Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Abroad - За пределами"

Примеры: Abroad - За пределами
Spanish music is often considered abroad to be synonymous with flamenco, a West Andalusian musical genre, which, contrary to popular belief, is not widespread outside that region. За границей испанскую музыку часто ассоциируют только с фламенко, западноандалусийским музыкальным жанром, который, однако, мало распространён за пределами этой области.
Current legislation on capital outflows allows residents outside the financial sector to have access to the Mercado Único y Libre de Cambios to acquire foreign currency for the purpose of undertaking direct investment abroad, subject to a monthly limit. Нынешнее законодательство о вывозе капитала позволяет резидентам за пределами финансового сектора приобретать иностранную валюту на едином свободном валютном рынке для осуществления прямых инвестиций за рубежом в рамках установленного месячного лимита.
This state of affairs led to the suspension of consular services for Cuba's largest and most numerous consular district abroad, thereby affecting visits by family members to and from both countries as well as exchanges in a number of spheres during the first quarter of this year. Такое положение привело к прекращению оказания консульских услуг главному и наиболее многочисленному консульскому району Кубы за пределами страны с последствиями, которые сказались на семейных посещениях между двумя странами, а также на обменах в первой трети этого года.
With regard to immigration, the Guyanese diaspora abroad had grown larger over time, especially in North America, and it was estimated that 25 per cent of the Guyanese population lived outside the national territory. Что касается миграции, то оратор напоминает о том, что гайанцы составляют многочисленную диаспору за границей, особенно в Северной Америке, и 25 процентов населения Гайаны, вероятно, находится за пределами территории страны.
The Ombudsman's Service is required to protect and safeguard the rights of the inhabitants of Ecuador and to defend the rights of Ecuadorians abroad. Управление народного защитника защищает и охраняет права жителей Эквадора, а также отвечает за защиту прав эквадорских граждан за пределами страны.
In the GATS commitments related to trade in health services, consumption abroad is usually allowed without limitation, but some countries (i.e. Bulgaria, Poland and the United Sates) have indicated restrictions on the coverage of public insurance schemes outside the country. В соответствии с обязательствами по ГАТТС, касающимися торговли услугами здравоохранения, потребление за рубежом обычно не оговаривается какими-либо условиями, однако некоторые страны (Болгария, Польша и Соединенные Штаты) заявили о введении ограничений в отношении покрытия государственных схем страхования при лечении за пределами страны.
Responsibility for overseeing the maintenance and upbringing of children adopted by foreign citizens abroad is entrusted by the Ministry of Foreign Affairs to the relevant consular offices, where a register is maintained of all such children until they reach the age of 18. Надзор за пределами Украины за содержанием и воспитанием детей, усыновленных иностранными гражданами, совершается по поручению Министерства иностранных дел Украины соответствующими консульскими отделами, в которых дети состоят на учете до достижения ими 18-летного возраста.
In the case of food products - where Arcor stands out - investment abroad has been a means to grow beyond the limits of the national market. В секторе продовольственных товаров, в котором выделяется компания "Аркор", инвестиции в других странах выступают средством для роста компаний за пределами ограниченного национального рынка.
The transfer abroad of industrial production activities from major countries cannot legitimately be based on child labour - although in practice it sometimes occurs - since control and reporting systems are in place, which while recently established, can sound an alert. Коммерческая деятельность промышленных предприятий развитых стран за пределами своих территорий не может на законных основаниях осуществляться с привлечением труда детей (несмотря на то, что такие случаи иногда имеют место) благодаря существованию пока еще рудиментарных общественных систем надзора и оповещения о случаях незаконного использования детского труда.
18.5% of the population was foreign born and another 1.1% was born in Puerto Rico, U.S. insular territories, or born abroad to American parent(s). 18,5 % жителей города родились за пределами страны и 1,1 % - уроженцы Пуэрто-Рико или других островов, принадлежащих США, а также рождённые за границей от родителей-американцев.
For technical or security reasons, it may be impossible, in the course of an operation abroad, to transmit immediately information regarding a detained person (held for instance on a vessel or by an isolated unit). Во время проведения военной операции за пределами страны может случиться так, что сведения о задержанном лице не могут быть переданы в кратчайшие сроки (лицо, задержанное на судне, или лицо, задержанное отдельно действующим подразделением) по техническим причинам или по соображениям безопасности.
You can pick up a money transfer abroad just filling up an application form at any of LEADER, «InterExpress», (Russia), CG Pay (Great Britain), Euro Financial Corporation (Czechia). agent locations. Получить перевод за пределами Украины можно, заполнив бланк заявления на получение банковского перевода в любом пункте "Лидер", «Интерэкспресс», (Россия), CG Pay (Великобритания), Euro Financial Corporation (Чехия), назвав контрольный номер перевода.
Miêdzynarodowe Targi Poznañskie together with the Polish Chamber of Tourism, which also celebrated its 20th anniversary this year, presented new prestigious awards for the first time - an award for cooperation with the tourist sector and an award for promoting Poland abroad. Впервые Międzynarodowe Targi Poznańskie, совместно с Польской туристической палатой, которая также в этом году праздновала 20-летие существования, признали новые престижные награды - за сотрудничество с туристической отраслью и за продвижение Польши за пределами страны.
While 77 Labour Exchange Offices have been carrying out the necessary measures for the domestic employments, it has been arranged for sending Myanmar workers who wish to work abroad through more than 100 licensed Overseas Employment Agencies since 1999. Необходимые меры по трудоустройству внутри страны принимаются 77 отделениями биржи труда; кроме того, с 1999 года в стране действует механизма по отправке за рубеж трудящихся Мьянмы, желающих работать за пределами страны, в состав которого входят более 100 лицензированных агентств по трудоустройству в зарубежных странах.
Offences to which such jurisdiction may apply are offences of participation in an organized criminal group committed abroad with a view to committing a serious crime on the party's territory and money-laundering ancillary offences) with a view to committing a money-laundering offence in the territory. Третье факультативное основание для установления экстратерриториальной юрисдикции исходит из так называемого принципа "последствий" и касается преступлений, совершенных за пределами территории государства-участника с целью совершения какого-либо преступления на этой территории.
You can redirect calls to all telephone terminals, for example to the city telephone, to other mobile telephone, to any telephone abroad or to your answering machine (Autoresponder service) to receive voice messages. Эта услуга предоставляет Вам возможность переадресовывать Ваши входные звонки на другой номер тогда, когда Вы заняты, не можете ответить на вызов или когда Вы находитесь за пределами покрытия сети «Киевстар».
Alongside a political economic analysis of the power potential of the Federal Republic of Germany, the book contains three case studies: Germany and European unification/introduction of the Euro, Germany and military interventions abroad and the eastward enlargement of the EU. Помимо политэкономического анализа мощи Федеративной Республики Германия книга содержит три тематических исследования: Германия и Европейское единство/ введение евро, Федеративная Республика Германия и военные операции за пределами Германии и расширение Европе́йского союза на восток.
In the case of manufacturing, SNA08 and BPM6 have provided new guidance for the treatment of goods sent abroad for processing, where an enterprise owns the material inputs and outsources the assembly or processing of the goods to a non-resident manufacturing service provider. В случае обрабатывающей промышленности в СНС-2008 и РПБ6 содержатся новые рекомендации, касающиеся методов учета товаров, направляемых для обработки за границу, когда та или иная компания является собственником материалов и заказывает сборку или обработку товаров у компании - поставщика производственных услуг, расположенной за пределами страны.
If they find movable archaeological items, they do not declare them to the appropriate authorities and subsequently sell them abroad without the country of origin even having any knowledge of them, until they are discovered outside the country. Если им удается обнаружить движимые археологические предметы, то они не сообщают о них соответствующим властям, а впоследствии сбывают их за границу, и страна происхождения совершенно ничего не подозревает об этом до тех пор, пока эти вещи не обнаруживаются за пределами данной страны.
According to the administering Power, in 2006, there were six schools in operation in the Territory attended by a total of 580 pupils, and 88 full-time teachers (including one teacher abroad for additional training). По данным управляющей державы, в 2006 году в территории насчитывалось шесть школ, в которых в общей сложности обучались 580 детей и работали на условиях полного рабочего дня 88 учителей (включая одного учителя, проходящего дополнительную профессиональную подготовку за пределами территории).
People who are working away from their wilaya of residence and/or travelling, those unable to leave their place of work on polling day and citizens who are temporarily abroad. работающие за пределами провинции своего постоянного проживания или находящиеся в командировке и задержавшиеся на своем рабочем месте в день голосования и, наконец, граждане, непосредственно находящиеся за границей.
In this context the STPS has, within the area of its competence, designed and developed financial aid schemes known as "Systems of Financial Support for Labour Mobility within the Country ((SAEMLI) and Abroad (SAEMLE)." В этой связи МТСО разработало и внедрило два механизма экономической помощи систему экономического содействия мобильности рабочей силы внутри страны (САЕМЛИ) и систему экономического содействия мобильности рабочей силы за пределами страны (САЕМЛЕ).