Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По ту сторону

Примеры в контексте "Across - По ту сторону"

Примеры: Across - По ту сторону
(Scottish accent) You know, I can almost smell the breeze and the heather across the loch, and the... log fire and the peaty single malt whisky. (с шотландским акцентом) Знаете, я практически чувствую ветерок и запах вереска по ту сторону озера, и... костра, и стаканчик виски.
I lived in New York, but Stella lived across the river in New Jersey... Я жил в Нью-Йорке, а Стелла жила по ту сторону реки, в Нью-Джерси...
Many take the boat with barely enough money to survive a few days in London, but still they emigrate because they see hope across the sea, hope they cannot see in Ireland. Многие уезжают, не имея денег, чтобы прожить дольше пары дней в Лондоне, но они всё равно едут, потому что видят надежду по ту сторону моря - надежду, которую не видят в Ирландии.
Across the river, a cannon is buried in the mud. По ту сторону реки в грязи застряла пушка.
It's across campus. По ту сторону кампуса.
The country across the sea. Это страна по ту сторону моря.
He sits across from it. Он сидит по ту сторону нее.
Just there, across the bay. Прямо по ту сторону залива.
Anyroad, they tell me that he got himself into some trouble with some nasty Greek boys across the river. Короче, они мне шепнули, что он по глупости связался с одной мерзкой греческой шайкой по ту сторону реки.
The never-subsiding - indeed, escalating - violence we witness daily across our border is fast becoming a cultural phenomenon. Нисколько не стихающее, в действительности усиливающееся насилие, свидетелями которого мы являемся ежедневно по ту сторону нашей границы, быстро становится необычным явлением культуры.
The country across the sea, the sworn enemy of Florin. Это страна по ту сторону моря.
Across the field and beyond. По ту сторону поля.
I picked them up at the haberdashery across the park. Я подобрал её около галантереи по ту сторону парка.
You must have had your pick of girls out there, across the China Sea. У тебя, должно быть, был выбор девушек по ту сторону Китайского моря.
Invited experts acquainted the participants with international best practices and methodologies for assessing the needs of affected populations across the dividing lines and stressed the importance of guaranteeing humanitarian access to such areas. Приглашенные эксперты ознакомили участников с передовой международной практикой и методологией оценки потребностей пострадавшего населения, оказавшегося по ту сторону разделительных линий, и подчеркнули важность обеспечения гуманитарного доступа в такие районы.
To go back to the 1967 dividing lines, which cut the city in two, is impossible, especially as over 120,000 Israelis now live across the old dividing line. Возврат к демаркационным линиям 1967 года, разделившим город на две части, невозможен, в особенности учитывая то, что более 120 тысяч израильтян сейчас живут по ту сторону старой разделяющей черты.
I reached across and suddenly I'm in the Universe, in this huge void with these beings on the other side and I put out my hands and this incredible rainbow of pink light, went between me and these entities. Я преодолела все ограничения и внезапно оказалась в центре Вселенной, в необозримой пустоте, вместе с существами "по ту сторону", я сложила руки в невероятную радугу из розового света, соединившую меня с этими существами.
What's the probability that I would be so close to that threshold and not be across the other side? Какова вероятность того, что я окажусь настолько близко к этой черте, но не окажусь по ту сторону?
Approximately 1 million people aged between 20 and 60 have left the country over the last 19 years and work or have already settled durably mainly in Europe but also across the Atlantic; За последние 19 лет примерно 1 млн. человек в возрасте от 20 до 60 лет выехали из страны, трудоустроились и уже обосновались главным образом в Европе, а также в странах по ту сторону Атлантики;
Across the Channel, electricians were just as busy as their British counterparts and one centre for electrical research was here in Leiden, Holland. По ту сторону Ла-Манша исследователи электричества были также погружены в работу как и их британские коллеги и один из центров исследований находился здесь, в голландском Лейдене.
Across the gate half by a massive party wall, which enclosed any access and blocked any view to the courtyard, there could be found the stairs which lead to the entrance of the old United Church. По ту сторону ворот, вдоль массивного забора, который не давал ни проникнуть внутрь, ни разглядеть двор, были ступеньки, ведущие ко входу в старую Объединённую церковь.
We have report... a small advance force of Persian ships have taken refuge from the storm across the strait. Сообщили, что группа персидских судов укрылась по ту сторону пролива.
No, the light was on in the McGuiness's apartment across the way. Не в этом дело, был свет в квартире Макгинессов по ту сторону улицы.
I know your family is grieving, but I know you don't believe those rumors that Marcel killed the baby, so if you want help taking down the Guerreras, you have a weapon across the river just waiting to be fired. Я знаю, ваша семья скорбит, но я знаю, ты не веришь тем слухам, что Марсель убил ребенка, так что если вам нужна помошь в уничтожении клана Геррера по ту сторону реки есть оружие, которое ждет, чтобы его наняли.
It has been amply proved that the entire Chinese people, including the compatriots across the Straits, ardently favour increasing cross-Straits exchanges, jointly maintaining peace and stability across the Taiwan Straits and generating benefits to people on both sides of the Straits. Существует множество доказательств того, что весь китайский народ, включая соотечественников по ту сторону Пролива, горячо выступает за расширение транспроливных обменов, совместное поддержание мира и стабильности в Тайваньском проливе и обеспечение благополучия людей по обе стороны Пролива.