As the tally sheets arrived in Abidjan, my Special Representative received copies, in line with the provisions of article 59 of the electoral law. |
В соответствии с положениями статьи 59 закона о выборах после доставки учетных ведомостей в Абиджан мой Специальный представитель получил их копии. |
Before the crisis, more than half of the goods transport to and from those countries was through the port of Abidjan. |
До начала кризиса более половины внешнеторговых грузов этих стран проходило через порт Абиджан. |
Gigja Sorensen European Union Representative Office - Abidjan |
Гиджиа Соренсен Представительство Европейского союза - Абиджан |
The two infantry companies, from Bangladesh and Ghana, which were redeployed from the zone of confidence to Abidjan during the November 2004 crisis as a temporary measure, continued to operate in Abidjan, reinforcing the small Togolese contingent. |
В Абиджане продолжают действовать две пехотные роты из Бангладеш и Ганы, которые во время кризиса ноября 2004 года были переброшены из «зоны доверия» в Абиджан для укрепления малочисленного конголезского контингента. |
In this regard, in addition to positioning the security forces throughout the city of Abidjan, government troops were also stationed some 120 km outside the capital to watch for and prevent any infiltration by rebel forces into Abidjan. |
В этой связи, помимо размещения подразделений сил безопасности во всех районах города Абиджана, правительственные войска заняли позиции примерно в 120 км от столицы с целью вести наблюдение и не допустить просачивания подразделений повстанческих сил в Абиджан. |
To illustrate its influence, the African Development Bank is returning to Abidjan after having been transferred to Tunis during the crisis. |
В подтверждение влиятельности этой страны можно сказать, что Африканский банк развития возвращается в Абиджан из Туниса, куда он был переведен во время кризиса. |
West and Central Africa Regional Framework Agreement on Air Pollution (Abidjan, 2009) |
Региональное рамочное соглашение стран Западной и Центральной Африки о загрязнении воздуха (Абиджан, 2009 год) |
In mid-April, her son, Michel Gbagbo, who is detained in Bouna, was also transferred to Abidjan for medical treatment. |
В середине апреля ее сын, Мишель Гбагбо, который находится под стражей в Буна, также был переведен для прохождения лечения в Абиджан. |
Civil servants stuck in the North are afraid to go to Abidjan to collect their salaries because of the numerous checkpoints and harassment. |
Гражданские служащие в северной части страны опасаются ездить в Абиджан за своей зарплатой вследствие наличия большого числа контрольно-пропускных пунктов и боязни подвергнуться притеснениям. |
29 September- Abidjan Regional workshop on integrated management of |
29 сентября- Абиджан Региональное рабочее совещание по вопросам |
Three resident auditors have been outposted to Nairobi and Abidjan to cover UNHCR decentralized operations in Africa and to provide audit information and management advice to the regional directors. |
Три ревизора-резидента были направлены в Найроби и Абиджан в целях надзора за децентрализованными операциями УВКБ в Африке и предоставления директорам региональных отделений информации о ревизии и рекомендаций в отношении управленческой практики. |
Ndolamb Ngokwey, Deputy Regional Director for West and Central Africa, Abidjan |
Ндоламб Нгокви, заместитель Регионального директора по Западной и Центральной Африке, Абиджан |
Sanjivan Ruprah, based since early 2001 in Brussels, has travelled regularly, including to Washington, D.C. and Abidjan. |
Сандживан Рупра, находящийся с начала 2001 года в Брюсселе, совершает регулярные поездки, в том числе в Вашингтон, округ Колумбия, и Абиджан. |
"After its visit to Accra, the Security Council mission went to Abidjan on 18 and 19 June. |
«После визита в Аккру миссия Совета Безопасности направилась в Абиджан, где она находилась 18 и 19 июня. |
Similarly, the denial of landing rights to chartered aircraft by Ivorian civil aviation authorities has disrupted rotations of military troops and police units through Abidjan. |
Также отказ ивуарийских органов гражданской авиации в предоставлении прав на посадку для зафрахтованных летательных аппаратов подрывал осуществление ротации военнослужащих и сотрудников полицейских подразделений через Абиджан. |
Abidjan, Treichville Republican Guard Headquarters: |
Абиджан, Трешвиль Штаб Республиканской гвардии: |
Abidjan, Plateau Presidential palace: detachment of |
Абиджан, Плато Президентский дворец: подразделение |
Mi-24 in stationary flight, Abidjan, 1 September 2010 |
Ми-24 в установившемся полете, Абиджан, 1 сентября 2010 года |
Customs escort documentation on a truck (unescorted) travelling from Noe to Abidjan |
Документация относительно таможенного сопровождения на грузовике (несопровождаемом), двигающемся из Ноэ в Абиджан |
Rotary-wing aircraft in 3 locations (Daloa, Abidjan and Yamoussoukro) |
Вертолетов в З местах базирования (Далоа, Абиджан и Ямусукро) |
It is not for us to send it down to Abidjan and give (President Laurent) Gbagbo the means to buy weapons to fight us. |
Нам не следует отправлять его в Абиджан и тем самым давать (президенту Лорану) Гбагбо средства для закупки оружия на борьбу с нами. |
On 18 January, the President of Nigeria, Olusegun Obasanjo, the then Chairman of the African Union, visited Abidjan to help defuse the situation. |
С целью помочь разрядить обстановку 18 января в Абиджан прибыл президент Нигерии Олусегун Обасанджо, который в то время был председателем Африканского союза. |
The relocation, which began on 25 January was completed on 28 February, when the last group of staff returned to Abidjan. |
Период пребывания в эвакуации, начавшийся 25 января, был завершен 28 февраля, когда последняя группа сотрудников вернулась в Абиджан. |
The wounded personnel were evacuated to Abidjan the same day as the accident occurred on board a United Nations Dash 7 aircraft. |
Раненые были эвакуированы в Абиджан в тот же день, когда произошел несчастный случай на борту самолета Организации Объединенных Наций Дэш-7. |
Independently, another diamond dealer said he had heard about Sessay's selling attempts through Abidjan and he mentioned exactly the same amount of diamonds, 8,000 carats. |
Независимо от этого, другой дилер по алмазам сообщил, что он слышал о попытках Сесая сбыть алмазы через Абиджан, и указал о точно такое же количество алмазов - 8000 каратов. |