Английский - русский
Перевод слова Abidjan
Вариант перевода Абиджана

Примеры в контексте "Abidjan - Абиджана"

Примеры: Abidjan - Абиджана
The Group has witnessed Republican Guard units performing duties other than presidential protection on the streets of Abidjan and, as such, does not share the views of the Ivorian authorities that the unit is exclusively employed to protect the President. Группа видела, что подразделения Республиканской гвардии выполняют на улицах Абиджана и другие задачи, помимо охраны президента, и поэтому она не разделяет мнение ивуарийских властей о том, что это формирование используется исключительно для защиты президента.
With regard to legal proceedings under way, the Abidjan public prosecutor informed the independent expert that more than 5,000 individuals had already been questioned, including 78 for financial offences and plundering, and more than 830 persons in the country's western part. Говоря об имеющих место судебных преследованиях, прокурор при суде первой инстанции Абиджана информировал независимого эксперта о том, что были допрошены более 5000 человек, из которых 78 в связи с экономическими преступлениями и нападениями, а также более 830 человек на западе страны.
In addition, one formed police unit will be redeployed from Abidjan to Boundiali, in the north-west, to provide security for the increased number of United Nations police as well as other UNOCI personnel and equipment to be deployed to the north. Кроме того, одно сформированное полицейское подразделение будет передислоцировано из Абиджана в Бундиали в северо-западной части страны для обеспечения безопасности все большего числа сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также других сотрудников и имущества ОООНКИ, которые будут направлены в северную часть страны.
The Ministry of Health, together with the World Food Programme (WFP) and UNICEF conducted a nutrition survey of children under 5 years of age in five regions in the north of the country and around Abidjan. Министерство здравоохранения вместе со Всемирной продовольственной программой (ВПП) и ЮНИСЕФ провели обследование состояния питания детей в возрасте до пяти лет в пяти областях на севере страны и в районе Абиджана.
The Group indicated that the fruit terminal at the port of Abidjan was a strategic location for the unloading of military goods and highlighted the need for better declaration procedures and the strengthening of the monitoring capabilities of UNOCI. Группа отметила, что фруктовый терминал в порту Абиджана является стратегическим местом для разгрузки военного снаряжения, и привлекла внимание к необходимости улучшения процедур составления таможенных деклараций и укрепления потенциала ОООНКИ в области наблюдения.
In the absence of Government Customs personnel in the territory administrated by Forces nouvelles, the Group recommends that both the Ivorian Government and UNOCI dedicate special monitoring procedures specific to transit cargo maximizing the utilization of the X-ray container scanner at the port of Abidjan. Учитывая отсутствие сотрудников государственной таможенной службы на территории, находящейся под административным контролем «Новых сил», Группа рекомендует, чтобы ивуарийское правительство и ОООНКИ уделили особое внимание контролю за транзитными грузами, обеспечив максимальное использование возможностей рентгеновской установки для сканирования контейнеров, находящейся в порту Абиджана.
There is no budget for food and health care for minors in detention and there is no special department for juvenile justice, except in Abidjan. Бюджетные средства не выделяются на питание и санитарно-медицинское обеспечение несовершеннолетних в тюрьмах, за исключением Абиджана, и не созданы суды по делам несовершеннолетних.
The UNOCI civilian police component also began to establish its presence at the National Police School, the Operation Centre of the Prefecture of Police, the Judicial Police, the Traffic Unit and the international airport in Abidjan. Компонент гражданской полиции ОООНКИ начал предпринимать усилия для обеспечения своего присутствия в Национальной школе полиции, в оперативном центре префектуры полиции, в судебной полиции, в дорожной полиции и в международном аэропорту Абиджана.
The repatriation of the 40,000 Sierra Leonean refugees who continue to reside in the subregion recommenced at the end of October with flights from Abidjan and Ghana, and flights from other countries within the West African subregion will start in December 2003. В конце октября авиарейсами из Абиджана и Ганы возобновилась репатриация 40000 сьерра-леонских беженцев, по-прежнему проживающих в этом субрегионе, а в декабре 2003 года начнется их репатриация воздушным транспортом из других стран западноафриканского субрегиона.
However, their effectiveness was challenged by poor infrastructure and a lack of essential logistical equipment such as proper vehicles, communication equipment, firearms and crowd control gear, particularly outside Abidjan Однако эффективной работе правоохранительных органов препятствовала плохо развитая инфраструктура и отсутствие базового материально-технического оснащения, в частности надлежащих транспортных средств, средств связи, огнестрельного оружия и экипировки для пресечения массовых беспорядков, особенно за пределами Абиджана
The Board recommends that the Department immediately make arrangements with the host Government of UNOCI for the safety of United Nations personnel, local civilians and United Nations assets at the Abidjan airport. Комиссия рекомендует Департаменту совместно с правительством страны, в которой развернута ОООНКИ, немедленно принять меры по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Нации, местных граждан и имущества Организации Объединенных Нации в аэропорту Абиджана.
The Ivorian authorities need to assist the United Nations in establishing a system at Abidjan airport to check that arriving passengers from Monrovia are not on the Travel Ban list or hold a United Nations travel exemption. Власти Котд'Ивуара должны оказывать содействие Организации Объединенных Наций в создании в аэропорту Абиджана системы, позволяющей проверять наличие имен прибывающих из Монровии пассажиров в списке лиц, на которых распространяется запрет на поездки, или проверять наличие разрешения Организации Объединенных Наций на поездки.
During the post-electoral crisis, the decree imposing a curfew nationwide or in specific areas in Abidjan as well as the multiplication of checkpoints and racketeering significantly impeded the free movement of persons and goods В период послевыборного кризиса, приказ о введении комендантского часа на всей территории страны и в отдельных районах Абиджана, а также увеличение числа контрольно-пропускных пунктов и рэкет существенно ограничили свободу передвижения людей и товаров
Nonetheless, President Ouattara has formally requested the International Criminal Court to prosecute crimes committed since 28 November 2010. On 26 May, former president Gbagbo was interrogated by the Abidjan Public Prosecutor accompanied by the Korhogo Public Prosecutor. Невзирая на это, Президент Уаттара официально просил Международный уголовный суд осуществлять уголовное преследование в связи с преступлениями, совершенными в период с 28 ноября 2010 года. 26 мая бывший президент Гбагбо был допрошен государственным прокурором Абиджана, сопровождавшимся государственным прокурором Корого.
UNOCI has continued to meet with the Minister of Justice, the Prosecutor of Abidjan and the Military Prosecutor to review all related aspects with emphasis on the need for respect for the due process rights of all persons currently under detention. ОООНКИ продолжает встречи с министром юстиции, прокурором Абиджана и военным прокурором в целях рассмотрения всех соответствующих аспектов с уделением особого внимания необходимости соблюдать права на надлежащий процесс всех лиц, содержащихся в настоящее время под стражей.
In line with those recommendations, during the first phase, 69 international staff have been redeployed from Abidjan to the regions, with 25 staff redeployed in Sector East, 33 staff redeployed in Sector West and 11 staff redeployed in Yamoussoukro. В соответствии с этими рекомендациями в рамках первого этапа 69 международных сотрудников были переведены из Абиджана в районы, причем 25 из них были развернуты в восточном секторе, 33 - в западном секторе и 11 - в Ямусукро.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Conduct and Discipline Team was currently staffed with one Chief Conduct and Discipline Officer and one Reporting Officer, based at UNOCI headquarters, covering the Abidjan area. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в Группе по вопросам поведения и дисциплины работают один старший сотрудник по вопросам поведения и дисциплины и один сотрудник по вопросам отчетности, находящиеся в штабе ОООНКИ и отвечающие за обслуживание района Абиджана.
In sector Abidjan, the objective was achieved during the regular (every two weeks) tripartite military high-level meetings among the UNOCI Force Commander, the Licorne Commander and FRCI Chief of Defence staff В секторе Абиджана поставленная цель была достигнута путем проведения регулярных (раз в две недели) трехсторонних совещаний высокого уровня с участием командующего силами ОООНКИ, командующего силами операции «Единорог» и начальника штаба обороны РСКИ
On the night of 23 September 2002, all four were transferred to Abidjan police headquarters in the Le Plateau district and then to the facilities of the criminal investigation police, also in Le Plateau. В ночь на 23 сентября 2002 года всех четверых перевели в полицейскую префектуру Абиджана, расположенную в деловом квартале Плато, а затем в помещения судебной полиции, также находящиеся в этом квартале.
There remained significant mistrust between FRCI, the police and the gendarmerie, particularly outside Abidjan, where FRCI led efforts in maintaining law and order despite the presence of the police and the gendarmerie. Сохраняется глубокое недоверие в отношениях между РСКИ, полицией и жандармерией, особенно за пределами Абиджана, в районах, где РСКИ, несмотря на присутствие полиции и жандармерии, по-прежнему играет ведущую роль в поддержании правопорядка.
Flight movements of aircraft of West Africa Air Services used for illegal shipments (shown in bold letters is the shipment of helicopter spare parts from Bishkek to Monrovia and those in italics are the shipments of ammunition from Abidjan to Monrovia) Operating company Рейсы самолетов «Вест Эфрика эйр сервисиз», которые использовались для целей незаконных перевозок (жирным шрифтом указаны поставки запасных частей для вертолетов из Бишкека в Монровию, а курсивом - перевозки боеприпасов из Абиджана в Монровию)
279 patrols at the international airport in Abidjan (a minimum of 5 patrols per week were conducted) and 94 ad hoc inspections at freight terminal were conducted based on operational requirements В аэропорту Абиджана проведено 279 патрулирований (по меньшей мере 5 патрулирований в неделю) и 94 разовых досмотров в грузовом терминале по мере необходимости при проведении оперативных мероприятий
Military base, Abidjan Airport Военная база - аэропорт Абиджана
1976-1980: University of Abidjan. 1976-1980 годы Университет Абиджана.
(a) Abidjan seaport а) Морской порт Абиджана