When a claim is made against a person holding a Green Card, the Bureau of the country in which the accident occurred, acting under the authority referred to in paragraph 5 above, shall accept service of proceedings against that person. |
Когда иск предъявлен лицу, имевшему зеленую карту, выступать в суде по его делу будет бюро той страны, в которой произошло дорожно-транспортное происшествие, действуя в соответствии с полномочиями, упомянутыми в пункте 5 выше. |
Accident between road vehicle and pedestrian |
Дорожно-транспортное происшествие с участием дорожного транспортного средства и пешехода |
Accident resulting in serious injury |
дорожно-транспортное происшествие, повлекшее за собой серьезные ранения, |
A witness who travelled in another vehicle for roughly a kilometre behind the one which caused the accident stated that the vehicle which caused the accident was travelling some of the time along the central white line, and at a certain moment veered completely into the left-hand lane. |
Свидетель, ехавший сзади в километре от автомобиля, по вине которого произошло дорожно-транспортное происшествие, заявил, что ехавший впереди его автомобиль иногда выезжал на разделительную полосу, а в момент столкновения ехал по левой полосе. |
Amend item 7 as follows: Accident (specify severity: Accident not resulting in injury Accident resulting in minor injury |
Рубрику 7 читать следующим образом: дорожно-транспортное происшествие (уточнить с указанием степени серьезности: |
B.VII-14. Multi-vehicle road accident |
Дорожно-транспортное происшествие с участием нескольких дорожных транспортных средств |