Английский - русский
Перевод слова Accurately
Вариант перевода Точного

Примеры в контексте "Accurately - Точного"

Примеры: Accurately - Точного
A proposal to reduce the base period to three years in order to reflect economic realities more accurately was discussed. Было обсуждено предложение о сокращении базисного периода до трех лет в целях более точного учета существующих экономических реалий.
Fluxes within the canopy cannot be accurately addressed by the methodologies presented at the Workshop. С помощью методологий, представленных на рабочем совещании, невозможно обеспечить точного учета потоков внутри растительного покрова.
The key to measuring productivity accurately is to have a satisfactory indicator of constant price output. Для точного измерения производительности необходимо иметь надлежащий показатель выпуска в постоянных ценах.
An archiving capability is essential to accurately record the history of the Mission, both in administrative and substantive terms. В деле точного отображения истории деятельности Миссии возможности архивного хранения информации играют существенную роль как с административной, так и содержательной точек зрения.
The Japanese Government was asked to review the books in order to reflect historical events accurately. Правительству Японии было предложено обеспечить пересмотр этих книг и учебников с целью точного отражения исторических событий.
In the method for accurately deciding upon a clothing size, first the user's body is scanned. В способе для точного определения размера одежды сначала выполняют сканирование тела пользователя.
The descriptions contained in this document indicate one way of accurately producing the cut. Включенные в настоящий документ описания относятся к одному из способов точного отделения отруба.
Such a change would be justified by the need to reflect emerging operational realities as accurately as possible at the time of preparing the budget. Такое изменение оправдано необходимостью как можно более точного отражения в бюджете новых реалий деятельности во время его подготовки.
Finally the Team requested that a reader survey be performed to more accurately determine readers reactions and needs. В заключение Группа просила провести опрос читателей с целью точного определения реакции и потребностей различных групп читателей.
With regard to post adjustment, develop a strategy to determine more accurately the common expenditure weights, taking account of the expected response rate. Разработать в отношении коррективов по месту службы метод более точного определения общих весов расходов с учетом предполагаемой доли респондентов.
Advantages: - IWPR configuration can be accurately reproduced Преимущества: - возможность точного воспроизведения конфигурации, предписанной ППВП;
The organization has made every attempt to strengthen the framework in order to more efficiently and accurately capture results. Организация сделала все возможное для укрепления системы планирования управленческих результатов в целях более эффективного и точного определения результатов.
Countries usually make special efforts to ensure homeless people are counted as accurately as possible. Страны, как правило, предпринимают особые усилия по обеспечению максимально точного учета бездомных.
The Committee discussed the fact that it was difficult to accurately measure emissions from residential combustion. Комитет обсудил вопрос о сложности точного измерения выбросов в результате сжигания в бытовом секторе.
All States must work harder to ensure that victims are quickly and accurately identified. Все государства должны активизировать свои действия для обеспечения оперативного и точного выявления жертв.
More research and information is needed for these maps to reflect reality more accurately - to the extent possible. А для более точного отражения реального положения дел - насколько это возможно - необходимо проводить дополнительные исследования и сбор дополнительной информации.
Use of caching mechanisms by Internet service providers also decreases the ability to accurately count users. Возможности точного подсчета числа пользователей ограничиваются также вследствие того, что Интернет-провайдеры используют механизмы кэширования.
A requirement of either the emissions tax or CAP approaches is that emissions be accurately monitored and enforced. Одно из требований стратегий налогов на выбросы и САР состоит в необходимости точного мониторинга и выполнения установленных норм.
The interpreter had to stop the witness from time to time in order to ensure that small amounts of testimony could be interpreted accurately. Устный переводчик периодически был вынужден останавливать свидетеля с целью обеспечения точного перевода небольших отрывков свидетельских показаний.
There was and is no simple way accurately to track programme expenditures across agency lines. Не было и нет легких путей точного отслеживания понесенных Программой расходов в связи с каждым учреждением.
Starting in 2006, the programme coding system was refined to capture evaluation spending more accurately. В 2006 году началась работа по совершенствованию системы кодирования программ с целью обеспечения более точного учета расходов на деятельность по оценке.
Enhancing its capacity to capture staff costs and apportion these accurately to different projects and programmes. расширение имеющихся у ЦМТ возможностей учета расходов по персоналу и их точного распределения по различным проектам и программам.
The increased activity is attributed to improved conference facilities that have attracted new clients and to upgraded information systems that track serviced meetings more accurately. Такая активизация деятельности связана с модернизацией конференционных помещений, которая позволила привлечь новых клиентов, и усовершенствованием информационных систем в целях обеспечения более точного отслеживания деятельности по обслуживанию заседаний.
Our collective measure of wealth must go beyond GDP to include environmental and social dimensions to capture human well-being more accurately. Наше общее мерило уровня благосостояния не должно замыкаться на ВВП, а охватывать экологические и социальные аспекты в интересах более точного отражения уровня благосостояния человека.
Since the eighteenth session, the secretariat has adopted internal operating procedures to accurately account for expenditure against application fees and for reporting to the Finance Committee. В период после восемнадцатой сессии секретариат принял внутренний оперативный порядок обеспечения точного учета расходов, производимых за счет заявочных сборов, и преставления отчетности Финансовому комитету.