| [Relative][Absolute] size of the economy, [and relative] ability to pay [, and economic and technological capacity]; | к) [Относительный] [Абсолютный] размер экономики, [а также относительная] платежеспособность [и экономические и технологические возможности]; |
| He is an absolute monarch. | Он - абсолютный монарх. |
| He's an absolute professional. | Он... абсолютный профессионал. |
| He's an absolute professional. | И он - абсолютный профессионал. |
| It was absolute chaos. | Это был абсолютный хаос. |
| This is an absolute secret. | Джон, это абсолютный секрет. |
| But that's absolute nonsense. | Но это абсолютный вздор. |
| You absolute horror of a human being. | Ты абсолютный ужас человеческого существа. |
| There is absolute access to pain relief. | Имеется абсолютный доступ к болеутолению. |
| Must have absolute URI. | Необходимо использовать абсолютный URI. |
| Cannot be an absolute URI. | Не допускается абсолютный URI. |
| This is the absolute center of the house. | Это - абсолютный центр дома. |
| It was an absolute debacle. | Это был абсолютный разгром. |
| Returns the absolute address of the referenced cell. | Возвращает абсолютный адрес ячейки. |
| He is the absolute boss. | Он - абсолютный хозяин. |
| Of course, absolute zero. | Конечно, абсолютный ноль. |
| and that's the absolute limit. | И это абсолютный предел. |
| She has an absolute terror of buffets. | У неё абсолютный страх фуршетов. |
| That's just simply an absolute fact. | То есть это абсолютный факт. |
| You're supposed to be in absolute calm...! | Тебе нужен абсолютный покой! |
| It is absolute mayhem out there, Michelangelo. | Там абсолютный хаос, Микеланджело. |
| This is what is known as absolute immunity; | Это т.н. абсолютный иммунитет; |
| For the next four years he reigned as an absolute monarch within his domain, granting no constitutional reforms. | Следующие четыре года король правил как абсолютный монарх, не проводя никаких конституционных реформ и нововведений. |
| The laws of physics dictated the absolute minimum-sized telescope that we could build. | Законы физики предъявили абсолютный минимум размеров для телескопа, который мы могли построить. |
| For parameters not subject to measurement variability, tolerance means an absolute allowable range; 3.1.69. | В случае параметров, которые не зависят от разброса в измерениях, под допуском подразумевается абсолютный допустимый диапазон. |