Английский - русский
Перевод слова Absolute
Вариант перевода Абсолютный

Примеры в контексте "Absolute - Абсолютный"

Примеры: Absolute - Абсолютный
The pre-school education level makes an exception, since there the absolute number grows due to the widening scope. Исключение составляет уровень дошкольного образования, поскольку из-за расширения рамок охвата в нем отмечался абсолютный рост числа учащихся.
She called on Governments to fully implement that absolute prohibition. Она призывает правительства в полном объеме соблюдать такой абсолютный запрет.
At the absolute limit, that means stabilizing global temperatures at a maximum of two degrees above pre-industrial levels. Как абсолютный минимум, это означает, что необходимо стабилизировать температуру в мире на уровне не более чем на два градуса выше по сравнению с температурой в доиндустриальный период.
The favourable demographic situation in Turkmenistan, with its high birth rate, has led to an absolute growth in the economically active population. Благоприятная демографическая ситуация в Туркменистане, характеризующаяся высокой рождаемостью, обусловливает абсолютный рост экономически активного населения.
Article 15 provides for an absolute ban on torture and other forms of inhuman or degrading treatment. Кроме того, согласно статье 15 предусматривается абсолютный запрет пыток и других видов бесчеловечного или унижающего достоинства обращения.
It was the shared legal duty of the international community to implement the absolute prohibition of torture. Мировое сообщество несет совместную юридическую ответственность за то, чтобы обеспечить абсолютный запрет пыток.
The State party notes that the authors of the present communication mention only the absolute minimum information about the allegedly confiscated property. Государство-участник отмечает, что авторы настоящего сообщения предоставляют абсолютный минимум информации о предположительно конфискованном имуществе.
An amnesty law was adopted by Parliament granting absolute immunity from prosecution to former President Saleh and all officials who worked under him. Парламент принял Закон об амнистии, который предоставляет абсолютный иммунитет от судебного преследования бывшему Президенту Салеху и всем должностным лицам, которые с ним работали.
In addition, an amnesty law was adopted by the Parliament granting former President Saleh and all officials who worked him absolute immunity from prosecution. Кроме того, парламент принял Закон об амнистии, предоставляющий бывшему президенту Салеху и всем должностным лицам, которые работали с ним, абсолютный иммунитет от уголовного преследования.
He points out that the content and effects of the parliamentary reports are accorded total and absolute legal immunity. Он отмечает, что на содержание и последствия парламентских докладов распространяется полный и абсолютный судебный иммунитет.
She points out that total and absolute legal immunity is accorded in respect of the content and effects of the parliamentary reports. Она отмечает, что на содержание и последствия парламентских докладов распространяется полный и абсолютный юрисдикционный иммунитет.
The Family Code has been ratified, limiting the man's authority and absolute control over the woman. Был ратифицирован Семейный кодекс, ограничивший власть мужчины в семье и его абсолютный контроль над женщиной.
In private enterprise alone, there was an absolute increase of 25,000 workers. Только по линии частных предприятий абсолютный прирост составил 25000 трудящихся.
As a result, FRETILIN lost absolute control over the policies of the resistance. В результате ФРЕТИЛИН утратил абсолютный контроль за политикой сопротивления.
The Ministry of Education imposes an absolute ban on the use of any form of corporal punishment as a means of discipline. Министерство образования наложило абсолютный запрет на применение любого вида телесных наказаний в качестве дисциплинарной меры.
Consequently, the non-refoulement principle is absolute. Соответственно принцип невысылки носит абсолютный характер.
The prohibition against unacknowledged detention, taking of hostages or abductions, and enforced disappearance is absolute. Запрет на тайные задержания, захват заложников или похищения или насильственные исчезновения носит абсолютный характер.
7.2 The authors recall that the prohibition of torture is absolute. 7.2 Авторы напоминают, что запрещение пыток имеет абсолютный характер.
Article 2, paragraph 2, provides that the prohibition against torture is absolute and non-derogable. Пункт 2 статьи 2 предусматривает, что запрещение пыток носит абсолютный характер и не допускает отступлений.
The letter then states: ... freedom of speech is absolute. It is not negotiable. Кроме того, в письме утверждается, что свобода выражения мнений носит абсолютный характер, она не может быть предметом компромиссов.
And this is my absolute favorite, flying fish. И мой абсолютный фаворит - летающая рыба.
You may not want this for your brother but it's necessary for the predator who put six girls through absolute hell. Возможно, ты не хочешь этого своему брату, но это необходимо хищнику, что провел шесть девочек через абсолютный ад.
'Extra-strength' is the absolute minimum. "Сильнодействующее" это абсолютный минимум.
This situation, though, it's an absolute deadlock. Эта ситуация, однако - абсолютный тупик.
In practice, executions today often violate the absolute prohibition, either because of the death row phenomenon or because the method applied involves unnecessary suffering and indignity. На практике сегодня при приведении казни в исполнение абсолютный запрет зачастую нарушается либо по причине «феномена камеры смертников», либо вследствие того, что применяемый способ сопряжен с причинением ненужных страданий и унижением достоинства.