| Because you abandoned me. | Потому что ты бросила меня. |
| It was you who abandoned me, | Именно ты бросила меня, |
| And now she abandoned you, didn't she? | А теперь она бросила тебя? |
| She stole a baby and then abandoned it? | а потом бросила его? |
| She abandoned me in the woods. | Она бросила меня в лесу. |
| Elliot, I abandoned him. | Эллиот, я его бросила. |
| And now she's just abandoned us. | А она нас просто бросила. |
| Even your own mom abandoned you. | Тебя даже родная мамаша бросила. |
| You abandoned me, mum. | Ты бросила меня, мама. |
| She abandoned you on that kibbutz. | Она бросила тебя в кибутц. |
| I abandoned you when you were just a baby. | Я бросила тебя совсем младенцем. |
| I just... I... I abandoned him completely. | Я его практически бросила. |
| Everyone's abandoned me. | Все' с бросила меня. |
| An 82-year-old woman was abandoned by her family. | 82-х летнюю старушку бросила её семья совершенно одну в закрытой квартире в 15-ом округе Парижа. |
| This is evidence that the minister abandoned her only child, right? | что она бросила своего единственного ребёнка. |
| According to one report, a family from Magarsa, Western Darfur, abandoned their house in February 2004 because of the conflict. | Согласно одному из сообщений, одна из семей из Магарасы в Западном Дарфуре бросила из-за конфликта свой дом в феврале 2004 года. |
| His mama abandoned him going on a year now and his daddy, my boy Dale, he's over at the Reno-Washoe Correctional Facility. | Мама уже год как бросила его, а папочка, мой сын Дейл, сейчас в исправиловке. Начудил по мелочам. |
| Seven years of searching, dead end after dead end, and now I've abandoned everybody who needs me to go on a wild goose chase. | Семь лет поисков, тупик за тупиком, а теперь я бросила тех, кому так нужна, ради пустой затеи. |
| The army abandoned me and put me in prison in Rawicz with a death penalty | Это армия бросила меня в тюрьму Равич со смерным приговором |
| You just abandoned me at the side of the road. you know they only give you one phone call, right? | Ты просто бросила меня возле дороги.Ты знаешь, что они дают только один телефонный звонок, правильно? |
| Abandoned you, did she? | Она бросила тебя, да? |
| You left me, you abandoned me and you took him and you gave... | Ты бросила меня и ты забрала его... |
| Abandoned by the same owner. | Нас бросила одна и та же хозяйка. |
| He tells her that Regina has abandoned her then suggests that Emma should throw the egg up to him and he will wait for her as she climbs up. | Тогда он предлагает, чтобы Эмма бросила яйцо ему и он будет ждать её, пока она поднимется наверх. |