Английский - русский
Перевод слова Absolute

Перевод absolute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютный (примеров 461)
In the users' opinion, however, the absolute nature of this measure is excessive. По мнению пользователей, абсолютный характер этой меры все же преувеличен.
The absolute minimum temperature is -26 degrees, absolute maximum is +35 degrees. Абсолютный минимум температуры -26 градусов, максимум +35 градусов.
Of course, the information received under article 26 would be useless to the requesting State (the Contracting State requesting the information) if the prohibition against disclosure were absolute. Разумеется, информация, полученная на основании статьи 26, была бы бесполезной для запрашивающего государства (Договаривающегося государства, запрашивающего информацию), если бы запрет на ее разглашение носил абсолютный характер.
Returns the absolute address of the referenced cell. Возвращает абсолютный адрес ячейки.
In response, he had requested the General Assembly and the Human Rights Council to further examine the extent to which the death penalty and circumstances surrounding it violated or interfered with the absolute prohibition on torture. В качестве ответной реакции на этот призыв оратор обратился с просьбой к Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека в дальнейшем изучить, в какой степени смертная казнь и все с ней связанное нарушают или подрывают абсолютный запрет на применение пыток.
Больше примеров...
Полный (примеров 60)
This is an absolute fraud, and it threatens our African brothers as well. Это полный обман, и он угрожает также нашим африканским братьям.
The adoption of the Optional Protocol, with its absolute prohibition on torture, was reinforced by the recent adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Принятие Факультативного протокола, предусматривающего полный запрет на применение пыток, подкрепляется недавним принятием Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
Notwithstanding the provisions of the Constitution, the Committee regrets the absence of clear legal provisions in the State party's domestic legislation ensuring that the absolute prohibition against torture is not derogated from under any circumstances. Несмотря на положения Конституции, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия во внутреннем законодательстве государства-участника четких правовых положений, обеспечивающих невозможность при каких бы то ни было обстоятельствах нарушать полный запрет на применение пыток.
The Tongan Supreme Court has upheld absolute prohibition of torture, despite Tonga's non-ratification of the international convention against torture and its lack of legal provisions thereon. Верховный суд Тонги установил полный запрет на применение пыток, несмотря на то, что Тонга не ратифицировала Международную конвенцию против пыток и что в стране эта практика не запрещена законом.
Owing to his absolute control of FAZ, while he was away the armed forces lacked the necessary leadership to deal with the emergency in the east, with the inevitable results. Его полный контроль над ВСЗ привел к тому, что в его отсутствие они лишились руководства, необходимого для реагирования на чрезвычайную ситуацию на востоке страны, что имело известные последствия.
Больше примеров...
Безусловный (примеров 10)
Tasca d'Almerita was an absolute leader of the movement, which changed the viniculture in Sicily in mid 90s of the XX century. Tasca d'Almerita - безусловный лидер движения, приведшего к революционным изменениям в виноделии Сицилии в середине 90-х годов XX века.
In five jurisdictions with a common-law tradition and one jurisdiction with a civil-law system, no explicit or absolute prohibition of the extradition of nationals was found. В пяти государствах, принадлежащих к системе общего права, и одном государстве, принадлежащем к системе гражданского права, отсутствует прямой или безусловный запрет на выдачу собственных граждан.
(a) Ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture, and on in international standards on the use of force and firearms, including on the liabilities in cases of excessive use of force; а) обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов проходили инструктаж по таким вопросам, как безусловный запрет на применение пыток и международные стандарты, касающиеся применения силы и огнестрельного оружия, включая ответственность в случаях чрезмерного применения силы;
In his 1915 article "On the Slogan for a United States of Europe", Lenin had written: Uneven economic and political development is an absolute law of capitalism. В статье «О лозунгах Соединённые Штаты Европы», опубликованной в Nº 44 газеты «Социал-демократ» в 1915 году, В. И. Ленин писал: Неравномерность экономического и политического развития есть безусловный закон капитализма.
The Committee considered that the test of article 3 of the Convention was absolute and that the nature of the activities in which the person concerned engaged could not be a material consideration when making a decision under article 3. По мнению Комитета, положения статьи З Конвенции носят безусловный характер и род деятельности указанного лица не мог служить веским основанием при вынесении решения в соответствии со статьей З.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 75)
We have on many occasions stressed here the need for reconciliation as an absolute requirement for the creation of a peaceful and secure future for all the communities in Kosovo. Reconciliation, however, presupposes the involvement of both the Kosovo Serbs and the Kosovo Albanians. Мы неоднократно подчеркивали здесь необходимость примирения в качестве совершенно необходимого условия для построения мирного и безопасного будущего для всех общин в Косово. Однако процесс примирения предполагает участие в нем как косовских сербов, так и косовских албанцев.
They operate for the most part with absolute impunity, under the cover and with the complicity of members of the armed forces. Чаще всего они действуют совершенно безнаказанно под прикрытием и при пособничестве военнослужащих вооруженных сил.
The absolute perfection of this revival group could be seen from the very beginning by their extravagant costumes, the originals of which had created a whole new fashion in the 1970s. Абсолютное совершенство этого возрождения группы можно рассматривать с самого начала их экстравагантные костюмы, оригиналы которых были созданы совершенно новые моды в 1970-х годов.
They say they'll only kill an adult, and only with absolute proof, but there were people in my family that were perfectly ordinary in that fire. Они говорят, что будут убивать только взрослых, и только, если у них есть доказательство, но в моей семье были и люди, которые были совершенно обычными в этом огне.
Moreover, international practice overtook the literature on this point, and it has now been clearly acknowledged for almost two centuries "that the freedom to expel is not absolute, that it is subject to limits ". В этом вопросе международная практика опередила теорию, и сейчас, почти два века спустя, совершенно четко утверждается, "что свобода высылки не является абсолютной, что она имеет ограничения".
Больше примеров...
Абсолют (примеров 32)
I think you're saying love is absolute. Но, видно, ты хочешь сказать, что любовь - это абсолют, так?
Is that what I'm saying? - Am I saying love is absolute? Я к этому веду, что любовь - это абсолют?
Absolute is also aware of the off-line poker community. Абсолют также осведомлен автономной общины покера.
Absolute has sent sent players to the Aviation Club in Paris to take part in the European Texas Hold'em Championship, and to the WPT Bellagio Classic, amoung other places. Абсолют посылал посланным игрокам к клубу авиации в Париж для того чтобы принять участие в европейском Техас держит их чемпионат, и к классике ШРТ Bellagio, среди других мест.
There's only one absolute reality by definition, one absolute being by definition, because absolute is, by definition, single, and absolute and singular. По определению, есть только одна абсолютная реальность, одно абсолютное существо по определению, потому что Абсолют, по определению, один, и абсолютен, и един.
Больше примеров...
Безграничной (примеров 11)
But before that dawn the dark forces, the Dark Elves, reigned absolute and unchallenged. Но перед их рассветом тёмные силы, Тёмные эльфы, обладали безграничной властью.
However, "discretionary" does not mean "arbitrary", and even though this right undoubtedly stems from the power of a party to exercise its own judgement, it is not absolute. Дело в том, что "дискреционно" не означает "произвольно", и, хотя это право, безусловно, относится к сфере возможностей в плане оценки, оно тем не менее не является безграничной.
Turning to question 4, he reiterated that, although the protection of human rights was not absolute or without limit in Japan, the concept of "public welfare" could not be invoked as a ground for allowing the State to place arbitrary restrictions on human rights. Обращаясь к вопросу 4, он вновь отмечает, что, хотя защита прав человека не является в Японии абсолютной или безграничной, концепция "общего блага" не может послужить обоснованием установления государством произвольных ограничений на права человека.
After the fall of Napoleon, absolute power returned to Spain, which revoked the Cádiz Constitution and reinstated Puerto Rico to its former condition as a colony, subject to the unrestricted power of the Spanish monarch. После свержения Наполеона I в Испанию вернулась абсолютная монархия, которая отменила Кадисскую конституцию и вернула Пуэрто-Рико статус колонии, символ безграничной власти испанской монархии.
It will not be defeated until our determination is as complete as theirs, our defence of freedom as absolute as their fanaticism, our passion for the democratic way as great as their passion for tyranny. Его не удастся победить до тех пор, пока наша решимость не станет такой же безграничной, как их решимость, наша защита свободы - такой же абсолютной, как их фанатизм, а наша любовь к демократии - столь же пылкой, как их страсть к тирании.
Больше примеров...
Absolute (примеров 36)
2014 started with Absolute Championship Berkut 1. 1 марта 2014 года в Грозном состоялся первый турнир под эгидой Absolute Championship Berkut.
Olofmeister quietly began his Counter-Strike: Global Offensive career in Absolute Legends and H2k without garnering much attention. В Counter-Strike: Global Offensive Кайбер начинал свой путь в командах Absolute Legends и H2k, однако ни в одной из них он не добился успеха.
Assembled under the supervision of Dave Gibbons, Absolute Watchmen included the Graphitti materials, as well as restored and recolored art by John Higgins. Будучи собранным под редакцией Дэйва Гиббонса, Absolute Watchmen включал в себя материал Graphitti, а также восстановленные и перекрашенные работы колориста Джона Хиггинса.
In December 2009 it was voted the 25th Best Song of the Decade by listeners of UK music station Absolute Radio. В декабре 2009 года песня была заняла 25-е место в списке лучших песен десятилетия по данным слушателей британской радиостанции Absolute Radio.
In addition to being a vocalist, Fridén is also a producer, with his most recent efforts being the albums: The Undying Darkness by Caliban in 2006 and Absolute Design by the band Engel in 2007. Вдобавок к пению, Фриден занимается продюсированием, в частности с его помощью были записаны и проданы альбомы The Undying Darkness группы Caliban и Absolute Design группы Engel в 2007.
Больше примеров...
Полностью (примеров 95)
And my father's trust in you was... is absolute. Мой отец целиком и полностью вам доверял.
What I want to tell you is that I have absolute faith in you. Я хочу сказать тебе, что полностью тебе доверяю.
Despite the knowledge of contamination in the Oriente, the Ecuadorian Government has continuously advocated the mining of petroleum in the Oriente with absolute disregard to the interests of the indigenous peoples. «Несмотря на то что правительство Эквадора знало о масштабах загрязнения в Орьенте, оно непрерывно поощряло добычу нефти в этом районе, полностью игнорируя интересы коренных народов.
One delegation noted that her tenure was characterized by modesty and professionalism and that the overwhelming support expressed by delegations demonstrated "an absolute satisfaction of Member States" with the Executive Director's performance. Одна из делегаций отметила, что в течение всего срока своих полномочий она проявляла скромность и профессионализм и что безоговорочная поддержка делегаций говорит о том, что «государства-члены полностью удовлетворены» работой Директора-исполнителя.
the quantities of waste that still need to go to final disposal are reduced to an absolute minimum and are safely destroyed or disposed of; and количество отходов, подлежащих удалению было сведено до абсолютного минимума, а их уничтожение или удаление являлось полностью безопасным; и
Больше примеров...
Безоговорочное (примеров 8)
It is our firm view that the absolute prohibition on torture, inhuman and degrading treatment must be upheld. Мы твердо верим в то, что надо поддерживать безоговорочное запрещение пыток, бесчеловечное и унижающее достоинство человека обращение.
Strict respect for the rights of the human person and individual freedoms, in particular, absolute respect for life. обеспечивать неукоснительное соблюдение прав и свобод человека, в особенности безоговорочное уважение права на жизнь.
The firm and absolute condemnation of what happened last year in September remains unchanged and has been further strengthened by the determination to spare no effort in combating and if possible defeating the dreadful threat of terrorism, which is still present. Решительное и безоговорочное осуждение нападений, произошедших в сентябре прошлого года, остается неизменным и еще более нарастает в силу нашей решимости приложить все усилия для борьбы со страшной и по-прежнему сохраняющейся угрозой терроризма в целях ее возможной ликвидации.
However, it is regarded as an absolute and immediate veto right for all member States in all matters, substantial or procedural, big or small. Оно, скорее, рассматривается как абсолютное и безоговорочное право вето для всех государств-членов по всем вопросам, будь то существа или процедуры, большим или малым.
(a) The State party unconditionally undertake to respect the absolute nature of article 3 in all circumstances and fully to incorporate the provision of article 3 into the State party's domestic law; а) государству-участнику следует взять на себя безоговорочное обязательство соблюдать абсолютный характер статьи З во всех обстоятельствах и в полном объеме включить положения статьи З в свое законодательство;
Больше примеров...
Категорически (примеров 4)
There should be an absolute prohibition of corporal punishment in institutional settings, including for children with disabilities. Необходимо категорически запретить телесные наказания во всех учреждениях, в том числе в учреждениях для детей-инвалидов.
She came to the conclusion that the punishments of stoning or amputation constitute at least cruel, inhuman and degrading treatment that is prohibited in absolute terms by various international conventions. Она пришла к выводу, что наказание в виде побития камнями или отсечения конечности представляет собой по меньшей мере жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение, которое категорически запрещено различными международными конвенциями.
And this year again we are told it is an absolute no - despite the fact that we know that even within the Western Group and as quoted by Ambassador de Icaza, there are differences of opinion. И в этом году нам вновь категорически говорят нет, несмотря на то, что, как нам известно, даже в рамках Западной группы имеются разные мнения, о чем упоминал и посол Икаса.
The 1853 Constitution lays down an absolute prohibition against subjecting anyone to slavery and purchasing and selling persons, thereby laying the legal foundations in this matter. Конституция страны 1853 года категорически запрещает обращение в рабство и любую торговлю людьми, закладывая тем самым основы для правовой регламентации данного вопроса.
Больше примеров...