Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Вступление

Примеры в контексте "Accession - Вступление"

Примеры: Accession - Вступление
The League of Nations rejected Azerbaijan's accession application on the grounds that it was unable to determine the borders of the state and its sovereignty over a territory. Лига Наций отвергла заявку Азербайджана на вступление в нее, аргументировав это невозможностью определить границы государства и его суверенитет над территорией.
Finally, the accession of Lithuania to the European Union in 2004 had facilitated the inclusion of improved legislation on gender equality in its main legal bodies. Наконец, вступление Литвы в Европейский союз в 2004 году содействовало включению более совершенного законодательства в области гендерного равенства в ее основные правовые органы.
Therefore we call upon all States whose accession is necessary for the Treaty's entry into force to sign and ratify it as soon as possible. Поэтому мы призываем все страны, от которых зависит вступление Договора в силу, подписать и ратифицировать его как можно скорее.
The WTO priority list for accessions, based on the maturity of the process in each acceding Government, shows that Kazakhstan and the Lao People's Democratic Republic are among the forerunners for early accession. Как следует из перечня очередности вступления в ВТО, основанного на степени готовности каждого правительства, наиболее вероятными кандидатами на скорейшее вступление являются Казахстан и Лаосская Народно-Демократическая Республика.
Viet Nam's accession to various international organizations such as the WTO has facilitated rural women's access to more job opportunities, improved their understanding about family and social issues, thus increasing their participation in social development plans and community activities. Вступление Вьетнама в различные международные организации, такие как ВТО, способствовало доступу сельских женщин к лучшим возможностям в области занятости, улучшило их понимание проблем семьи и общества, таким образом расширив их участие в разработке и осуществлении планов социального развития и общинной деятельности.
Ireland provided strong support for the Croatian accession to the EU. Ирландия оказала решительную поддержку хорватской заявке на вступление в Европейский союз (ЕС).
Croatia is currently a candidate country; it expects accession to occur in 2013. Хорватия в настоящее время является кандидатом на вступление в ЕС; она рассчитывает присоединиться к ЕС в 2013 году.
Entry into force, dispute resolution, implementation, signature, accession - it's all here. Тут есть все: вступление в силу, урегулирование споров, осуществление, подписание, присоединение.
In that context, his country had applied for WTO membership, and the accession process was at an advanced stage. В этом контексте его страна подала заявку на вступление в члены ВТО, и процесс присоединения находится на продвинутом этапе.
The situation of countries such as Yemen called for special attention and their accession on balanced terms must be facilitated. Ситуация таких стран, как Йемен, требует особого внимания, и необходимо облегчить их вступление в ВТО на сбалансированных условиях должен быть облегчен.
Mexico has firmly supported the accession of Cuba to all regional integration mechanisms, including its participation in the Ibero-American Summits and its formal adherence to the Latin American Integration Association. Мексика решительно поддержала присоединение Кубы ко всем региональным интеграционным механизмам, включая ее участие в иберо-американских встречах на высшем уровне и ее официальное вступление в Латиноамериканскую ассоциацию интеграции.
I would like to take this opportunity to welcome the accession of the Republic of Montenegro to political sovereignty and to the great family of our Organization. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и приветствовать обретение Республикой Черногория политического суверенитета и ее вступление в великую семью нашей Организации.
Mainly PE 3.1, EU candidate countries: The European Union needs extensive amounts of data in all domains for the accession negotiations. Главным образом ЭП 3.1, Страны, претендующие на вступление в ЕС: Европейскому союзу требуется широкий набор данных во всех областях для переговоров о новом членстве.
Mainly PE 3.1, EU candidate countries: The European Union needs extensive amounts of data in all domains for the accession negotiations. Главным образом ПЭ 3.1, Страны, являющиеся кандидатами на вступление в ЕС: Европейскому союзу для целей переговоров о принятии новых членов требуется значительный объем данных по всем областям.
The Republic of Belarus favours the speedy entry into force of the adapted Treaty, as well as the accession of new members to the Treaty. Республика Беларусь выступает за скорейшее вступление в силу адаптированного Договора и присоединение к нему новых членов.
One important way of extending technical assistance to applicant countries would be to draw on vast experiences of those transition countries that have successfully completed the accession procedure. Использование богатого опыта тех стран с переходной экономикой, которые успешно завершили процедуру вступления, может стать одним из важных направлений оказания технической помощи подавшим заявки на вступление странам.
Signature, accession, ratification and entry into force Подписание, присоединение, ратификация и вступление в силу
Signature, accession and entry into effect Подписание, присоединение и вступление в силу
This section should contain all provisions relevant for an international treaty, such as ratification, accession, entry into force, amendments, depositary, notifications and corrections. Этот раздел должен содержать все соответствующие положения международного договора: ратификация, присоединение, вступление в силу, поправки, депозитарий, уведомления и исправления.
Validity, entry into force and accession Срок действия, вступление в силу и присоединение
The accession commitments of the Russian Federation exemplify the extent of reform required by WTO accession. Обязательства, принятые Российской Федерацией в связи с присоединением, наглядно показывают, насколько глубоких преобразований требует вступление в ВТО.
They had welcomed the progress in the WTO accession negotiations of the Russian Federation and supported its expeditious accession to WTO. Они приветствовали прогресс в переговорах по вступлению в ВТО Российской Федерации и поддержали ее скорое вступление в ВТО.
The United States supports Russia's accession to the GATT/WTO and expresses its readiness to extend appropriate technical assistance and to consult concerning the process of accession. Соединенные Штаты поддерживают вступление России в ГАТТ/ВТО и выражают готовность предоставить соответствующее техническое содействие и консультации в процессе вступления.
As the Helsinki European Council made clear, a settlement before accession would facilitate Cyprus's accession. На хельсинкской встрече Европейский совет дал четко понять, что вступление Кипра в Европейский союз облегчилось бы, если бы до этого произошло урегулирование.
Russia's eventual accession to the World Trade Organization will be crucial to this development, and its accession needs to be promoted more actively by Europe as well as by Russia. Вступление России во Всемирную торговую организацию будет иметь решающее значение, и этому необходимо более активное содействие со стороны Европы, а также самой России.