Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Achieve - Осуществлять"

Примеры: Achieve - Осуществлять
Fifth, the claim of the right to development approach is that it is feasible to design and implement a development policy that can achieve the right to development while respecting the constraints of the process of globalization and making maximum use of the opportunities provided. В-пятых, подход с позиций права на развитие позволяет утверждать, что практически возможно разработать и осуществлять политику в области развития, при которой возможно осуществление права на развитие с одновременным учетом ограничений процесса глобализации и максимальном использовании имеющихся возможностей.
It is well known that such activities cannot be undertaken, nor can they successfully achieve their purposes, without the necessary resources and financing. Хорошо известно, что подобные мероприятия невозможно осуществлять, тем более успешно, без наличия необходимых ресурсов и финансирования.
The Group urged Member States and other donors to increase their voluntary contributions to UNIDO and to consider contributing programmable funds so that the Organization could implement the integrated programmes in a coordinated manner and achieve the synergy and increased impact envisaged in the integrated programme concept. Группа настоя-тельно призывает государства - члены и других доно-ров увеличить объем своих добровольных взносов в ЮНИДО и решить вопрос о выделении програм-мируемых ресурсов, что позволит Организации осуществлять комплексные программы на скоордини-рованной основе, достичь синергического эффекта и повысить отдачу от комплексных программ.
In order to go faster than competitors, Gaz de France is interested in entering into partnerships to be able to invest more and achieve full integration. С целью опередить своих конкурентов компания "Газ-де-Франс" стремится к установлению партнерских связей, с тем чтобы иметь возможность осуществлять более крупные капиталовложения и достигнуть полномасштабной интеграции.
This level - which is also part of the DRF - reflects the fact that the heart of the organization's direct contribution to achieving outcomes is its role in developing capacity, so countries themselves can achieve the ICPD agenda. На этом уровне, который также относится к ориентировочным результатам в области развития, находит отражение тот факт, что центральное значение для непосредственного вклада организации в достижение результатов имеет ее роль в развитии потенциала, с тем чтобы страны сами могли успешно осуществлять программу МКНР.
The Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work was the first multilateral system-wide effort of its kind and enabled agencies and national stakeholders to more coherently and effectively achieve employment and decent work outcomes in international and national development agendas and to contribute to the United Nations reform. Эта инициатива дает возможность многосторонним и национальным организациям более последовательно и эффективно осуществлять программу обеспечения полной занятости и достойной работы для всех на международном и национальном уровнях и оказывать содействие в реформировании Организации Объединенных Наций.
The Mission will continue its commitment to a greening programme and will achieve efficiency gains in a total estimated amount of $693,100 through a reduction in fuel consumption, strict monitoring and usage of air conditioners and lighting and use of double-sided photocopies. Миссия будет по-прежнему осуществлять свою программу по соблюдению экологических требований за счет сокращения потребления топлива, строгого контроля и регулирования использования кондиционеров воздуха и осветительных приборов, а также использования двустороннего формата при изготовлении ксерокопий, добьется экономии средств на сумму порядка 693100 долл. США.
The Centre will be capable of operating 24 hours a day seven days a week and will be responsible for both planning and daily operations will ensure that airframes selected and allocated for the tasks achieve maximum cost-effectiveness in mission support. Центр сможет круглосуточно осуществлять свои операции и будет нести ответственность как за планирование, так и за осуществление повседневных операций, обеспечивая, чтобы воздушные суда отбирались и распределялись для выполнения задач таким образом, чтобы можно было добиться их максимально эффективного использования с точки зрения затрат.
Underlines the desirability of further enhancing and promoting UNIDO's cooperation with other organizations, particularly within the United Nations system, in order to implement the Millennium Declaration and achieve internationally agreed development goals; "3. полностью осуществлять положения трехгодичного всеобъемлющего обзора поли-тики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, который содержится в резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи, и на регулярной основе представлять доклады по этому вопросу;
Before the forthcoming review of the Beijing Platform for Action five years after its adoption, the international community could still achieve considerable progress if it adopted policies that took into account the social dimension of development and poverty. Через несколько лет будет проведено рассмотрение хода осуществления Пекинской конференции (Пекин плюс пять); международное сообщество может еще многое сделать, если будет осуществлять стратегии развития, учитывающие социальные параметры и нищету.
She had made a statement to the Human Rights Council stressing the Council's historic opportunity and responsibility to promote gender equality so that women could achieve full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. Оратор выступила в Совете по правам человека с заявлением, подчеркнув открывшиеся перед Советом исторические возможности, а также указав на его ответственность за обеспечение гендерного равенства, позволяющего женщинам полностью осуществлять свои права человека и пользоваться основными свободами.
Through better alignment and coordination, we can conceivably achieve more coherent interventions and inputs on the ground. Благодаря более эффективной согласованности и координации мы сможем более слаженно работать и осуществлять свои программы на местах.
The test requires that the rider achieve an impending locked-wheel braking condition with the ABS disabled, to obtain maximum deceleration data with which to evaluate ABS in later tests. Условиями проведения испытания предписано, что мотоциклист должен осуществлять торможение на пределе блокировки колес при выключенной АБС, чтобы добиться максимальной величины замедления, на основании которой будет производиться оценка эффективности АБС в ходе последующих испытаний.