That's how they got me to join the united forces. |
А я так и попал в Объединенную Армию. |
The party's goal was to present a united anti-war platform for the coming election. |
Цель объединения состояла в том, чтобы представить объединенную антивоенную платформу на предстоящих выборах. |
It is indeed heartening to see in our midst today the delegation of South Africa, representing a united, democratic and non-racial country. |
Отрадно видеть сегодня среди нас делегацию Южной Африки, представляющую объединенную, демократическую и нерасовую страну. |
The Czech Republic supports a united Bosnia and Herzegovina based on the principle of single citizenship. |
Чешская Республика поддерживает объединенную Боснию и Герцеговину на основе принципа единого гражданства. |
The earth empire has invaded the united Republic! |
Империя Земли вторглась в Объединенную Республику! |
The organization is a united youth platform and the leading youth organization, cooperation centre and mediator of youth structures, organizing the international integration of young people. |
Организация представляет собой объединенную молодежную платформу и является ведущей молодежной организацией, центром сотрудничества и посредником по делам молодежных структур и ведет организационную работу по международной интеграции молодежи. |
On September, 14, 2004 the main office of the organization has been transferred to the united database which daily replenishes with the data from all branches of region. |
14 сентября 2004 года главный офис данной организации был переведен на объединенную базу данных, которая ежедневно пополняется данными из всех филиалов региона. |
As the world transits from one era to another, let us pledge to bring nations together in a global family, united by peace and prosperity. |
В момент, когда мир переходит из одной эры в другую, давайте возьмем обязательство сплотить народы в глобальную семью, объединенную миром и безопасностью. |
The Society for Threatened Peoples noted that Chile defined itself as a united country, thus not recognizing the existence and singularities of peoples such as the Mapuche. |
Общество защиты народов, находящихся под угрозой, отметило, что Чили определяет себя как объединенную страну, тем самым не признавая существования и самобытности таких народов, как мапуче. |
Now, each time they harvest, they report to the united network for organ sharing, who in turn tell them where to send the hearts, the livers, and stuff. |
Каждый раз, когда к ним поступает орган, они докладывают в Объединенную Сеть по Распределению Органов, которая указывает им, куда отправлять сердца, печени и все остальное. |
A few days ago, from this solemn podium Chinese President Jiang Zemin proclaimed to the whole world the Chinese people's firm determination to turn China into a strong, prosperous and united country with a high degree of democracy, and to promote world peace and development. |
Несколько дней назад, выступая с этой высокой трибуны, президент Китая Цзян Цзэминь заявил всему миру о непоколебимой решимости народа Китая превратить страну в мощную, процветающую и объединенную страну с высоким уровнем демократии, а также содействовать укреплению международного мира и развития. |
We think that the assistance of the international community is vital in convincing those young Bosnians that their future in Europe depends on their ability to bring a united, democratic and multi-ethnic Bosnia and Herzegovina to the European table. |
Нам кажется, что оказываемая международным сообществом помощь играет исключительно важную роль в убеждении этих молодых боснийцев в том, что их будущее в составе Европы зависит от того, удастся ли им привести в европейскую семью объединенную, демократическую и многоэтническую Боснию и Герцеговину. |
The people of Mali share the ambition of the Government to build a strong, united Mali - a democratic and stable Mali resolutely committed to peace, dialogue and international cooperation. |
Народ Мали поддерживает стремление правительства построить крепкую, объединенную страну - демократическое и стабильное Мали, которое будет привержено миру, диалогу и международному сотрудничеству. |
Kosovo is expanding its economic, social and commercial relations with Balkan countries, continuing along the path of integration into south-eastern Europe as a necessary precondition for its further integration into a united Europe. |
Косово расширяет экономические, социальные и торговые отношения с балканскими странами, продолжая идти по пути интеграции в Юго-Восточную Европу, в качестве необходимой предпосылки ее дальнейшей интеграции в объединенную Европу. |
The report is based on extensive desk research and a fact-finding visit to the United Republic of Tanzania. |
Доклад основан на результатах обширного кабинетного исследования и ознакомительной поездки в Объединенную Республику Танзания. |
The goodwill mission then visited the United Republic of Tanzania from 13 to 15 March 1993. |
Затем 13-15 марта 1993 года миссия доброй воли посетила Объединенную Республику Танзанию. |
Populations have continued to flee to the United Republic of Tanzania and Zaire. |
Население продолжает бежать в Объединенную Республику Танзанию и Заир. |
Task forces were sent to Angola, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
В Замбию, Анголу, Объединенную Республику Танзанию и Судан были направлены целевые группы. |
The Panel visited the United Republic of Tanzania on 17 and 18 September 2001. |
Группа посетила Объединенную Республику Танзанию 17-18 сентября 2001 года. |
This might oblige the United Republic of Tanzania to place more troops at the border. |
Это может вынудить Объединенную Республику Танзанию разместить больше войск на границе. |
The main component of the assistance has been the rehabilitation of transport corridors through Mozambique and the United Republic of Tanzania. |
Основным компонентом помощи является восстановление транспортных коридоров через Мозамбик и Объединенную Республику Танзанию. |
The Special Rapporteur has submitted to the Council a preliminary note on his recent mission to the United Republic of Tanzania. |
Специальный докладчик представил Совету предварительный отчет о своей недавней поездке в Объединенную Республику Танзанию. |
The Group of Experts was also able to visit the United Republic of Tanzania and Burundi. |
Группа экспертов смогла также посетить Объединенную Республику Танзанию и Бурунди. |
During a telephone conversation with Col. Kabirigi, the Group was invited to the United Republic of Tanzania to meet with him. |
В ходе телефонного разговора с полковником Кабириги Группу пригласили в Объединенную Республику Танзания для встречи с ним. |
In addition, the StAR Initiative provided mentors in Senegal, Tunisia and the United Republic of Tanzania. |
Помимо этого в рамках Инициативы СтАР в Объединенную Республику Танзания, Сенегал и Тунис были направлены наставники. |