Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода Других странах

Примеры в контексте "Abroad - Других странах"

Примеры: Abroad - Других странах
You can also make great value calls to friends in another country by using Skype Credit to lower call costs when calling abroad. При заключении шестимесячного договора телефон предоставляется бесплатно. Чтобы снизить стоимость звонков за границу, ты можешь звонить друзьям в других странах по выгодным тарифам, используя средства на своем счете в Skype.
The same bureaucratic constraints apply to domestic flights as to flights abroad, which are already subject to considerably greater obstacles than those normally found in other countries. Полеты на внутренних линиях обставляются такими же бюрократическими препонами, что и авиарейсы за границу, в случае которых процедуры бюрократических формальностей являются гораздо более сложными, чем в других странах.
There are no official data on the number of Isfanans who work abroad. Официальных данных о количестве Исфанинцев, которые работают в других странах не существует.
It is working on twinning arrangements for the exchange of information with women's movements abroad, and is also planning to build a meeting centre with a library. С целью обмена информацией с движениями женщин в других странах планируется побратание городов, а также организация библиотек.
The accidents and near-accidents that have taken place both in Sweden and abroad show, however, that the safety level must be constantly monitored and improved. Однако аварии и близкие к аварийным ситуации, имевшие место как в Швеции, так и в других странах, свидетельствуют о необходимости постоянного контроля и повышения уровня безопасности.
Consideration will be given to supporting post-doctoral fellowships to be undertaken abroad at institutions in Africa and elsewhere. Будет рассмотрена также возможность оказания поддержки в деле предоставления стипендий ученым, получившим степень доктора наук, для прохождения дальнейшей подготовки как в учреждениях стран Африки, так и в других странах.
I strongly believe that every nation that proclaims the rule of law at home must respect it abroad and that every nation that insists on it abroad must enforce it at home. Я твердо уверен в том, что каждое государство, провозглашающее верховенство права у себя дома, должно уважать этот принцип за рубежом и что всякое государство, настаивающее на его соблюдении в других странах, должно обеспечивать его у себя дома.
He is also known as the first emir of Qatar to have visited other countries abroad. Али стал первым катарским эмиром, побывавшем во множестве других странах.
It is not possible to call to premium-rate service numbers in Latvia or abroad with the "Tivi Phone basic services". "Главная услуга Tivi-телефона" не поддерживает звонки на номераповышенной стоимости ни в Латвии, ни в других странах.
However, that was not enough to even out the situation, and the number of asylum-seekers arriving in the country continued to be higher than the number being relocated abroad. Однако этого недостаточно для стабилизации положения: число прибывающих в страну просителей убежища намного выше числа лиц, расселяемых в других странах.
Accordingly, for a number of years, the association's competence has also been appreciated abroad, such as when it participated in the establishment of various specialized centres in Europe and South America. Благодаря этому за несколько лет ассоциация заслужила авторитет в других странах, чему, в частности, способствовало ее участие в создании различных специализированных центров в Европе и Южной Америке.
Cooperation with international patent law offices and law offices, servicing foreign companies and representing such companies in Poland, as well as protecting the interests of Polish businessmen abroad represent a significant part of our activity. Существенной областью нашей деятельности является международное сотрудничество с патентными бюро и юридическими канцеляриями разных стран, обслуживание иностранных предприятий и их представительство в Польше, а также защита интересов польских предпринимателей в других странах.
Nevertheless, the relationship between migration and the decent work agenda is decidedly mixed since unemployment forces many migrant workers to seek low-status, lower-skill jobs abroad. Взаимосвязь вопросов миграции и повестки дня в области обеспечения достойной работы вполне очевидна: безработица заставляет многих мигрантов искать непрестижную, низкоквалифицированную работу в других странах.
It is estimated that the number of Cuban professionals working abroad may have risen in 2007, although the increase would be more modest than in the period from 2004 to 2006. По оценкам, количество кубинцев-специалистов, работающих в других странах, в 2007 году, возможно, возросло, хотя это увеличение было менее значительным, чем в период 2004 - 2006 годов.
Rivera had arrived in New York the last week of April 1928 in the hopes of translating his novel into English, publishing it in the United States, and turning it into a motion picture film with the goal of exporting Colombian culture abroad. Ривера приехал в Нью-Йорк в последнюю неделю апреля 1928 года с надеждой на то, что его роман будет переведён на английский язык, опубликован в Соединенных Штатах и экранизирован, так как он считал, что это принесёт известность колумбийской культуре в других странах.
The presence of large numbers of Maghreb migrants abroad, particularly in Europe, presents difficult problems for both countries of origin and receiving countries that need to be solved fairly and humanely. Присутствие большого числа иммигрантов из стран Магриба в других странах, и в частности в Европе, порождает острые проблемы как для стран происхождения, так и для принимающих стран.
Because urban-dwellers now comprised half of the world's population and depended on the rural population for sustenance, his Government's agricultural assistance programming abroad focused on promoting sustainability of agricultural production in rural areas of the developing world. Поскольку половину населения планеты сейчас составляют горожане, которых снабжают продовольствием сельчане, правительство его страны уделяет особое внимание программам поддержки сельского хозяйства в других странах, делая упор на обеспечение устойчивости сельскохозяйственного производства в сельских районах развивающихся стран.
The safeguards in place to prevent funds collected by non-profit organizations from being diverted for terrorist purposes abroad and cooperation and exchanges with the authorities of other States in that regard. принятия мер для предотвращения использования получаемых некоммерческими организациями финансовых средств на цели терроризма в других странах, а также сотрудничества и обмена информацией с компетентными органами других государств в этой сфере.
China Non-ferrous Metal Industries Foreign Engineering and Construction Corporation ("China Non-ferrous") is a Chinese state-owned corporation involved in non-ferrous metal projects abroad. "Чайна нонферрос метал индарстрис форин инжиниринг энд констракшин корпорейшн" ("Чайна нонферрос") является китайской государственной корпорацией, занимающейся осуществлением в других странах проектов, связанных с использованием цветных металлов.
Mr. AVTONOMOV, referring to the registration of children born abroad, said that it was unclear whether the father had to be a Lebanese citizen in order to be entitled to recognize and register his children in a Lebanese registry office. Г-н АВТОНОМОВ, касаясь вопроса о регистрации детей, родившихся в других странах, говорит, что неясно, должен ли отец быть гражданином Ливана для того, чтобы он имел право на признание и регистрацию своих детей в одном из ливанских бюро регистрации актов гражданского состояния.
With respect to his teaching activities abroad, in 1984, as professor of the Henri Rolin Chair of the Vrije Universiteit Brussel, he gave a course on the structures of the international legal order. Что касается преподавательской работы в других странах, то он был профессором кафедры им. Анри Рулена Независимого брюссельского университета, где читал курс под названием «Структуры международного правопорядка».
Foreign Adoptions - special consideration will be given for additional separate periods of leave not exceeding three months in aggregate in those cases of international adoptions that involve lengthy processing abroad. Усыновление в других странах - особое внимание будет уделяться дополнительным отдельным периодам отпусков общей продолжительностью не более трех месяцев в случае усыновления ребенка в других странах, которое сопряжено с прохождением длительных процедур за рубежом.
Ms. Jahangirova (Office of the Ombudsman of Azerbaijan) said that protection and avenues of redress were available to Azerbaijanis living and working abroad under the mutual assistance and cooperation agreements to which she had referred earlier. Г-жа Джахангирова (Аппарат Уполномоченного по правам человека Азербайджана) говорит, что механизмы защиты и помощи доступны азербайджанцам, живущим и работающим в других странах, в силу наличия соглашений о взаимной помощи и сотрудничестве, о которых она говорила ранее.
Call and text phones abroad with Skype Credit, or call on a subscription and save BIG time. Внеси деньги на счет в Skype и получи возможность звонить и отправлять текстовые сообщения на телефоны в других странах. Или же оформи подписку на план и экономь по-взрослому!
In the case of food products - where Arcor stands out - investment abroad has been a means to grow beyond the limits of the national market. В секторе продовольственных товаров, в котором выделяется компания "Аркор", инвестиции в других странах выступают средством для роста компаний за пределами ограниченного национального рынка.