Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода Других странах

Примеры в контексте "Abroad - Других странах"

Примеры: Abroad - Других странах
Published editorials and speeches in the name of the Committee on the Rights of the Child in relevant periodicals in Lebanon and abroad in English, French, and Spanish Автор редакционных статей и речей от имени Комитета по правам ребенка в соответствующих периодических изданиях в Ливане и в других странах на английском, французском и испанском языках.
The question was a complex one since voting was obligatory in Chile and debate on whether to grant the franchise to Chileans abroad was inextricably linked to the ongoing debate as to whether voting should be made voluntary. Это сложный вопрос, поскольку голосование в Чили является обязательным и прения о том, следует ли предоставить право голоса чилийцам, проживающим в других странах, неразрывно связаны с непрекращающимися дебатами о том, чтобы сделать голосование добровольным.
Apart from general policies to improve the business climate and promote innovation, this also includes programmes to assist domestic innovators in managing their intellectual property efficiently and in protecting and enforcing their intellectual property rights both at home and abroad. Помимо общих стратегий улучшения делового климата и поощрения инновационной деятельности необходимо также разработать программы оказания содействия национальным новаторам в эффективном управлении их интеллектуальной собственностью и защите и обеспечении соблюдения их прав интеллектуальной собственности как в странах их проживания, так и в других странах.
It was recognized that migrants have contributed considerably to world-wide cultural exchange, economic development and social progress; and that they have brought, valuable and dynamic contributions to the societies in their countries of origin as abroad, and will continue to do so. Участники Совещания признали, что мигранты вносят существенный вклад в межкультурный обмен, экономическое развитие и социальный прогресс в мире; и что они вносят и будут вносить ценный и динамичный вклад в развитие обществ как в странах происхождения, так и в других странах.
(p) Designing measures to facilitate temporary employment abroad; establishing and improving bilateral agreements with host countries to facilitate legal migration while enacting measures to ease the return of migrant workers to Mauritius; р) разработка мер по облегчению порядка временного трудоустройства в других странах; заключение и усовершенствование двусторонних соглашений с принимающими странами, направленных на облегчение легальной миграции, а также введение в действие мер, призванных облегчить возвращение трудящихся-мигрантов на Маврикий;
(c) Consider making more information on crisis pregnancy options available through a variety of channels, and ensure that health-care providers who supply information on safe abortion services abroad are not subject to criminal sanctions. с) рассмотреть возможность предоставления более полной информации о кризисных ситуациях в период беременности через различные каналы и обеспечить, чтобы в отношении работников здравоохранения, которые предоставляют информацию об услугах безопасного прерывания беременности, оказываемых в других странах, не применялись уголовные наказания.
(a) Improved cooperation to assist in the investigation, with the consent of the requested State, of committed offences where relevant evidence is located abroad, particularly with a view to fostering the exchange of information concerning those offences; а) совершенствования сотрудничества для содействия осуществлению следственных действий, с согласия запрашиваемого государства, в отношении совершенных преступлений, когда соответствующие доказательства находятся в других странах, в частности, с целью содействовать обмену информацией о таких преступлениях;
B. Abroad by residents by means of: В. В других странах резидентами путем:
Coordination: Assistance to Compatriots & Promotion of Colombian Communities Abroad Координация: помощь согражданам и оказание содействия колумбийским общинам в других странах
Estimates of the proportion of highly educated persons born in a country but living in OECD countries show that very high proportions of the highly educated labour force of some poor countries live abroad. Оценки доли лиц с высшим образованием, проживающих в странах-членах ОЭСР, но родившихся в других странах, показывают, что весьма высокая доля работников с высшим образованием из некоторых бедных стран проживает за границей.
In other countries, such as Lebanon and the Philippines, the indicators include the price of illicit drugs, the quantity and value of drugs seized in the country and the quantity of the drug seized abroad and originating in the country. В других странах, например в Ливане и на Филиппинах, в число таких показателей входят цена незаконных наркотиков, количество и стоимость изъятых в стране наркотиков и количество наркотиков, произ-веденных в этих странах, которые были изъяты за рубежом.
Brazilian Foundation of America provides benefits to Brazilian communities in the United States of America and abroad and assists other non-profit organizations in the United States, Brazil and other countries to set up and implement projects to aid children. Бразильский фонд Америки оказывает услуги бразильским общинам в Соединенных Штатах Америки и за границей и помогает другим некоммерческим организациям в Соединенных Штатах, Бразилии и других странах разрабатывать и осуществлять проекты помощи детям.
As is the case in other societies, our greatest resource is our youth, educated in our country and abroad, and ready to take over once our economy is able to absorb their skills and talents. Как и в других странах, одним из наших основных ресурсов является наша молодежь, которая получает образование и у нас в стране, и за рубежом и которая готова приложить свои силы, как только наша экономика сумеет задействовать их навыки и способности.
To follow the developments on gender equality and women's rights in other countries and international organizations; to carry out researches abroad in this field, where deemed necessary; to inform the Parliament of these developments следить за изменениями в области гендерного равенства и прав женщин в других странах и международных организациях; проводить исследования в этой области за рубежом, где это признается необходимым; информировать парламент об этих изменениях.
Every year, the University of Toronto Summer Abroad Program also offers full-year Rotman Commerce courses in other countries. Ежегодно в рамках программы Summer Abroad Университета Торонто в других странах также проводятся полные курсы Rotman Commerce.
The procedure in (c) falls within the terms of reference of the current Visa and Immigration Coordination Unit, attached to the Department of Consular Affairs and Colombian Communities Abroad of the Ministry of Foreign Affairs. Так, процедура, о которой идет речь в подразделе (с), осуществляется Группой по вопросам координации в визовых и иммиграционных вопросах при Департаменте по консульским вопросам и колумбийским общинам в других странах министерства иностранных дел.
You've played abroad? Ты играла в других странах?
In order for such documents to be accepted abroad, they must be legalized. Для того чтобы в других странах такие документы были признаны, их необходимо легализовать.
This synergy of partnership, quality and service explain Courtsol's success in many important sport projects in France and abroad. Такие факторы как партнерство, качество и техническая поддержка и объясняют успех компании в различных спортивных проектах во Франции и других странах.
The distribution of the claims between the teams, and the fact that many consultants employed were based abroad, may have impaired the cross-checking work. Проведению перекрестных проверок, возможно, препятствовало то, что претензии были распределены между группами, а также тот факт, что многие задействовавшиеся консультанты базировались в других странах.
It will comprise a range of solutions for the uprooted, including repatriation, return, voluntary relocation and local integration as well as (for a much smaller number) resettlement or continued protection abroad. Он будет предусматривать целый ряд мер, рассчитанных на тех, кто был вынужден покинуть свои дома, включая репатриацию, возвращение, добровольное переселение и интеграцию на местах, а также (для гораздо меньшего числа людей) расселение или обеспечение дальнейшей защиты в других странах.
Amnesty International remains concerned that the charges against human rights defenders in the country and abroad, including the organization's Secretary-General, do not appear to have been dropped. "Международная амнистия" по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу того факта, что обвинения, выдвинутые против правозащитников как в Того, так и в других странах, в том числе против ее генерального секретаря, до сих пор не были сняты.
Already, her organization was taking steps to transfer the waste-processing technology and know-how to the poor within Egypt and abroad so that more communities can benefit. Ее организация уже предпринимает шаги для передачи технологии и научных знаний по переработке отходов бедным группам населения в Египте и других странах, с тем чтобы еще больше общин могли ими воспользоваться.
In his over 70-year career, Hall delivered approximately 8,000 lectures in the United States and abroad, authored over 150 books and essays, and wrote countless magazine articles. За свою 60-летнюю карьеру дал около 8000 лекций в США и других странах, является автором более 150 книг и эссе и многочисленных статей.
The Kingdom has approved the establishment of the National Saudi Society for Relief and Charitable Works Abroad to regulate relief and charity efforts in other countries; Королевство утвердило учреждение Национального общества Саудовской Аравии по оказанию помощи и благотворительной деятельности за рубежом для регулирования усилий по оказанию помощи и осуществлению благотворительной деятельности в других странах;