Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Происшествие

Примеры в контексте "Accident - Происшествие"

Примеры: Accident - Происшествие
The next day, Francesco wrote to his brother Ferdinando in Rome: Last night, around five o'clock, a really terrible accident happened to Donna Leonora. На следующий день Франческо написал своему брату Фердинанду в Рим: «Вчера вечером, около пяти часов, по-настоящему страшное происшествие случилось с донной Леонорой.
And they agreed, and between the time I saw this place and the next time I went, there was a terrible accident. Они согласились и в промежутке между тем, как я увидела это место и когда я снова туда отправилась, там случилось ужасное происшествие.
By now our dear friend has met with a shall we say, unfortunate accident? Наш друг уже попал в, так сказать, неприятное происшествие.
The accident I told you of. Происшествие, о котором я тебе говорил.
It means that the incident was an accident. Это значит, что происшествие было случайным.
The police will deal with what happened just now as a regular accident. Для полиции это происшествие - обычный несчастный случай.
Grace, this was originally treated as an accident. Грейс, изначально происшествие рассматривалось как несчастный случай.
It was the worst accident in Romania in fifteen years. Это самое кровопролитное дорожно-транспортное происшествие произошедшее в Румынии за последние 15 лет.
The liability limits of the insurer correspond to the legislation of the country where the accident occurred. Лимиты ответственности страховщика соответствуют законодательству страны, где произошло дорожно-транспортное происшествие.
In April 2008, a serious accident occurred. В апреле 2008 года произошло серьёзное авиационное происшествие.
Recent research asserts that some pharmaceuticals may be the reason for every fourth or fifth accident. Исследования, проведенные в последнее время, позволяют сделать вывод о том, что каждое четвертое или пятое дорожно-транспортное происшествие можно отнести на счет тех или иных фармацевтических препаратов.
A police investigation is underway and we're hearing reports that this may have been a hunting accident. Ведется полицейское расследование, но есть данные, что это мог быть всего лишь происшествие во время охоты.
An important contribution to these findings is that accident investigations historically have followed a model based on the assumption that "human error" caused the mishap. Такие выводы делаются еще и потому, что расследования ДТП традиционно опираются на модель, в основе которой лежит предположение о том, что происшествие вызвано "человеческой ошибкой".
He has a picture of an automobile accident. Это происшествие запечатлелось у него в сознании.
Road accident on the way to hospital or court Дорожно-транспортное происшествие при перевозке в больницу или суд
He later worked as a landscaper but had a workplace accident in 1971 that resulted in the loss of two-thirds of his right leg. Он устроился на работу как ландшафтный дизайнер, но в 1971 году на рабочем месте произошло происшествие, в результате которого он потерял две трети ноги.
Blogger Andrei Bocharov announced a mock advertisement of Lukoil based on this accident, and rapper Noize MC wrote the song "Mercedes S666 (Make Way for the Chariot)". Происшествие вызвало общественную реакцию, в частности, была организована акция бойкота заправок этой компании, Андрей Бочаров переозвучил рекламу «Лукойла» по мотивам этого ДТП, а Noize MC написал песню «Мерседес S666 (Дорогу Колеснице)».
The individual risk is based on the likelihood of a single driver experiencing an accident while travelling the link in question. Оценка индивидуального риска основывается на вероятности того, что отдельный водитель попадёт в дорожно-транспортное происшествие на выбранном участке дороги.
The last time I was in foster care, I had... you know, an accident. Когда я был в последний раз в приюте, было происшествие.
An accident occurred on a main road in Austria on 3 March 1997 in which a vehicle overturned. З марта 1997 года на одной из национальных дорог Австрии произошло дорожно-транспортное происшествие: перевернулось транспортное средство.
the condition of the vessel itself (accident or incident), по причине, имеющей отношение к состоянию самого судна (авария или происшествие),
The French representative pointed out that an incident involving a contamination with radioactive substances of class 7, for example, does not have to occur as a consequence of an accident, but should be included in the considerations because of its safety relevance. Представитель Франции отметил, что происшествие, связанное, например, с загрязнением радиоактивными материалами класса 7, не обязательно происходит в результате аварии, но должно учитываться ввиду его последствий для безопасности.
Any injury accident other than a fatal accident. Любое дорожно-транспортное происшествие с нанесением травмы, кроме дорожно-транспортного происшествия со смертельным исходом.
The safety standards are targeted to accident avoidance and minimizing damages in case an accident occurs. Стандарты безопасности направлены на предупреждение дорожно-транспортных происшествий и минимизацию ущерба в том случае, если дорожно-транспортное происшествие все же имело место.
The representatives of Latvia and the Russian Federation said that a fatal accident was an accident followed by a death within 7 days. Представители Латвии и Российской Федерации заявили, что дорожно-транспортным происшествием со смертельным исходом считается любое дорожно-транспортное происшествие, если в течение семи дней после него погиб человек.