The fruit terminal at the Autonomous Port of Abidjan in particular was noted as a strategic location. |
В частности, фруктовый терминал в автономном порту Абиджана был отмечен в качестве стратегической точки. |
These wastes were discharged in the autonomous port of Abidjan from the ship, Probo Koala, on 18 August 2006. |
Эти отходы были сброшены в автономном порту Абиджана с судна «Пробо коала» 18 августа 2006 года. |
With the proposed P-3 staff member, the Team would be able to appropriately cover the Abidjan area. |
Наличие сотрудника на предлагаемой должности С-З позволит Группе обеспечивать адекватное обслуживание района Абиджана. |
The An-12 crew lived in a residential house in Attoban, a district of Abidjan. |
Экипаж самолета Ан12 проживал в жилом доме в Аттобане, одном из районов Абиджана. |
Kapylou, however, lived elsewhere in Abidjan. |
Однако сам Капылов проживает в другом районе Абиджана. |
(b) In April 2006 an 8-year-old schoolboy was abducted in the Government-controlled Marcory district of Abidjan. |
Ь) в апреле 2006 года в подконтрольном правительству районе Абиджана Маркори был похищен 8-летний школьник. |
The fruit terminal at Abidjan port is clearly a strategic location for the unloading of military goods and equipment and requires increased UNOCI monitoring. |
Фруктовый терминал в порту Абиджана, безусловно, является стратегическим местом для разгрузки военных грузов и оборудования и требует более тщательного контроля со стороны ОООНКИ. |
However, tensions have risen noticeably in the Abidjan area with eruptions of public disorder involving the Young Patriots movement. |
Однако в районе Абиджана, где произошли общественные беспорядки и с участием членов Движения «Молодые патриоты», напряженность возросла весьма заметно. |
UNAMSIL is flying through Abidjan on mission logistics, medical evacuation and tasks of the Special Representative of the Secretary-General. |
МООНСЛ осуществляет полеты до Абиджана в целях перевозки грузов миссии, организации медицинской эвакуации и выполнения функций Специальным представителем Генерального секретаря. |
The Group, working in collaboration with the UNOCI Embargo Cell, noted numerous surplus military vehicles parked in the seaport of Abidjan. |
Группа, действуя в сотрудничестве с Группой ОООНКИ по вопросам эмбарго, заметила многочисленные избыточные военные транспортные средства на стоянке на территории морского порта Абиджана. |
The Group worked with these organizations to monitor domestic and international flights and to verify documents accompanying goods unloaded at Abidjan airport, respectively. |
Группа работала с этими организациями на предмет, соответственно, контроля внутренних и международных рейсов и проверки документов, сопровождающих грузы, которые выгружаются в аэропорту Абиджана. |
It is composed of seven United Nations police officers and military observers and supported by the Force Licorne detachment stationed at Abidjan airport. |
Она состоит из семи сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и военных наблюдателей и поддерживается подразделением сил операции «Единорог», дислоцированным в аэропорту Абиджана. |
Two agents from the airport cell have been redeployed to the Autonomous Port of Abidjan. |
Два человека, которые ранее входили в группу по наблюдению за аэропортами, были переведены в морской порт Абиджана. |
Indeed, Abengourou is an important cocoa producing region, and according to Ivorian law, cocoa should be exported only through the ports at Abidjan and San Pedro. |
Район Абенгуру является одним из важнейших районов производства какао, и в соответствии с законодательством Кот-д'Ивуара экспорт какао должен осуществляться лишь через порты Абиджана и Сан-Педро. |
On 15 August, armed assailants launched a simultaneous attack on an FRCI checkpoint, a gendarmerie and a civilian prison in the town of Dabou, near Abidjan. |
15 августа вооруженные боевики одновременно напали на блокпост РСКИ, пост жандармерии и гражданскую тюрьму в местечке Дабу близ Абиджана. |
Localized programmes have been expanded to 3 other municipalities of Dar es Salaam, 13 municipalities of Abidjan and 6 municipalities of Yaounde. |
Локализованные программы были воспроизведены в З других муниципалитетах Дар-эс-Салама, 13 муниципалитетах Абиджана и 6 муниципалитетах Яунде. |
It takes one phone call: importing UAZ-3151 jeeps through Abidjan port |
Достаточно одного телефонного звонка: импорт машин УАЗ-3151 через порт Абиджана |
With the exception of San Pedro and Abidjan, the ports and coastline lacked the infrastructure to import significant amounts of arms and military equipment. |
За исключением Сан-Педро и Абиджана в портах и на береговой линии отсутствовала инфраструктура для осуществления импорта оружия и военной техники в значительных объемах. |
On 10 February, in an attempt to revise the law establishing the Independent Electoral Commission, the opposition parties filed a complaint with a court in Abidjan. |
В попытке пересмотреть закон о создании Независимой избирательной комиссии 10 февраля оппозиционные партии подали жалобу в один из судов Абиджана. |
In the meantime, the Ivorian armed forces and gendarmerie, equipped with heavy military equipment, deployed in full strength in the centre of Abidjan. |
Между тем ивуарийские вооруженные силы и жандармерия, оснащенные тяжелой военной техникой, были полностью развернуты в центре Абиджана. |
Deployment was completed as planned, following the stationing of the Togolese and Beninese battalions in the Abidjan and Korhogo areas, respectively, to support the disarmament, demobilization and reintegration process. |
Развертывание было завершено в соответствии с планом, после размещения тоголезского и бенинского батальонов соответственно в районах Абиджана и Корого для поддержки процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Group inspected the airports of Abidjan, Yamoussoukro, Bouaké and Korhogo, and the sea ports and coastline from Abidjan to Tabou. |
Группа осмотрела аэропорты Абиджана, Ямусукро, Буаке и Корого, а также морские порты и прибрежную линию от Абиджана до Табу. |
The UNOCI Integrated Embargo Cell has suffered restricted access to Abidjan International Airport and Abidjan seaport since November 2010. |
С ноября 2010 года Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго сталкивалась с ограничениями на доступ в Абиджанский международный аэропорт и в морской порт Абиджана. |
They were arbitrarily detained at the latter's headquarters in Abidjan for more than a month before being moved to the Abidjan central prison where they are currently being held on suspicion of unspecified offences against State security. |
Более месяца их незаконно содержали под стражей в помещениях этого центра в Абиджане, а затем перевели в центральную тюрьму Абиджана, где их держат до сих пор на основании подозрений в совершении ими каких-то преступлений против безопасности государства. |
In Abidjan, there are numerous checkpoints every night. On the country's busiest highway, leading from Abidjan to the resort town of Assinie, there are 12 checkpoints. |
В Абиджане в ночное время действуют многочисленные контрольно-пропускные пункты, а на самой оживленной магистрали, ведущей из Абиджана в курортный город Ассини, - 12 пропускных пунктов. |