Английский - русский
Перевод слова Absolute
Вариант перевода Абсолютный

Примеры в контексте "Absolute - Абсолютный"

Примеры: Absolute - Абсолютный
The absolute or restricted nature of immunity: exceptions and international crimes Абсолютный или ограниченный характер иммунитета: исключения и международные преступления
The external sector of these countries shows a relatively high degree of trade openness but the absolute level of trade is low compared with the potential that exists. Внешний сектор этих стран отражает относительно высокую степень открытости торговли, однако ее абсолютный объем низок по сравнению с существующим потенциалом.
Moreover, the absolute immunity granted under international law to Heads of State, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials must not be called into question. Более того, абсолютный иммунитет глав государств, дипломатического персонала и прочих высших должностных лиц, дарованный международным правом, не должен подвергаться сомнению.
The law does not establish an absolute ban on women doing heavy or toxic work. Отмечаем, что законодательством абсолютный запрет на работу женщин на тяжелых и вредных работах законодательством не установлен.
She's been an absolute ruler there for long enough. It's time for some loyal opposition. Ее абсолютный авторитет в больнице изжил себя, теперь пришло время здоровой оппозиции.
In 2007, nearly 6000 people had become Swiss, amounting to 3.1 per cent of the foreign population, an absolute record for the canton. В 2007 году швейцарцами стали около шести тысяч человек, или 3,1 процента от общего числа иностранцев; для кантона эта цифра составляет абсолютный рекорд.
The absolute TRAC 1 floor (equal to the agreed minimum) would be applied to all countries with a country office when running the model. При использовании этой модели абсолютный минимальный предел по линии ПРОФ1 (равный согласованному минимуму) будет применяться в отношении всех стран, где имеется страновое представительство.
The Special Rapporteur continues to receive a large number of allegations involving persons in circumstances where the absolute principle of non-refoulement has not been respected. К Специальному докладчику продолжает поступать большое количество заявлений, в которых фигурируют лица, оказавшиеся в ситуации, когда не был соблюден абсолютный принцип невыдворения.
Several delegations pointed out that draft article 11 lacked mention of the important and absolute prohibition of the use of torture, as contained in other human rights treaties. Ряд делегаций отметили, что в проекте статьи 11 не упоминается важный абсолютный запрет на применение пыток, который содержится в других правозащитных договорах.
State sovereignty, which remains an essential feature of the international system, cannot, in extreme emergencies, be regarded as an absolute principle serving as a pretext for inaction. Государственный суверенитет, который по-прежнему является важным компонентом международной системы, не может в чрезвычайных ситуациях рассматриваться как абсолютный принцип, который служит предлогом для бездействия.
Freedom of expression has been near absolute in Nicaragua; there is no censorship of any kind. В Никарагуа свобода выражения мнений носит практически абсолютный характер; не существует никакой формы цензуры.
There is, therefore, an absolute prohibition to use such statements as evidence. Поэтому запрещение использования таких заявлений в качестве свидетельств носит абсолютный характер.
10.4 The Committee recalls that, under the Convention, the prohibition of ill-treatment is absolute and that its prevention is an effective and non-derogable measure. 10.4 Комитет напоминает, что согласно Конвенции запрещение пыток носит абсолютный характер и их предупреждение является эффективной и не допускающей отступлений мерой.
Estimates of poverty are based on national absolute line of poverty which is obtained according to the methodology which is recommended by the World Bank. Оценки бедности опираются на национальный абсолютный показатель уровня бедности, который рассчитывается по методологии, рекомендованной Всемирным банком.
A human rights treaty gives rise to absolute obligations: The obligations it imposes are independent and absolute and performance of them is independent of the performance by the other parties of their obligations. Договор по правам человека создает абсолютные обязательства: налагаемые им обязательства носят независимый и абсолютный характер и их выполнение не зависит от выполнения своих обязательств другими участниками.
In practice, this means that the nuclear-weapon States do not accept an absolute prohibition on the use or the threat of the use of such weapons. На практике это означает, что государства, обладающие ядерным оружием, не приемлют абсолютный запрет на применение или угрозу применения такого оружия.
That principle was embodied in a number of constitutional articles, particularly article 23, which established the absolute precedence of international human-rights treaties. Этот принцип воплощен в ряде конституционных статей, в частности в статье 23, которая устанавливает абсолютный приоритет международных договоров по правам человека.
But, I can make a mistake when speech comes about guitar (with a human voice even more difficultly) - in general, typical passive absolute musical hearing. Но, к слову, когда дело касается, например, гитары, я могу и ошибиться (с человеческим голосом ещё сложнее) - в общем, типичный пассивный абсолютный слух.
Enter the name of the program. You can specify either a relative path or absolute you want to look up the program, click Browse... Введите имя программы. Можно указывать как абсолютный так и относительный путь. Если хотите найти программу в файловой системе, нажмите Выбрать...
Please specify an absolute path in the "Look in" box. Укажите абсолютный путь в поле "Искать в".
In 1917-1923 there was absolute maximum of inhabitants for the history of the village: 214, including 150 children (70%). К 1917-1923 годам наблюдался абсолютный максимум числа жителей за историю существования деревни: 214 человек, включая 150 детей (70 %).
If the millions of other stars are also ejecting ions, as is undoubtedly true, no absolute vacuum can exist within the galaxy. Но если миллионы других звёзд также испускают заряженные частицы, а это непреложный факт, то абсолютный вакуум вообще не может существовать в галактике».
Well, I'm sorry to be telling you this, Pat, - but it's an absolute failure. Мне жаль огорчать тебя, Пэт, но это абсолютный провал.
Is having absolute pitch good for making musical instruments? Абсолютный слух полезен для изготовления музыкальных инструментов?
Medvedev's promises to modernize the feudal conditions of Russia's army also set him apart, given the absolute failure of military reform during the Putin era. Обещания Медведева модернизировать феодальные условия Российской армии также выделяют его, учитывая абсолютный провал военной реформы в течение эры Путина.