Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Abroad - За пределами"

Примеры: Abroad - За пределами
On the basis of information received by the Central Electoral Commission concerning the numbers of Azerbaijani citizens who reside or are on assignment abroad, a list of the single-member constituencies to which they were allocated was approved. На основании информации, полученной Центральной избирательной комиссией о численности граждан Азербайджанской Республики, проживающих или находящихся в командировке за пределами страны, был утвержден список соответствующих одномандатных избирательных округов.
Further provisions govern the transfer to Qatar of convicted persons or prisoners in cases in which the offence was committed abroad, and the execution of the penalty in Qatar. Другие положения регламентируют порядок передачи Катару осужденных или заключенных в тех случаях, когда они совершили преступления за пределами страны, а исполнение приговора должно осуществляться в Катаре.
It is rarely the case that sufficient evidence to successfully pursue a charge will be found within Canada. Investigators almost always must conduct interviews and examine documents abroad. В самой Канаде трудно найти достаточно доказательств для проведения успешного расследования, в результате чего следователи практически всегда вынуждены проводить допросы и изучать документы за пределами страны.
The first is the risk that a client's business activities or relationships might contribute to human rights abuse abroad, with the moral, reputational, political and, in some cases, legal implications this entails for the export credit agency itself. Первый риск сопряжен с тем, что предпринимательская деятельность или партнерские отношения клиента содействуют нарушениям прав человека за пределами страны, что ведет к моральным, политическим и в некоторых случаях юридическим последствиям, а также ущербу для репутации данного учреждения.
At present, the programmes focused on five areas, namely links among Colombians abroad and their communities at home, prevention of trafficking in migrants, families of migrants, circular and temporary migration and technical cooperation. В настоящее время эти программы распространяются на пять областей: поддержание связей между колумбийцами, находящимися за пределами страны, и их общинами на родине, предупреждение торговли мигрантами, семьи мигрантов, круговая и временная миграция и техническое сотрудничество.
And the strategy of minimization of requirement for access components is not popularized abroad of LCPI:). И что стратегия минимизации требований к компонентам доступа не распространена за пределами LCPI:).
AISE can perform operations only outside Italian national territory, as well as Italian embassies abroad. AISE может осуществлять деятельность за пределами национальной территории Италии, понимаемой как её территория, воздушное или морское пространство, а также в итальянских посольствах за рубежом.
Our enemies remain at home, abroad and in the skies beyond our world. Наши враги остаются дома, за границей и в небесах, за пределами нашего мира.
For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. Что касается поездок за пределами Руанды, то для допроса свидетелей и подозреваемых, проживающих за границей, каждый раз требуется направлять по два следователя.
For example, the use of modern information technologies can help small producers or potential exporters to advertise their products abroad at very low cost. Например, использование современных информационных технологий может дать мелким производителям или потенциальным экспортерам возможность дать информацию о своей продукции за пределами границ своей страны при очень небольших затратах.
With regard to jurisdiction over predicate offences outside the Republic of Korea, dual criminality is required when foreign nationals commit serious offences abroad, but not in the case of Korean nationals. Что касается распространения юрисдикции на основные правонарушения за пределами Республики Корея, то в данном случае необходимо обоюдное признание деяния уголовным преступлением, когда речь идет о совершении серьезных преступлений иностранными гражданами, находящимися за рубежом, что однако не распространяется на корейских граждан.
This procedure is consistent with Brazil's domestic laws, which establish the competence of the national judicial system to prosecute Brazilian citizens for offences committed abroad. Это положение соответствует внутреннему законодательству Бразилии, которое устанавливает, что в компетенции национального правосудия находятся преступления, совершенные гражданами Бразилии за пределами национальной территории.
If you are abroad you can report about loss to the nearest police station or to the bank that serves cards of this system. Находясь за пределами Латвии, вы можете сообщить о потере в ближайший полицейский участок или банк, обслуживающий карты данной системы.
For the present day we have already several branches abroad: in Moscow (Russia), Wroclaw and Poznan (Poland). На сегодняшний день уже действуют несколько филиалов за пределами Украины: в Москве, Вроцлаве и Познани (Польша).
Colombians who have committed offences abroad, which constitute offences under Colombian legislation, shall be tried and sentenced in Colombia. Граждане Колумбии, которые, находясь за пределами страны, совершили преступления, наказуемые в соответствии с национальным законодательством, привлекаются к ответственности и суду в Колумбии .
It shall also apply to anyone who commits a punishable act on board any other Colombian aircraft or vessel on the high seas, if criminal proceedings have not been instituted abroad. В равной степени оно применяется к тем лицам, которые совершают наказуемое деяние на борту любого другого национального морского или воздушного судна, находящегося за пределами национальной территории, если в отношении этого преступного деяния уголовный иск не возбуждается в другой стране .
All forms of health care that cannot be provided in the Republic are provided outside the Republic, or abroad. Все формы медицинского обслуживания, которые не могут быть предоставлены в Республике, предоставляются за пределами Республики или за рубежом.
Nonetheless, services dispensed outside the country to beneficiaries of the managing organization may be covered if the beneficiaries become unexpectedly ill during a stay abroad. При этом расходы на услуги, которые оказаны бенефициарам управляющей компании за пределами национальной территории, могут быть покрыты, если бенефициар неожиданно заболевает в период пребывания за границей.
Services dispensed outside the country to beneficiaries of the managing organization may also be covered if the beneficiaries undergo medical evacuation abroad because they cannot receive the appropriate care in Mauritania. Расходы на услуги, которые оказаны бенефициарам управляющей компании за пределами национальной территории, могут также приниматься к возмещению в случаях, если бенефициар был эвакуирован санитарным транспортом за границу из-за невозможности оказания ему в Мавритании медицинских услуг, необходимых ввиду его состояния здоровья.
For lack of resources to pay for journeys abroad, we have not attended any United Nations meetings held outside Senegal. В силу недостаточности средств для поездок в крупные международные штаб-квартиры мы не смогли участвовать в мероприятиях, которые Организация Объединенных Наций проводит за пределами Сенегала.
Thanks to the special law on migratory incentives for Nicaraguans living abroad, nationals who have lived for at least five years outside the country can come home with their household effects, their car and their work tools. Благодаря особому закону о льготах для никарагуанских мигрантов, проживающих за границей, граждане, которые живут за пределами нашей страны, по крайней мере в течение пяти лет могут возвратиться в страну со своим домашним имуществом, машиной и рабочими инструментами.
providing counter measures to external threats that can affect National security of Ukraine, lives and health of its citizens, and state establishments abroad. осуществление мер противодействия внешним угрозам национальной безопасности Украины, жизни, здоровью ее граждан и объектам государственной собственности за пределами Украины.
Outside of Mexico, various individuals, mostly Mexican students benefited by government grants for studying abroad, created their own messages of solidarity from the country they were studying. За пределами страны многие мексиканские студенты, в том числе и те, что получали правительственные гранты на обучение за рубежом, выражали солидарность с этим движением.
Works of Soviet authors were copyrighted in all cases, even if they existed only abroad or were first published outside of the Soviet Union. Работы советских авторов были защищены авторским правом в любых условиях, даже если они существовали только за границей или были опубликованы за пределами Советского Союза.
Not only are these persons prevented from travelling abroad, but they cannot even travel outside their ward of residence, as an identity card is needed to register as an overnight guest. Этим лицам не разрешают не только ездить за границу, но и передвигаться за пределами места своего жительства, поскольку удостоверение личности необходимо для регистрации в качестве гостя, остающегося на ночлег.