It focuses in particular on strengthening public financial management (budgeting, accounting, procurement and investment programming); intergovernmental fiscal transfer systems; and, where appropriate, own-source revenues (local taxes and fees). |
Фонд сосредоточивается, в частности, на укреплении государственного финансового управления (разработка бюджета, бухгалтерский учет, закупки и планирование капиталовложений), межправительственных систем фискальных трансфертов и, при необходимости, поступлений из собственных источников (местные налоги и сборы). |
These support battalions would not only ensure re-supply beyond the warehouses, but would also manage the warehousing, maintenance of reserves, bulk breaking, accounting, adjusting of diet schedules and delivery adjustments as the troops move from one location to another. |
Эти батальоны поддержки обеспечат не только дополнительное нескладское снабжение, но и управление складским хозяйством, пополнение резервов, разгрузку крупных грузов, бухгалтерский учет, корректировку рациона питания и изменение графиков поставки предметов снабжения при переводе войск с одного места дислокации в другое. |
As to BP-outsourcing, in addition to IT-outsourcing ISG provides outsourcing services in other areas, such as financial accounting, security, personnel management, logistics, marketing and advertising, office facilities maintenance, security, etc. |
BP-outsoursing - кроме IT-аутсорсинга компания ISG оказывает услуги по другим видам аутсорсинга таких направлений как финансовый и бухгалтерский учет, обеспечение безопасности, управление персоналом, логистика, маркетинг и реклама, поддержка офисных помещений, охрана и др. |
(b) Facilitate the development and integration of new or enhanced systems: periodic benefit payments (payroll), cost-of-living adjustment, accounting, year-end operations, cashier activities and policy/administrative information. |
Ь) облегчит разработку и внедрение новых или усиленных систем: периодические выплаты пособий (по списочному составу), коррективы по стоимости жизни, бухгалтерский учет, операции на конец года, деятельность кассиров и информация по программным и административным вопросам. |
In consultation with the Chamber of Commerce, the focus has been placed on business science and management, with options in computers, accounting and marketing, since these disciplines offer the greatest prospects for employment and advancement. |
По согласованию с Торговой палатой были отобраны следующие дисциплины: торговля и управление со специализацией по таким дисциплинам, как информатика, бухгалтерский учет и маркетинг, поскольку они дают более широкие возможности для трудоустройства и продвижения по службе. |
The court found that the German parent company performed numerous services for the Austrian-registered subsidiary, including purchasing, accounting, IT, advertising, marketing and staff administration. |
Суд определил, что германская родительская компания оказывала зарегистрированной в Австрии дочерней компании многочисленные услуги, включая закупочную деятельность, бухгалтерский учет, ИТ, рекламу, маркетинг и управление кадрами. |
It is also worth noting that insourcing involves duplications of common functions (such as payroll processing, accounting, and other functions including procurement, some functions of IT and human resources management). |
Следует также отметить, что опора на внутренние ресурсы приводит к дублированию общих функций (как, например, расчеты по заработной плате, бухгалтерский учет и другие функции, включая закупки, некоторые функции, связанные с ИТ и управлением людскими ресурсами). |
Mr. McNulty is responsible for the management of all financial aspects of Renaissance Capital's business. He leads and coordinates the administrative, business planning, accounting and budgeting efforts of the Firm. |
Г-н МакНалти управляет всеми финансовыми аспектами деятельности компании, отвечая за административное и бизнес планирование, бухгалтерский учет и бюджетирование. |
Aggressive accounting doesn't mean illegal accounting, although it raises an eyebrow every now and then. |
Агрессивный бухгалтерский учет совсем не означает противоречащий закону бухгалтерский учет, Правда, все поначалу вот так же смотрят изподлобья. |
General ledger, budgeting, payables and receivables, treasury, grants/funds accounting... |
Главная бухгалтерская книга, составление бюджета, дебиторская и кредиторская задолженность, казначейские операции, бухгалтерский учет субсидий и средств фондов... |
The current segmented approach results in a situation where responsibilities are shared but the accounting is in effect processed in parallel and the resultant output "stapled" together for presentation to the Pension Board and audit bodies. |
Текущий сегментированный подход приводит к ситуации, когда сферы ответственности распределены, но при этом на практике бухгалтерский учет ведется параллельно, а его результаты "сшиваются" для представления Правлению Фонда и ревизионным органам. |
Accounting, book-keeping and auditing are all based on international accounting and auditing standards. |
Бухгалтерский учет и составление финансовой отчетности основываются на МСФО (Международные Стандарты Финансовой Отчетности), а аудит - на международных стандартах аудита. |
The accountants of "Primum" work with the newest and most advanced accounting software that is why very shortly we will offer our clients a new and technologically advanced possibility to connect and work with the accounting programme which will considerably save time both for You and us. |
Это лишь некоторые причины, почему клиенты выбирают нас и почему мы узнаваемая компания по управлению финансами в Риге. И поэтому из года в год руководители, акционеры и владельцы предприятий доверяют нам бухгалтерский учет, планирование налогов и бизнес-консультации 60 предприятий. |
TBG12 made progress on its project Accounting Token, jointly with TBG1, in order to liaise back office tasks, in particular accounting, with each step of the procurement chain. |
ГТД 12 совместно с ГТД 1 добилась определенных результатов в реализации своего проекта, касающегося маркера бухгалтерского учета, чтобы увязать вспомогательные задачи, и в частности бухгалтерский учет, с каждым этапом цепочки закупок. |
Timur was the designer of Jensen Group's proprietary accounting system, "M2." He graduated from the St. Petersburg State University of Economics and Finance with a major in Accounting and Auditing. |
Он также разработал M2 - программу бухгалтерского и финансового учета. Тимур окончил Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов по специальности бухгалтерский учет и аудит. |
Accrual accounting is based on the recognition of transactions and events when they occur, so that they are recorded in the accounts and reported for the financial statements of the financial periods in question. |
Бухгалтерский учет с использованием метода начисления предусматривает фиксирование операций и мероприятий в момент их проведения так, чтобы они отражались в отчетной документации и представлялись в финансовых ведомостях за рассматриваемые финансовые периоды. |
The main causes on this restrictive practice among banks are due to the high risk of credit non-payment, a general lack of business stability (small business have on average a one year life span), poor accounting and generally inability to satisfy collateral requirements. |
Основные причины этой ограничительной практики банков - высокая степень риска, связанного с непогашением кредитов, общее отсутствие деловой стабильности (время существования малых деловых предприятий составляет в среднем один год), неквалифицированный бухгалтерский учет и, как правило, неспособность выполнить требования о предоставлении обеспечения. |
Its character would be such that its activities are simple enough to be managed directly on a person to person basis, and the scale of the operations means it is unlikely to need or be able to afford to devote significant staff time to accounting. |
По своему характеру деятельности оно осуществляет достаточно простые операции, управление которыми может обеспечиваться непосредственно на личной основе, и в силу ограниченного масштаба операций ему не нужно или оно не может выделять значительное рабочее время на бухгалтерский учет. |
The curriculum will also be revised for the fields of management, radio and television, repair of road construction machines, accounting and construction engineering till year 1393 (2014). |
До 1393 (2014) года будут также пересмотрены учебные планы подготовки по таким специальностям, как управление, радио и телевидение, ремонт дорожно-строительной техники, бухгалтерский учет и строительство. |
ACCOUNTING, FINANCE AND RELATED KNOWLEDGE |
БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ, ФИНАНСЫ И СВЯЗАННЫЕ С НИМИ ЗНАНИЯ |
Although there is female and male participation in all fields of studies in the National Vocational Training Centre, there are certain trades such as accounting, material management, soil and water conservation and plant science where females are dominant. |
Несмотря на то, что в Национальном центре профессионально-технической подготовки обучаются и женщины, и мужчины по самым разным специальностям, существует ряд дисциплин, по которым обучаются преимущественно женщины, - бухгалтерский учет, материальный учет, сохранение почвы и воды и растениеводство. |
Among the related secondary causes, the first is the increase in the quantity of certificates of investment securities that are traded and the increase in costs for storing, guarding, insuring, accounting and moving the certificates. |
Одна из других связанных с этим явлением вторичных причин заключается в увеличении количества сертификатов инвестиционных ценных бумаг, являющихся предметом торговли, и увеличении затрат на хранение, защиту, страхование и перемещение сертификатов, а также на связанный с этим бухгалтерский учет. |
Project Coordinator (Accounting) |
Координатор проекта (бухгалтерский учет) |
6.12 TBG12 - Accounting & Audit |
6.12 ГТД 12 - Бухгалтерский учет и аудит |
(b) Accounting; |
Ь) бухгалтерский учет; |