Even while accepting the formula of an obligation, some members wondered whether that obligation was an absolute or just a relative one. |
Даже принимая формулу обязательства, некоторые члены задали вопрос о том, какой характер носит это обязательство: абсолютный или только относительный. |
list-box to define type of counters (relative or absolute). |
комби-список, с помощью которого задается тип счетчиков (относительный или абсолютный). |
She's been an absolute ruler there for long enough. |
Ее абсолютный авторитет в больнице изжил себя, теперь пришло время здоровой оппозиции. |
Switzerland has always condemned resorting to diplomatic assurances to circumvent the absolute prohibition of torture, including in the current context of counter-terrorism efforts. |
Швейцария всегда осуждала использование дипломатических гарантий в качестве одного из путей, позволяющих обходить абсолютный запрет пыток, в том числе в современном контексте борьбы с терроризмом. |
This assessment informs the cancellation decision-making process, which affords due consideration to the absolute nature of the non-refoulement obligations under CAT and ICCPR. |
Материалы, полученные в ходе этой проверки, учитываются в процессе вынесения решения об аннулировании визы, что позволяет должным образом принимать во внимание абсолютный характер данных обязательств Австралии согласно Конвенции против пыток и Международному пакту о гражданских и политических правах. |
Lastly, Portugal doubted whether international law established an absolute prohibition against discrimination on the grounds of nationality with regard to expulsion. |
В заключение оратор отмечает, что у Португалии имеются сомнения в отношении того, что нормы международного права устанавливают абсолютный запрет на дискриминацию по признаку национальности, когда речь идет о высылке. |
It was here that the absolute low temperature record of Greece was recorded (-29.6 ºC (-21 ºF) on 27 January 1963). |
Именно здесь был зафиксирован абсолютный низкотемпературный рекорд Греции (-27,8 ºС 27 января 1963 года). |
The campaign in Africa is a total failure, absolute, without extenuation, of the Spanish Army. |
Поражение при Анвале - это полный, полнейший, абсолютный провал испанской армии. |
Very well. First, please realize that anything said here is under the seal of absolute secrecy. |
Но знайте, г-н Мольер, то, что я скажу вам, - это абсолютный секрет. |
She also notes that these aspects of the right to freedom of religion or belief have an absolute character and are not subject to any limitation whatsoever. |
Она также отмечает, что эти аспекты права на свободу религии или убеждений имеют абсолютный характер и не подлежат каким бы то ни было ограничениям. |
The absolute Russian record of 173.4 dB, set in 2003 with the car named "Ladoga," has yet to be surpassed. |
Абсолютный рекорд России - 173,4 dB, установленный в 2003 году на автомобиле «Ладога», не побит до сих пор. |
The king of Swaziland is an absolute monarch who rules jointly with his mother, known as the Great She-Elephant. |
Король Свазиленда - абсолютный монарх, правящий совместно со своей матерью, известной как Великая Слониха которая никогда не встаёт со своего стула. |
The analysis should be based on the absolute level of workload and not on comparisons between the same kind of activities. |
В данном случае за основу в рамках проводимого анализа необходимо брать абсолютный объем работы, а не сопоставление с аналогичными видами деятельности. |
The absolute maximum financial ceiling that could be achieved under the circumstances was $4 billion. |
Абсолютный максимум, достижимый в создавшихся условиях, составляет 4 млрд. долл. США. |
The likely recosted estimate of about $2.533 billion was the absolute ceiling for expenditures for the biennium and must not be breached. |
Вероятная пересчитанная смета в размере порядка 2,533 млрд. долл. США представляет собой абсолютный предел расходов на двухгодичный период и должна неукоснительно соблюдаться. |
The absolute risk of maternal death during pregnancy and the puerperium remains very small, being 1 in 8,423 confinements in the triennium 1997-1999. |
Абсолютный риск материнской смертности во время беременности и в послеродовой период по-прежнему является весьма низким и составил в трехгодичном периоде 1997 - 1999 годов один случай на 8423 рождения. |
One possible explanation for this is that because absolute pitch is subject to chance error, occasionally incorrectly inferred note names could compete with the pitch-induced color on particular trials. |
Одним из возможных объяснений этому может служить утверждение, что вследствие того, что абсолютный слух является случайной ошибкой, иногда неправильно предполагаемые названия нот могут конкурировать с цветом, вызываемым высотой звука в конкретном исследовании. |
It may be mentioned here that an absolute record for the Saint-Gothard was achieved in December 1997 with 147,608 gross tonnes of goods in one day. |
И наконец, уместно отметить, что в декабре 1997 года был достигнут абсолютный рекорд на Сан-Готарде, когда за один день было перевезено 147608 т груза (брутто). |
The Asantehene is the absolute monarch of the Kingdom of Ashanti, its cultural region Ashantiland, and of the Ashanti (or Asante) people's ethnic group. |
Ашантихене (асантехене) - абсолютный монарх Королевства Ашанти, культурного региона Ашантиленд и народа ашанти. |
Notwithstanding the vehement protests of the Portuguese inhabitants of St Thome, the English gained absolute control over all lands up to St Thomas Mount for a period of three years. |
Несмотря на яростные протесты португальских жителей, британцы получили абсолютный контроль над всеми землями до горы Санкт-Томас в течение трёх лет. |
Even that though. Another confession: Once in a book onpre-war Poland, a studio portrait, an absolute angel, an absoluteangel with tormented, tormenting eyes. |
Хотя даже и... Другое признание. Однажды, в книге одовоенной Польше, студийный портрет, абсолютный ангел, абсолютныйангел с измученными, мучающими глазами. |
In the Working Group, China, as a political concession, had accepted the limits under the Hamburg Rules as the absolute maximum, but had never been given an explanation of why it was necessary to go any higher. |
В Рабочей группе Китай, в порядке политической уступки, принял пределы согласно Гамбургским правилам как абсолютный максимум, хотя так и не получил объяснения, почему повышение необходимо. |
The mean average discharge was 527 m3/s with an absolute maximum of 2,580 m3/s (in 1930) and an absolute minimum of 111 m3/s (in 1921). |
Средняя медианная величина расхода воды составляла 527 м3/день, при этом абсолютный максимум был равен 2580 м3/день (в 1930 году), а абсолютный минимум 111м3/день (в 1921 году). |
By international agreement, absolute zero is defined as precisely on the Kelvin scale, which is a thermodynamic (absolute) temperature scale, and -273.15 ºC on the Celsius scale. |
Единица абсолютной температуры - кельвин (К). Абсолютная шкала температуры называется так, потому что мера основного состояния нижнего предела температуры: абсолютный ноль - наиболее низкая возможная температура, при которой ничего не может быть холоднее и теоретически невозможно извлечь из вещества тепловую энергию. |
Physical properties of rocks were determined, petrographical, petrochemical and micro-analytical investigations were carried out, the absolute age of basalts was dated by the K-Ar method (mid-Miocene to late Eocene - late Oligocene). |
Были определены физические свойства породы, проведен петрографический, петрохимический анализ и микроанализ, калий-аргоновым методом установлен абсолютный возраст базальтовых пород (середина миоцена-поздний эоцен - поздний олигоцен). |