization Act of 1946, in order to modernize and streamline its operations and provide senators and committees with professional staff assistance. Вскоре после войны, Конгресс Соединенных Штатов принял законодательный акт о реорганизации от 1946 года с целью модернизировать и рационализировать свои действия и предоставлять сенаторам и комитетам дополнительный персонал помощников.
For example, the Sami Act gives the Sami people the right to use their own language in dealings with local and regional authorities. Так, например, законодательный акт о народе саами дает ему право использовать собственный язык при обращении в местные и региональные органы власти.
An evaluation of the implementation of the Domestic Violence Act found that there was a high degree of support for the legislation. В ходе оценки осуществления Закона о насилии в семье был сделан вывод о том, что этот законодательный акт получил достаточно широкую поддержку.
In addition to the Prevention of Corruption Act, my country has also created legislation on financial intelligence and a campaign against money-laundering. Помимо Закона о предотвращении коррупции, моя страна также приняла законодательный акт о финансовой разведке и ведет кампанию по борьбе с отмыванием денег.
According to the special Law Commission that developed the Report on the Gender Equality Act, they considered the matter of inserting a sunset clause in the statute but finally decided against it. По данным специальной Комиссии по правовым вопросам, которая подготовила доклад относительно законодательного акта о гендерном равенстве, ею рассматривался вопрос о включении в этот законодательный акт положения об истечении срока действия, но, в конце концов, от этого отказалась.
It provides that any piece of law that is against the provisions of the Act shall be null and void. Кроме того, в нем предусматривается, что любой законодательный акт, противоречащий положениям Закона, является недействительным и не имеющим законной силы.
New legislation to improve local passenger transport services and reduce congestion and pollution in large urban areas was adopted in the form of the Transport Act 2000. Принят Закон о транспорте 2000 года - новый законодательный акт, направленный на повышение качества услуг пассажирского транспорта на местном уровне, а также на сокращение заторов и снижение объема загрязнения окружающей среды в крупных городах.
The Referendum Act, a vital piece of legislation necessary for the 2011 referendums, is long overdue and will also be considered. Закон о референдуме - крайне важный законодательный акт, необходимый для проведения референдума в 2011 году, - уже давно просрочен и будет также рассмотрен.
9.5 The provisions of Chapter 3 of the Constitution were effected through the Citizenship Act (Cap 112) but this piece of legislation has been found to be discriminatory contrary to Article 1 of CEDAW. Положения главы З Конституции были введены в действие с помощью Закона о гражданстве (САР 112), однако этот законодательный акт был признан дискриминационным и противоречащим статье 1 КЛДЖ.
The Marine Areas Act was drafted to consolidate and supplement all previous relevant legislative provisions into a single statutory instrument, taking into account the progressive development of the law of the sea, including the extension of the jurisdiction of coastal States. Закон о морских районах был подготовлен в целях дополнения всех предшествующих соответствующих законодательных положений и сведения их в единый законодательный акт с учетом прогрессивного развития морского права, включая расширение юрисдикции прибрежных государств.
Following this ruling, the UK Government acted swiftly to bring forward new legislation - the Prevention of Terrorism Act 2005 - which became law in March 2005. После этого постановления правительство СК быстро разработало новый законодательный акт - Закон о предотвращении терроризма 2005 года, который приобрел силу закона в марте 2005 года.
The implementation of resolution 1844 in the Slovak Republic is also ensured by the following measures: (a) Act No. 483/2001 on banks, which lays out to all banks the duty to notify the list of clients under international sanctions. Выполнение резолюции 1844 в Словацкой Республике также обеспечивается за счет следующих мер: а) Законодательный акт Nº 483/2001 о работе банков закрепляет за всеми банками обязательство представлять список клиентов, подпадающих под международные санкции.
In general, an international agreement could become part of the law of Malawi if ratified by an Act of Parliament or if the ratifying statute is provided. В целом, любое международное соглашение может стать частью законодательства Малави, если оно было ратифицировано указом парламента или же имеется законодательный акт о его ратификации.
A special legal provision, namely Act No. 58/1969 on Liability for Damage caused by a Decision of a State Body or its improper Official Procedure, regulates the area of compensation for damage. Специальный законодательный акт, а именно закон Nº 58/1969 об ответственности за ущерб, причиненный решением государственного органа или в результате применения неправомерной официальной процедуры, регулирует систему компенсационных выплат.
A number of laws were still at the drafting stage, for instance the bill amending the Equal Treatment Act and a bill on national minorities. Ряд законов находится еще в процессе подготовки, например, законодательный акт, вносящий поправки в Закон о равном обращении, и закон о национальных меньшинствах.
The Motor Car Act 1903, which came into force on 1 January 1904, required all motor vehicles to be entered on an official vehicle register, and to carry number plates. Регулирующий законодательный акт 1903 «The Motor Car Act 1903», который вступил в силу 1 января 1904, требовал, чтобы весь автомобильный транспорт был включён в Государственный регистр автотранспортных средств и имел регистрационные номерные знаки.
1.1. On 8 October 2001, the Government promulgated an act amending the Jordanian Penal Code and imposing severe penalties on any action regarded in the eyes of the law as an act of terrorism. 1.1. 8 октября 2001 года правительство промульгировало законодательный акт, вносящий изменения в иорданский Уголовный кодекс и устанавливающий суровые наказания за любые деяния, которые по закону рассматриваются как акты терроризма.
If an Estonian legal act contradicts an international treaty, the Government either submits a bill to the Riigikogu for amendments to the act or the Government amends other legal acts within its competence to comply with the treaty. Если какой-либо законодательный акт Эстонии противоречит международному договору, то правительство либо представляет в Рийгикогу законопроект о внесении поправок в этот акт, либо изменяет другие находящиеся в его компетенции законодательные акты в целях соблюдения такого международного договора.
This act is expected to compensate for the shortfalls of the present legislation. (a) The main instrument of legislation governing occupational health and safety, the Factories Act, 1943, has been described as providing only minimum standards. Ожидается, что этот закон восполнит пробелы, имеющиеся в ныне действующем законодательстве. а) Основной законодательный акт, регулирующий вопросы безопасности на производстве и гигиены труда, Закон о предприятиях 1943 года, был охарактеризован как предусматривающий только минимальные нормы.
This new act, known as the Family and Community Services Legislation Amendment (New Zealand Citizens) Act 2001, entered into force on 30 March 2001. Этот новый законодательный акт, известный как Закон 2001 года о внесении поправок в законодательство по предоставлению услуг семьям и общинам (новозеландских граждан), вступил в силу 30 марта 2001 года.
The Swiss constitutional system distinguished between two types of federal legislative act: first, a Federal Act, without limitation in time; and secondly, a federal decree of general scope (a legislative act with the same legal scope, but limited in time). В швейцарской конституционной системе проводится различие между двумя типами федеральных законодательных актов: во-первых, федеральный закон без ограничений во времени и, во-вторых, федеральное постановление с общей сферой применения (законодательный акт с такой же сферой применения, но ограниченный во времени).
The drawing up of an act amending the National Assembly Elections Act is currently underway; it is to provide measures for promoting equal opportunities of women and men in standing for election and is planned to be adopted in 2006. В настоящее время разрабатывается законодательный акт о внесении поправок в Закон о выборах в Государственное собрание; он должен обеспечить меры по поощрению равных возможностей для женщин и мужчин баллотироваться в качестве кандидатов на выборах, и его принятие запланировано на 2006 год.
Act Amending the Frontier Guard Act (487/2004) Законодательный акт о внесении поправок в Закон об охране границы (487/2004)
It replaced the Race Relations Act 1971 and the Human Rights Commission Act 1977 through consolidating them into one anti-discrimination statute. Он заменил собой Закон о межрасовых отношениях 1971 года и Закон о Комиссии по правам человека 1977 года путем объединения их в один законодательный акт, запрещающий расовую дискриминацию.
JS2 explained that the NZBORA and the Human Rights Act 1993 are not enforceable against the legislature meaning parliament can pass discriminatory legislation such as the Foreshore and Seabed Act 2004. В СП2 поясняется, что НЗБП и Закон о правах человека 1993 года не имеют приоритета над актами законодательной власти, т.е. парламент может принять такой дискриминационный законодательный акт, как Закон 2004 года о береговой полосе и морском дне.