Английский - русский
Перевод слова Abidjan
Вариант перевода Абиджана

Примеры в контексте "Abidjan - Абиджана"

Примеры: Abidjan - Абиджана
From 22 to 26 September, some 300 detainees went on a hunger strike at the central civilian prison of Abidjan to protest against their prolonged detention without trial and poor living conditions. В период с 22 по 26 сентября около 300 заключенных центральной гражданской тюрьмы Абиджана объявили голодовку в знак протеста против длительного содержания под стражей без суда и плохих условий.
The IPU delegation, together with members of the Ivorian Parliament, visited a Disarmament, Demobilization and Reintegration Centre operating just outside the capital city of Abidjan. Совместно с членами ивуарийского парламента делегация МПС посетила Центр по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, расположенный в непосредственной близости от столицы - Абиджана.
A review of the balance between substantive and support staff will be undertaken following completion of the project to increase substantive staff presence in the field, away from Abidjan. Обзор соотношения основного и вспомогательного персонала будет проведен после завершения проекта в целях увеличения численности основного персонала на местах вне Абиджана.
In addition, there was also information available to the effect that the rebel movement was being supplied with weapons and ammunition from two neighbouring countries with the objective of capturing Abidjan. Вместе с тем имелась также информация о том, что из двух соседних стран повстанческому движению поставлялись оружие и боеприпасы в целях захвата им Абиджана.
On 19 August 2006, a ship called the Probo Koala offloaded up to 500 tons of toxic waste for disposal around the district of Abidjan, Côte d'Ivoire. 19 августа 2006 года судно под названием "Пробо Коала" сбросило с целью удаления до 500 тонн токсичных отходов в районе Абиджана, Кот-д'Ивуар.
On 17 May, a group of violent demonstrators in Toumodi threw stones at a UNOCI convoy proceeding from Abidjan to Yamassoukro. Anonymous threats have also been issued against some members of the United Nations Mission. 17 мая группа распоясавшихся демонстрантов в Тумоди забросала камнями конвой ОООНКИ, направлявшийся из Абиджана в Ямусукру. В адрес некоторых сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций также поступали анонимные угрозы.
These trucks either brought weapons from San Pedro or Abidjan or originated from Burkina Faso, according to eyewitness accounts. По рассказам очевидцев, оружие доставлялось на машинах из Сан-Педро или Абиджана или из Буркина-Фасо.
A verifiable system should be set up at Abidjan airport to check that arriving passengers from Monrovia are not on the list or if they are, they have obtained a United Nations travel exemption. В аэропорту Абиджана следует создать поддающуюся контролю систему проверки наличия в списке ООН прибывающих из Монровии пассажиров, а также наличия у них полученного от Организации Объединенных Наций освобождения от запрета.
In the light of the role played by the autonomous port of Abidjan in trade relations between Côte d'Ivoire and Burkina Faso, the two delegations encourage the taking of all measures that will allow it to serve its purpose fully. Учитывая ту роль, которую играет независимый порт Абиджана в торговле между Кот-д'Ивуаром и Буркина-Фасо, обе делегации поощряют принятие любых мер, позволяющих ему в полной мере выполнять свои функции.
Last week, before leaving Abidjan to come to New York, the President, with whom I met, asked me to deal primarily with the appointment of those two individuals. На прошлой неделе, перед тем как я отправился из Абиджана в Нью-Йорк, президент встретился со мной и попросил меня непосредственно заняться назначением этих двух лиц.
The forces that remained loyal to the former President started to disintegrate in some instances, as well as concentrate in strategic locations in Abidjan where attacks against the civilian population escalated. Силы, сохранявшие верность бывшему президенту, в некоторых случаях начали распадаться, а также концентрироваться в стратегически важных районах Абиджана, где участились случаи нападений на гражданское население.
At the end of 2010, forces loyal to Laurent Gbagbo launched a series of attacks on civilians in several urban areas of Abidjan, using violent repression on a daily basis. В конце 2010 года силы, верные Лорану Гбагбо, совершили серию нападений на гражданское население в нескольких районах Абиджана, причем жесткие репрессии происходили каждый день.
In reprisal, the local security forces, reinforced by CRS members dispatched from Abidjan and aided by informants, broke into private homes and opened fire on civilians with live ammunition. В наказание местные силы безопасности при поддержке бойцов РРБ, присланных из Абиджана, и информаторов совершали нападения на частные дома и стреляли боевыми патронами по мирным гражданам.
The Commission is concerned about the presence in the streets of Abidjan and other towns or large number of young people carrying weapons, adding to the general sense of insecurity. Комиссия выражает озабоченность по поводу присутствия на улицах Абиджана и других городов большого числа вооруженных молодых людей, что обостряет у населения чувство отсутствия безопасности.
On 2 August, the Human Rights Division of UNOCI visited Ms. Simone Gbagbo for the first time since her transfer from Abidjan to Odienne, in the north-east of the country. 2 августа Отдел по правам человека ОООНКИ посетил г-жу Симону Гбагбо в первый раз после ее перевода из Абиджана в Одиенне, на северо-восток страны.
Security remains a problem in some parts of Abidjan and in the western part of the country, which has seen the most serious human rights violations of the post-election crisis. Проблемы безопасности сохраняются в некоторых районах Абиджана и на западе страны, оказавшемся театром наиболее серьезных нарушений прав человека в период постэлекторального кризиса.
The situation calmed down after the Defence and Security Forces relocated the militia elements, numbering about 200, to the gendarmerie barracks in another part of Abidjan. Обстановка нормализовалась после того, как Силы безопасности и обороны перевели ополченцев, насчитывающих примерно 200 человек, в казармы жандармерии, расположенные в другом районе Абиджана.
In August 2006, thousands of tons of hazardous waste were dumped by a ship at various sites around Abidjan, leading to the contamination of the sewage system and other water sources. В августе 2006 года одно из судов произвело выброс тысячи тонн вредных отходов в различных участках близ Абиджана, в результате чего произошло загрязнение канализационной системы и других источников воды.
The embargo cell only performs bimonthly inspections on goods within the customs environment in San Pedro and limits its activity in the port of Abidjan to the performance of patrols. Группа по вопросам эмбарго осуществляет раз в два месяца инспекции грузов на таможне Сан-Педро, а в порту Абиджана ограничивается одним патрулированием.
Additionally, based on the current throughput at the scanner site (port of Abidjan), which is operating at less than half capacity, it would not be difficult to accommodate X-ray scanning of transit goods. Кроме того, учитывая нынешнюю загрузку сканирующего устройства в порту Абиджана, которое работает менее чем вполовину своей мощности, было бы нетрудно проводить рентгеновское сканирование транзитных грузов.
On 1 August 2012, the UNOCI Integrated Embargo Monitoring Unit documented 3,000 items of military clothing (1,000 shirts, 1,000 pairs of trousers, and 1,000 vests in desert operation colours) in the customs warehouse for imported goods at Abidjan Airport. 1 августа 2012 года Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго документально засвидетельствовала 3000 единиц военного обмундирования (1000 рубашек, 1000 пар брюк и 1000 жилетов песочного цвета) на таможенном складе для ввезенных товаров в аэропорту Абиджана.
Through 2 training sessions, 55 community police officers in Abidjan were trained on security, human rights and other important aspects related to their daily tasks На 2 учебных занятиях 55 местных полицейских Абиджана прошли подготовку по вопросам безопасности, прав человека и другим важным вопросам, связанным с их каждодневной работой
In addition, on 3 April, the Public Prosecutor of Abidjan announced that 43 bank accounts had been unfrozen. FPI reacted by urging the unfreezing of an additional 260 accounts belonging to associates of the former President. Помимо этого, З апреля государственный прокурор Абиджана объявил о том, что были разморожены 43 банковских счета; ИНФ в ответ на это настоятельно призвал разморозить дополнительно 260 счетов, принадлежащих лицам, связанным с бывшим президентом.
The decision of the Abidjan prosecutor's office to refuse the Ivorian Civil Society Federation access to its administrative premises following an internal dispute - despite a court decision - is likely to raise doubts about the willingness in some quarters of government to guarantee freedom of association. Решение Прокуратуры Абиджана об отказе в допуске в свои административные помещения представителей организации "Конгресс ивуарийского гражданского общества" как результат внутренних распрей, несмотря на постановление суда, заставляет усомниться в готовности определенных ветвей власти гарантировать свободу ассоциации.
They are also important for the importation of military equipment, as observed by the Group from a satellite photograph of the unloading at a dock in Abidjan port of significant amounts of munitions prior to the embargo. Они также выполняют важные функции в плане импорта военной техники, как это было отмечено Группой после изучения сделанной со спутника фотографии разгрузки в доке в порту Абиджана значительного объема боеприпасов до введения эмбарго.