Английский - русский
Перевод слова Absolute
Вариант перевода Абсолютный

Примеры в контексте "Absolute - Абсолютный"

Примеры: Absolute - Абсолютный
International law provides for absolute and non-derogable prohibition of torture and other ill-treatment. Международное право предусматривает абсолютный и не допускающий отступлений запрет на применение пыток и других видов жестокого обращения.
These prohibitions are 'absolute'. Все эти запреты носят "абсолютный" характер.
The absolute prohibition of collective expulsion is well established in international and regional human rights law. Абсолютный запрет на коллективную высылку твердо установился как в международном, так и в региональном праве в области прав человека.
Please indicate the normative framework of such absolute prohibition. Просьба представить информацию о нормативной базе, обеспечивающей такой абсолютный запрет.
In that decade, absolute growth totaled nearly 23 million people. В течение этого десятилетия абсолютный прирост населения составил в общей сложности около 23 млн. человек.
The Committee remains concerned that the national legislation does not contain provisions defining torture and ensuring absolute prohibition of the torture. Комитет также по-прежнему озабочен тем, что в законодательстве страны отсутствуют положения, определяющие пытку и обеспечивающие абсолютный запрет ее применения.
In the users' opinion, however, the absolute nature of this measure is excessive. По мнению пользователей, абсолютный характер этой меры все же преувеличен.
What economies worldwide need is the absolute decoupling of the environmental pressure associated with resource consumption from economic growth. В мировой экономике необходимо обеспечить абсолютный разрыв связи между экологической нагрузкой, создаваемой потреблением ресурсов, и экономическим ростом.
Certain fundamental rights have absolute validity under the Constitution and may not be limited under any circumstances. Согласно Конституции некоторые основные права носят абсолютный характер и не могут быть ограничены ни при каких обстоятельствах.
The absolute gender gap is given in percentage points, unless specified otherwise. Абсолютный гендерный разрыв приведен в процентных пунктах, если не указано иное.
The new Act reaffirms the absolute ban on the use by the police of torture, violence or other cruel or degrading treatment. Новый закон подтверждает абсолютный запрет на применение полицией пыток, насилия и другого жестокого или унижающего достоинство человека обращения.
In turn, the absolute and non-derogable nature of the right to protection from torture and ill-treatment establishes objective restrictions on certain therapies. В свою очередь, абсолютный и не допускающий ограничений характер права на защиту от пыток и жестокого обращения устанавливает объективные ограничения отдельных видов лечения.
You will never find the correct, absolute, and final answer. Вы никогда не сможете найти правильный, абсолютный и окончательный ответ.
Even by Albanian standards, it was absolute rubbish. Даже по Албанским стандартам, это абсолютный мусор.
A specialist piano teacher said he had an absolute pitch. Учительница фортепиано сказала, что у него абсолютный слух.
Among other developments, the European Court of Human Rights reaffirmed the absolute nature of the prohibition of return to torture. Среди других событий следует отметить, что Европейский суд по правам человека вновь подтвердил абсолютный характер запрета на возвращение в места применения пыток.
This comprehensive and absolute prohibition covers the possession of, influence on and use of nuclear, chemical and biological weapons. Этот всеобъемлющий и абсолютный запрет распространяется на владение, оказание влияния и применение ядерного, химического и биологического оружия.
That is, the political has absolute primacy. Таким образом, налицо абсолютный примат политического элемента.
The draft articles confirmed the absolute jurisdictional immunity of heads of State and of diplomatic missions and their personnel. В проекте статей подтверждается абсолютный юрисдикционный иммунитет глав государств, дипломатических представительств и их персонала.
Define an absolute subsistence minimum in terms of basic needs. Определяется абсолютный прожиточный минимум с точки зрения удовлетворения насущных потребностей.
In the sea area between the baseline and the coast, called "internal waters", the coastal State enjoys absolute sovereignty. В морском районе между исходными линиями и побережьем, именуемом «внутренние воды», прибрежное государство имеет абсолютный суверенитет.
In doing so, such practices potentially undermine the absolute prohibition laid down in article 15. Подобная практика способна подорвать абсолютный запрет, установленный в статье 15.
The prohibition of refoulement (the principle of non-refoulement) has absolute character. Это запрещение выдворения (принцип невыдворения) имеет абсолютный характер.
The Committee must be particularly clear on those points at a time when the absolute prohibition of torture was being called into question. Комитет должен совершенно определенно высказаться по поводу этих элементов, когда абсолютный запрет на применение пыток ставится под вопрос.
The absolute character of the prohibition of torture should be strongly emphasized. Необходимо настоятельно подчеркивать абсолютный характер запрета применения пыток.