Английский - русский
Перевод слова Absolute

Перевод absolute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютный (примеров 461)
Displaying tremendous courage under fire, he calmly directed the attacks of supporting gunships while maintaining absolute control of the helicopter he was flying. Демонстрируя большое мужество он спокойно направлял атаки сопутствующих вертолётов огневой поддержки, поддерживая абсолютный контроль над вертолётом, которым управлял.
While counter-terrorism measures were necessary, legislation in that area - and associated interrogation methods and secret places of detention - must not restrict that absolute prohibition. Хотя контртеррористические меры являются необходимыми, законодательство в этой области и связанные с этими мерами методы проведения допросов и тайные места содержания под стражей не должны ограничивать абсолютный характер этого запрета.
Tunisia informed that the fight against all forms of racial discrimination constitutes a fundamental principle of Tunisian law; it is absolute and is subject to no derogation. Тунис сообщил, что запрет на все формы расовой дискриминации является одним из основных правовых принципов в Тунисе; он носит абсолютный характер, и отступления от него не допускаются.
(b) Performing their functions with absolute political neutrality and impartiality and, therefore, without discrimination of any kind for reasons of race, religion or opinion. Ь) сохранять при исполнении своих функций абсолютный политический нейтралитет и беспристрастность без какой бы то ни было дискриминации по признаку расы, религии или убеждений;
She said that although the rise in the number of cases of domestic violence might be construed as an absolute increase, she pointed out that, in fact, its incidence had previously been underreported and that better mechanisms were currently available for registering complaints. Она указывает, что, хотя рост числа случаев бытового насилия можно рассматривать как абсолютный, на самом деле число таких случаев ранее было занижено, так как о них не сообщалось, и что в настоящее время существуют более эффективные механизмы регистрации жалоб.
Больше примеров...
Полный (примеров 60)
This is an absolute fraud, and it threatens our African brothers as well. Это полный обман, и он угрожает также нашим африканским братьям.
At that time, if I may remind you, it explained its absolute scepticism about the multilateralization of nuclear disarmament at the present stage and about drawing up a timetable for the process. Позвольте мне напомнить, что тогда она выразила полный скептицизм по поводу перевода сейчас ядерного разоружения на многостороннюю основу и по поводу установления какого-то графика для этого процесса.
Pursuant to the Act of 15 May 2007 amending the Civil Code with regard to marriage between persons related by marriage, the prohibition on marriage between two relatives by marriage in direct line is no longer absolute. Законом от 15 мая 2007 года о внесении изменений в Гражданский кодекс в связи с вопросами, касающимися брака между родственниками, отменен полный запрет на заключение брака между двумя родственниками по прямой линии.
(a) Absolute, solemn rejection of terrorism by all States; а) полный, официальный отказ всех государств от терроризма;
And the only way to do this, because it's illegal, is to have absolute control of the geographic corridors that are used to transport drugs. И единственный способ сделать это, так как это нелегально, - иметь полный контроль над географическими путями, используемыми для транспортировки наркотиков.
Больше примеров...
Безусловный (примеров 10)
Full and absolute control should be established over border crossing points, by: Необходимо установить полный и безусловный контроль на всех пунктах пересечения границы посредством:
In five jurisdictions with a common-law tradition and one jurisdiction with a civil-law system, no explicit or absolute prohibition of the extradition of nationals was found. В пяти государствах, принадлежащих к системе общего права, и одном государстве, принадлежащем к системе гражданского права, отсутствует прямой или безусловный запрет на выдачу собственных граждан.
The Committee is also concerned about allegations received concerning cases of refoulement of Tibetan asylum-seekers, given the absolute nature of the prohibition against refoulement under article 3 of the Convention (art. 3). Комитет также обеспокоен полученными сообщениями о случаях возвращения тибетских просителей убежища, учитывая безусловный характер содержащегося в статье З Конвенции (статья З) принципа недопустимости возвращения.
In his 1915 article "On the Slogan for a United States of Europe", Lenin had written: Uneven economic and political development is an absolute law of capitalism. В статье «О лозунгах Соединённые Штаты Европы», опубликованной в Nº 44 газеты «Социал-демократ» в 1915 году, В. И. Ленин писал: Неравномерность экономического и политического развития есть безусловный закон капитализма.
This is an absolute prohibition and covers practically any person who acts contrary to the provisions of the section. Это запрещение носит безусловный характер и применяется практически к любому лицу, которое нарушает положения данного раздела.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 75)
Now, I say this in absolute confidence, Molly, because I trust you completely. Я говорю совершенно откровенно, Молли, потому что полностью доверяю тебе.
The administration of the Canal is therefore not simply a right, but also a responsibility that obligates all Panamanians to administer the waterway responsibly, efficiently and with absolute probity. Таким образом управление каналом является не только нашим правом, но и обязанностью всех панамцев управлять этим водным путем ответственно, эффективно и совершенно беспристрастно.
Institutional change is an absolute prerequisite for successful policy results. Организационные изменения являются совершенно необходимым предварительным условием для достижения политических результатов.
The atrocities committed in the United States on 11 September have rightly received the absolute condemnation of all civilized people. Жестокие преступления, совершенные в Соединенных Штатах 11 сентября, были совершенно справедливо осуждены всеми цивилизованными людьми.
However, quite apart from the fact that widening inequality can easily go in hand with absolute improvement in the living conditions of the poor, the very notion that globalization has widened inequality is deeply problematic. Однако совершенно вне зависимости от того факта, что увеличение неравенства в доходах может спокойно сопровождаться абсолютным улучшением условий жизни бедных, само утверждение, что в результате глобализации увеличилось неравенство, очень сомнительно.
Больше примеров...
Абсолют (примеров 32)
Conferring absolute character on that right was contrary to internationally recognized norms, which did not exclude restrictions in certain cases. Возведение этого права в абсолют противоречит международно признанным нормам права, которые не исключают в определенных случаях принятие ограничительных мер.
Architecture is the beginning of something, because it's - if you're not involved in first principles, if you're not involved in the absolute, the beginning of that generative process, it's cake decoration. Архитектура - это начало чего-то, потому что она, если вы не вовлечены в первые принципы, если вы не вовлечены в абсолют, это начало этого генеративного процесса, это украшение для торта.
He gives it a title, "Annihilated Spatial Absolute"... И даёт этому название - "Уничтоженный Пространственный Абсолют"...
Above all the idea of the Universe must significate a closed system, i.e. the completed Absolute. Главное, чтобы понятие Вселенная означало замкнутую систему, то есть завершенный Абсолют.
Single data values, such as those given as examples in table 4, are only examples and cannot be taken as absolute for all facilities in all countries as they do not take into account exposure or bioavailability. Отдельные количественные значения наподобие тех, что в порядке иллюстрации указаны в таблице 4, служат лишь для примера и не должны рассматриваться как некий абсолют применительно ко всем предприятиям и странам, так как в них не учитывается ни продолжительность воздействия, ни биодоступность.
Больше примеров...
Безграничной (примеров 11)
But before that dawn the dark forces, the Dark Elves, reigned absolute and unchallenged. Но перед их рассветом тёмные силы, Тёмные эльфы, обладали безграничной властью.
You can trust my absolute loyalty, my lord. Вы можете быть уверены в моей безграничной преданности, милорд.
It was the result of our absolute belief in human justice and the importance of joining the international community to combat terrorism in all its forms and manifestations. Они были следствием нашей безграничной веры в человеческую справедливость и в большое значение объединения усилий международного сообщества на борьбу с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Turning to question 4, he reiterated that, although the protection of human rights was not absolute or without limit in Japan, the concept of "public welfare" could not be invoked as a ground for allowing the State to place arbitrary restrictions on human rights. Обращаясь к вопросу 4, он вновь отмечает, что, хотя защита прав человека не является в Японии абсолютной или безграничной, концепция "общего блага" не может послужить обоснованием установления государством произвольных ограничений на права человека.
After the fall of Napoleon, absolute power returned to Spain, which revoked the Cádiz Constitution and reinstated Puerto Rico to its former condition as a colony, subject to the unrestricted power of the Spanish monarch. После свержения Наполеона I в Испанию вернулась абсолютная монархия, которая отменила Кадисскую конституцию и вернула Пуэрто-Рико статус колонии, символ безграничной власти испанской монархии.
Больше примеров...
Absolute (примеров 36)
Absolute PlayStation and Electronic Gaming Monthly omitted comparisons with the PC and praised the console versions. Absolute PlayStation и Electronic Gaming Monthly опустили сравнение с версией для персональных компьютеров, и похвалили сами консольные версии.
In December 2009 it was voted the 25th Best Song of the Decade by listeners of UK music station Absolute Radio. В декабре 2009 года песня была заняла 25-е место в списке лучших песен десятилетия по данным слушателей британской радиостанции Absolute Radio.
He is perhaps best known for the remark, Power tends to corrupt, and absolute power corrupts absolutely. Ему принадлежит афоризм: «Власть развращает, абсолютная власть развращает абсолютно» (англ. Рошёг tends to corrupt, and absolute power corrupts absolutely.
Passing judgment on Kimberley Walsh in 2012, Revel Horwood said the dance was 'indecent, improper, absolute filth,' and added: 'I loved it.' Комментируя танец Кимберли Уолш в 2012 году, Ревель Хорвуд выразился так: «неприлично, неправильно, абсолютная гадость» (англ. indecent, improper, absolute filth), - и добавил: - «Я люблю это» (англ. I loved it).
Absolute Poker will be hosting an island poker tournament in Costa Rica, "The Miss Absolute Poker Challenge" in May. Absolute Poker будет хозяйничать турнир покера острова в Костарика, «Miss Абсолютн Покер Бросать вызов» в мае.
Больше примеров...
Полностью (примеров 95)
When an officer disobeys an order, it has long-lasting effects on the men he commands, the men who must have absolute trust in him. Когда офицер не подчиняется приказу, это оказывает сильное влияние на людей, которыми он командует, людей, которые должны полностью доверять ему.
Now, I say this in absolute confidence, Molly, because I trust you completely. Я говорю совершенно откровенно, Молли, потому что полностью доверяю тебе.
We can thus exclude in the most absolute terms any conjecture of a link between the Italian Government and the shipment that supposedly took place between 12 and 16 October. Таким образом, мы можем полностью исключить существование какой-либо связи между правительством Италии и поставкой, которая якобы была осуществлена в период между 12 и 16 октября.
Today, as then, any exclusive claim to absolute truth needs to be relinquished. Сегодня, как и тогда, нужно полностью отказаться от любых претензий на истину в последней инстанции.
The Ministry is examining the possibility of having it translated to Urdu at least. States parties should make every effort to ensure their national statistical services formulate their questionnaires to gather data which can be disaggregated according to gender, with regard to both absolute numbers and percentages. Соответствующие правила предусматривают, что "женщине на государственной службе предоставляется полностью оплачиваемый отпуск по беременности и родам на срок максимум девяносто дней, при этом отпуск сверх данного девяностодневного срока рассматривается как отпуск, допустимый и желательный для государственного служащего".
Больше примеров...
Безоговорочное (примеров 8)
It is our firm view that the absolute prohibition on torture, inhuman and degrading treatment must be upheld. Мы твердо верим в то, что надо поддерживать безоговорочное запрещение пыток, бесчеловечное и унижающее достоинство человека обращение.
But you have my absolute and firm promise that I will not pursue any relations or development with Argentina at the expense of the Falkland Islands. Однако я даю вам мое безоговорочное и твердое обещание, что я не буду развивать каких-либо отношений или сотрудничества с Аргентиной в ущерб Фолклендским островам.
Strict respect for the rights of the human person and individual freedoms, in particular, absolute respect for life. обеспечивать неукоснительное соблюдение прав и свобод человека, в особенности безоговорочное уважение права на жизнь.
The firm and absolute condemnation of what happened last year in September remains unchanged and has been further strengthened by the determination to spare no effort in combating and if possible defeating the dreadful threat of terrorism, which is still present. Решительное и безоговорочное осуждение нападений, произошедших в сентябре прошлого года, остается неизменным и еще более нарастает в силу нашей решимости приложить все усилия для борьбы со страшной и по-прежнему сохраняющейся угрозой терроризма в целях ее возможной ликвидации.
However, it is regarded as an absolute and immediate veto right for all member States in all matters, substantial or procedural, big or small. Оно, скорее, рассматривается как абсолютное и безоговорочное право вето для всех государств-членов по всем вопросам, будь то существа или процедуры, большим или малым.
Больше примеров...
Категорически (примеров 4)
There should be an absolute prohibition of corporal punishment in institutional settings, including for children with disabilities. Необходимо категорически запретить телесные наказания во всех учреждениях, в том числе в учреждениях для детей-инвалидов.
She came to the conclusion that the punishments of stoning or amputation constitute at least cruel, inhuman and degrading treatment that is prohibited in absolute terms by various international conventions. Она пришла к выводу, что наказание в виде побития камнями или отсечения конечности представляет собой по меньшей мере жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение, которое категорически запрещено различными международными конвенциями.
And this year again we are told it is an absolute no - despite the fact that we know that even within the Western Group and as quoted by Ambassador de Icaza, there are differences of opinion. И в этом году нам вновь категорически говорят нет, несмотря на то, что, как нам известно, даже в рамках Западной группы имеются разные мнения, о чем упоминал и посол Икаса.
The 1853 Constitution lays down an absolute prohibition against subjecting anyone to slavery and purchasing and selling persons, thereby laying the legal foundations in this matter. Конституция страны 1853 года категорически запрещает обращение в рабство и любую торговлю людьми, закладывая тем самым основы для правовой регламентации данного вопроса.
Больше примеров...