Английский - русский
Перевод слова Absolute
Вариант перевода Абсолютный

Примеры в контексте "Absolute - Абсолютный"

Примеры: Absolute - Абсолютный
A dihedral angle or an absolute ceiling. Величина поперечного угла или абсолютный потолок.
We are trying to get a clear picture of what's going on, but the scene is absolute chaos. Мы пытаемся получить ясную картину того, что происходит, но сцена это абсолютный хаос.
Because of cultural norms and perceptions, women and girls often suffer from low educational attainment, both in absolute and relative terms. В силу традиционных норм и представлений женщины и девушки зачастую имеют низкий уровень образования, как абсолютный, так и относительный.
Where children were taken into custody, there was an absolute ban on placing them in jails or other correctional institutions. В тех случаях, когда под стражу помещаются дети, предусматривается абсолютный запрет на их помещение в тюрьмы или другие исправительные учреждения.
Furthermore, there was also an absolute ban on separating children from their parents or guardians. Кроме того, предусматривается абсолютный запрет на разлучение детей с их родителями или опекунами.
On the other hand the Constitution contains an absolute prohibition on censorship. С другой стороны, Конституция содержит абсолютный запрет цензуры.
This is hardly the stuff on which absolute sovereignty is built. На такой основе вряд ли можно строить абсолютный суверенитет.
Experience to date has shown that these internationally agreed-upon indicators represent an "ideal" rather than an absolute, final set. Накопленный до сих пор опыт показывает, что эти согласованные на международном уровне показатели представляют собой скорее "идеальный", чем абсолютный и окончательный набор.
Since 1992, the absolute amount of ODA has declined continuously. Начиная с 1992 года абсолютный объем ОПР постоянно снижается.
My delegation considers that this involves absolute realism, faithfully reflecting our contemporary world. По мнению моей делегации, для этого необходим абсолютный реализм, достоверно отражающий реалии современного мира.
For research purposes, an absolute line of poverty was established, grounded on the cost for basic necessities. Для целей исследований был принят абсолютный показатель бедности, основанный на стоимости предметов первой необходимости.
That article contains an absolute ban on targeting an object located within a concentration of civilians with incendiary weapons. Эта статья включает в себя абсолютный запрет на нацеливание зажигательного оружия на объекты в местах сосредоточения гражданского населения.
Nonetheless, this picture is relative and not absolute. Данное положение носит тем не менее относительный, но не абсолютный характер.
Security is always relative, not absolute. Безопасность всегда носит не абсолютный, а относительный характер.
Regarding the expulsion of refugees, the safeguard against refoulement is absolute. Что касается высылки беженцев, то норма, предусматривающая защиту от принудительного возвращения, носит абсолютный характер.
The right to social protection is absolute and not dependent on employment status. Право на социальную защиту носит абсолютный характер и не зависит от трудовой занятости.
The prohibition of torture under international human rights law and humanitarian law is absolute, triggering both State and individual responsibility. Запрет пыток в соответствии с международным правом прав человека и гуманитарного права носит абсолютный характер, порождая ответственность государств и отдельных лиц.
He wished to know whether the prohibition of forcible return was absolute or whether exceptions could be made in specific cases. Он хотел бы знать, носит ли запрет на принудительное возвращение абсолютный характер или в конкретных случаях могут быть исключения.
Those rights were absolute and non-derogable: he did not call that principle into question. Они имеют абсолютный характер и не допускают отступлений; и он не ставит данный принцип под вопрос.
While counter-terrorism measures were necessary, legislation in that area - and associated interrogation methods and secret places of detention - must not restrict that absolute prohibition. Хотя контртеррористические меры являются необходимыми, законодательство в этой области и связанные с этими мерами методы проведения допросов и тайные места содержания под стражей не должны ограничивать абсолютный характер этого запрета.
The prohibition provided by Article 3 against ill-treatment is equally absolute in expulsion cases. Предусмотренное в статье З положение о запрете плохого обращения имеет абсолютный характер и в случае высылки.
An absolute or full path points to the same location in a file system, regardless of the current working directory. Полный или абсолютный путь - это путь, который указывает на одно и то же место в файловой системе, вне зависимости от текущего рабочего каталога или других обстоятельств.
Path to the certificates, used if no absolute path is given. Путь к сертификатам, используется, если не задан абсолютный путь.
In some cases, the tendency to view changes in this particular way is absolute. В некоторых случаях тенденция к учету изменений таким конкретным способом носит абсолютный характер.
The CHAIRMAN was not in favour of making the rule of confidentiality absolute. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ не выступает за то, чтобы правило о конфиденциальности носило абсолютный характер.