Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Испытаниях

Примеры в контексте "Trials - Испытаниях"

Примеры: Trials - Испытаниях
Pioneered three drugs trials at the MRI. Впервые применил три лекарственных препарата в испытаниях на МРТ.
Standards for the reporting of clinical trials have been established to ensure the provision of complete, transparent and critical information. Для обеспечения предоставления полной, прозрачной и критически важной информации были введены стандарты отчетности о клинических испытаниях.
I didn't know about these trials. Я не знал об этих испытаниях.
To sustain you In the trials that lay ahead. Чтобы поддержать тебя в испытаниях, предстоящих тебе...
As a boy I read the book the trials of Takezo Kensei. Мальчиком я читал книги, о испытаниях Такезо Кенсея.
I'm guessing he said no to the clinical trials. Полагаю, он отказал тебе в клинических испытаниях.
A spokesperson for Bowers pharmaceutical strenuously denied the allegations that Lyritrol trials have killed over 100 people... Представитель компании Бауэрс усиленно отрицал обвинения, что при испытаниях Лиритрола погибло свыше ста человек.
Meredith has two groundbreaking clinical trials, and I don't have any. Мередит участвует в двух инновационных медицинских испытаниях, а у меня нет ни одного.
We subpoenaed the insurance company to get the names of the patients in the trials. Мы запросили в страховой компании имена пациентов в испытаниях.
Greater participation of women and adolescents is needed in HIV vaccine clinical trials. Необходимо обеспечить более широкое участие женщин и девушек в клинических испытаниях вакцины против ВИЧ.
People with myeloma must have information about, and access to, participation in clinical trials. Люди с миеломой должны располагать сведениями и доступом к участию в клинических испытаниях.
In the Gardasil clinical trials, 1,115 pregnant women received the HPV vaccine. В клинических испытаниях вакцину против ВПЧ Гардасил получили 1115 беременных женщин.
Their findings suggest that patients in current antidepressant trials represent only a minority of patients treated in routine clinical practice for depression. Их выводы предполагают, что пациенты в текущих испытаниях антидепрессантов представляют только меньшинство пациентов, лечащихся от депрессии.
The best time is then saved as a ghost, which the player can race against in later trials. Лучшее время затем сохраняется как призрак, с которым игрок может участвовать в гонках в последующих испытаниях.
25B-NBOMe has been used in clinical trials with an evaluation dose for safety consideration to humans of only 1 microgram. 25B-NBOMe используется в клинических испытаниях с оценочной дозой для обеспечения безопасности для людей только 1 мкг.
This reduced activity is the cause of reduced gastrointestinal side effects, as demonstrated in several large clinical trials performed with different coxibs. Эта уменьшенная активность является причиной снижения побочных эффектов желудочно-кишечного тракта, что продемонстрировано в нескольких крупных клинических испытаниях, проводимых с различными коксибами.
We were not actually present at the trials. Фактически мы не присутствовали при испытаниях.
Today... you will compete in a series of trials designed to test your abilities. Сегодня вы будете состязаться в нескольких испытаниях, разработанных для проверки ваших способностей.
I know more about the trials of fatherhood than you might imagine, Camille. Я знаю больше об испытаниях отцовства, чем ты можешь себе представить, Камилла.
Jackie, you might be a candidate for clinical trials. Джеки, а ты ведь можешь участвовать в клинических испытаниях.
Your faith has steered you and sustained you through many trials. Ваша вера управляла вами, поддерживала во многих испытаниях.
Data on weapons field trials are inaccurate. Данные о полевых испытаниях оружия являются неточными.
Ambassador Sharma knows our trials and tribulations and has assisted us in facing them with solidarity, wisdom and commitment. Послу Шарме известно о наших испытаниях и потрясениях, и он помогал нам бороться с ними, проявляя солидарность, мудрость и приверженность делу.
Measure 2.15 Guidelines for practical fire trials Мера 2.15 Руководящие положения о практических испытаниях на пожаробезопасность
The accounts of weapons field trials have a direct impact on the material balance of biological warfare agent production. Данные о полевых испытаниях оружия непосредственно связаны с материальным остатком произведенных боевых биологических агентов.