Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За ее пределами

Примеры в контексте "Abroad - За ее пределами"

Примеры: Abroad - За ее пределами
The Azerbaijan Republic shall ensure the legal defence and protection of Azerbaijani citizens residing abroad either temporarily or permanently . Азербайджанская Республика гарантирует правовую защиту и покровительствует гражданам Азербайджанской Республики, временно или постоянно проживающим за ее пределами .
The Government aims to help in combating all forms of human trafficking both in Norway and abroad. Правительство ставит своей целью оказание помощи в борьбе со всеми формами незаконной торговли людьми в Норвегии и за ее пределами.
The simple truth is that he made a difference at home and abroad. Простая истина состоит в том, что он был нужен своей стране и за ее пределами.
The guiding principle of Government policy is the development of a culture of peace, both inside the country and abroad. Вся политика правительства направлена на развитие культуры мира как внутри страны, так и за ее пределами.
The Government remained determined to sustain the promotion and protection of human rights both in United Kingdom and abroad. Оно преисполнено решимости способствовать поощрению и защите основных прав как на своей территории, так и за ее пределами.
No one can ignore the fact that through Russian language in centuries the Kazakhstan citizens gain additional knowledge, increase their perspective and communications both domestically and abroad. Нельзя игнорировать тот факт, что именно посредством русского языка уже на протяжении не одного столетия казахстанцы обретают дополнительные знания, расширяют свой кругозор и круг общения как внутри страны, так и за ее пределами.
That union had given visibility to the movement, both in Argentina and abroad, as it sought ways to fight the collective silence of the predators. Этот союз придал реальную значимость этому движению, как в Аргентине, так и за ее пределами, по мере того, как это движение стремилось найти пути для противодействия коллективному молчанию хищников.
(k) System of financial support for labour mobility, within the country and abroad к) Система экономического содействия мобильности рабочей силы внутри страны и за ее пределами
We will continue to work actively with our partners at home and abroad in various areas for the children, our future. Мы будем и впредь активно сотрудничать с нашими партнерами как внутри страны, так и за ее пределами в различных областях, касающихся положения детей, которые являются нашим будущим.
The UNU Office of Communications conducted extensive media liaison activities throughout the year, both within Japan and abroad, and coordinated numerous interviews between journalists and senior UNU personnel. На протяжении всего года отдел коммуникаций УООН активно сотрудничал со средствами массовой информации как в Японии, так и за ее пределами и координировал проведение многочисленных интервью для журналистов и руководителей УООН старшего звена.
More and more non-governmental organizations were also paying closer attention to the rights and welfare of children at home and abroad. Все большее число неправительственных организаций также начинает уделять повышенное внимание вопросам, касающимся прав и благополучия детей как внутри страны, так и за ее пределами.
Although it attacked other delegations, the United States delegation remained silent about its own serious human rights problems both within its borders and abroad. Выступая с обвинениями в адрес других делегаций, делегация Соединенных Штатов умалчивает о собственных серьезных проблемах в области прав человека как внутри страны, так и за ее пределами.
Today UAB "Tanagra" takes the leader's position and is one of the largest companies in Lithuania and abroad that sells spare parts not only for lightweight vehicles but also for trucks. Сегодня ЗАО «Tanagra» занимает лидирующие позиции в своей области, и является одним из крупнейших предприятий не только в Литве, но и за ее пределами, торгующим автомобильными запчастями как для легковых автомобилей, так и для грузовиков.
Today the factory, which was created in 2003, sells its products in the republic as well as abroad. Сегодня созданная в 2003 году фабрика реализует свою продукцию как в республике, так и за ее пределами.
At present, ProObserver2 video control system is successfully used on over 4000 Wincor Nixdorf ATMs both in Ukraine, and abroad. На сегодняшний день, система видеонаблюдения ProObserver2 успешно используется более чем на 4 тыс. банкоматов Wincor Nixdorf как в Украине, так и за ее пределами.
Doctor of Science; inventor with over 30 patents; and founder of a number of successful companies and venture projects in Russia and abroad. Кандидат технических наук, изобретатель (более 30 патентов), основатель ряда успешных компаний и венчурных проектов как в России так и за ее пределами.
There was a time, not long ago, when Americans talked of ending poverty at home and abroad. Было время, не так давно, когда американцы говорили о необходимости ликвидации бедности внутри страны и за ее пределами.
The constitutional Government and the Commission undertake officially to publish and distribute the complete final report throughout Haiti and abroad, as widely as possible. Конституционное правительство и Комиссия обязуются обеспечить официальное и открытое распространение полного окончательного доклада на всей территории Гаити и за ее пределами максимально широким образом.
The citizens of the Republic of Moldova benefit from State protection whether in the country or abroad (art. 18 (2)). Граждане Республики Молдовы пользуются защитой государства как внутри страны, так и за ее пределами (пункт 2 статьи 18).
We absolutely must reorganize the coming elections in Côte d'Ivoire and hold them successfully in order to restore confidence among economic actors in the country and abroad. Нам абсолютно необходимо реорганизовать предстоящие выборы в Кот-д'Ивуаре и провести их успешно, чтобы восстановить доверие наших экономических партнеров как в стране, так и за ее пределами.
The enactment of that law is clear testimony to the commitment of the Government of Uganda to fight terrorism both at home and abroad. Введение этого закона в силу является наглядным свидетельством приверженности правительства Уганды борьбе с терроризмом как внутри страны, так и за ее пределами.
He was a man of law and order who won the respect of all in Nauru and abroad. Он был сторонником правопорядка, завоевавшим уважение всех как в Науру, так и за ее пределами.
This creates certain problems for the Ukrainian Government in monitoring compliance with the rights of adopted children living abroad, because Ukrainian legislation does not provide for dual citizenship. Это создает определенные проблемы для украинского государства в осуществлении контроля за соблюдением прав усыновленных детей, которые проживают за ее пределами, поскольку двойное гражданство украинским законодательством не предусмотрено.
Norway strongly supported the Secretary-General's global campaign to end violence against women and it had taken measures to fight the menace at home and abroad. В связи с этим Норвегия активно поддерживает кампанию Генерального секретаря по искоренению насилия в отношении женщин и принимала необходимые меры в борьбе с этим явлением как внутри страны, так и за ее пределами.
To achieve greater regulation of the participation of members in such meetings, whether in the country or abroad Более строгое регулирование участия членов в таких совещаниях внутри страны и за ее пределами