Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Бросила

Примеры в контексте "Abandoned - Бросила"

Примеры: Abandoned - Бросила
Now Beth has abandoned me, my craft has faded. А теперь Бет бросила меня, мои чары ослабли.
I feel like I abandoned him. Я чувствую, будто бросила его.
That day you abandoned me and just left... Тогда ты меня бросила и ушла...
She abandoned you and... It's not something that a 12-year-old boy gets over. Она бросила тебя и... такое непросто пережить 12-летнему мальчишке.
She stopped being my daughter the day she abandoned my grandson. Она перестала быть моей дочерью в день, когда бросила моего внука.
I'm ashamed to admit that I abandoned you. Мне стыдно признать, что я тебя бросила.
That woman made me a monster and then abandoned me. Эта женщина превратила меня в монстра и бросила.
She never would've abandoned her prisoners. Она никогда бы не бросила своих заключённых.
Mother, this song still doesn't explain why you abandoned your children. Мама, эта песня все равно не объясняет почему ты бросила своих детей.
I handed you this business and I abandoned you. Я передала бизнес и бросила тебя одну.
She was 33 years old, the same age as my mother when she abandoned me. Ей было ЗЗ года, столько же, сколько моей маме, когда она меня бросила.
Don't go trying to play "cool mom" with somebody else's kid just because you've abandoned your own. Не пытайся быть "крутой мамой" с чужими детьми, просто потому что бросила своего ребенка.
If I'm not there with him, he'll think I've abandoned him. Если меня не будет с ним, он подумает, что я его бросила.
I bought 12 babies, and then I immediately abandoned them at a Kroger's. Я купила 12 детей, а потом тут же бросила их в "Крогерс".
At age 14 she ran off to Bucharest with a lover whom she then abandoned for some gypsies. В 14 лет сбежала из дома с любовником в Бухарест, вскоре бросила его и стала кочевать с цыганами.
After a while she abandoned the young man, but not before she could infect him with syphilis. Спустя некоторое время она бросила юношу, в придачу к этому она заразила его сифилисом.
Both of George's parents committed adultery, and in 1694 their marriage was dissolved on the pretext that Sophia had abandoned her husband. Родители Георга изменяли друг другу, в 1694 году их брак был расторгнут под предлогом того, что София бросила мужа.
If my mother abandoned me and if I felt like I was losing my father to another woman. Если бы моя мама бросила меня, и мне бы казалось, что другая женщина уводит моего отца.
abandoned him and he needed a mom. бросила его, а она была ему так нужна.
Are you denying that you abandoned a six-month-old boy? Ты правда отрицаешь, что бросила шестимесячного младенца?
She abandoned her husband and her son and I'll never forgive her. Она бросила мужа и сына, это предательство.
When, in actual fact, you abandoned me, and you took Benji with you. Но, на самом деле, ты бросила меня и забрала с собой Бенджи.
Even after they were abandoned by the army they continued to fight Даже после того, как армия их бросила, они продолжали борьбу, чтобы...
Some woman's just abandoned her yoot on a train! Какая-то баба просто бросила малыша в поезде!
And you abandoned that baby before it even learned to fly! А ты бросила ребенка, даже не научив его летать!