| I thought this was a warning to prepare us for an attack. | Думал, это просто сигнал готовиться к бою. |
| Either way, a warning, a test, we need a strong leader right now. | Неважно, сигнал это или проверка, сейчас нам нужен сильный лидер. |
| Next, to fire a warning shot. | И приказал сразу же дать огневой сигнал. |
| We have no... way of warning the surface. | Мы не можем дать сигнал на поверхность. |
| This warning may be combined with a device provided to warn of brake failure if the brake system uses the same energy source. | Такой сигнал может совмещаться с устройством, предназначенным для предупреждения о неисправности тормозов, если для приведения в действие тормозной системы используется один и тот же источник энергии. |
| More strenuous efforts should be made to apprehend indicted war criminals so as to send a stern warning to others. | Необходимы более энергичные усилия в целях задержания военных преступников, которым были предъявлены обвинения, с тем чтобы послать четкий сигнал другим. |
| Audible warning device Horn not working. | а) Звуковой сигнал не работает. |
| SIRENS WAIL If you are at home when you hear the warning signal, send any children to the fallout room immediately. | Если вы находитесь дома и услышали сигнал, немедленно отправьте детей в убежище. |
| It is a fluke that you picked up the buffer warning. | То, что вам удалось засечь предупреждающий сигнал буфера - это просто удача. |
| "Circuit-closed" tell-tale: Flashing warning light, which can operate in conjunction with tell-tale(s) specified in paragraph 6.5.10. | Мигающий оптический сигнал красного цвета, который может работать одновременно с одним или несколькими контрольными сигналами, предписанными в пункте 6.5.10. |
| The warning signal shall be constant... position. | Этот предупредительный сигнал... в положение "выключено"». |
| An independent non-flashing warning light. 6.11.9. | Он представляет собой независимый и немигающий световой сигнал предупреждения. |
| The danger warning indicates the imminent arrival of a dangerous phenomenon. | Сигнал опасности предупреждает о неизбежных опасных явлениях. |
| Direction-indicator lamps and the vehicle-hazard warning signal shall be flashing lamps. | 5.9.1 Огни указателей поворота и аварийный сигнал должны быть мигающими. |
| 6.2.4. The continuous warning shall not be easily disabled or ignored. | 6.2.4 Сигнал непрерывного предупреждения не может быть легко отключен или проигнорирован. |
| No, sir, it is a warning. | Нет, сэр, это тревожный сигнал. |
| We don't need a warning signal, Kevin. | Кевин, нам не нужен сигнал тревоги. |
| We would appear to have an air-raid warning, your ladyship, Dr Mottershead. | По-моему, это сигнал воздушной тревоги, миледи, доктор Моттерсхед. |
| 5.2.21.3.3. the warning signal shall be constant (not flashing). | 5.2.21.3.3 предупреждающий сигнал должен быть постоянным (немигающим). |
| 5.2.21.5.3. non-specified faults or other information shall be indicated only by the flashing of the warning signal. | 5.2.21.5.3 для предупреждения о наличии неуказанных неисправностей или иной информации используется только мигающий предупреждающий сигнал. |
| The hazard warning signal shall not activate automatically at the same time as the emergency stop signal is operating. | Сигнал предупреждения об опасности не должен включаться автоматически, когда включен сигнал аварийной остановки. |
| Defective stop sign or warning device for driver. 9.9. | Ь) Повреждены сигнал требования остановки или предупредительное устройство для водителя. |
| In the event of an acute risk, an acoustic warning signal is also sounded and the brakes are set to maximum standby. | В случае высокого риска также подается звуковой предупредительный сигнал, и тормоза устанавливаются в режим максимальной готовности. |
| When you hear the attack warning, you and your family must take cover at once. | Когда вы услышите сигнал тревоги, вы и ваша семья должны немедленно пройти в укрытие. |
| You cannot interrupt the signal without warning. | Вы не можете прерывать сигнал без предупреждения. |