Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Испытаниях

Примеры в контексте "Trials - Испытаниях"

Примеры: Trials - Испытаниях
In clinical trials involving a surgical procedure, a sham operated group is used to ensure that the data reflect the effects of the experiment itself, and are not a consequence of the surgery. В клинических испытаниях, связанных с хирургической процедурой, используется контрольная группа для обеспечения того, чтобы данные отражали эффекты самого эксперимента и не являлись следствием операции.
c = a coefficient which shall be determined in manoeuvrability trials and which shall not be less than 0.2; с = коэффициент, определяемый на испытаниях по маневренности и который составляет не менее 0,2;
Details of field trials and applications for GMO release and placement on the market should be posted online in order to allow timely access to the information and to facilitate effective public participation. Подробные данные об испытаниях и деятельности в полевых условиях в отношении высвобождения ГИО и реализации на рынке должны размещаться в Интернете с целью предоставления возможностей для своевременного доступа к информации и содействия эффективному участию общественности.
In the interests of minimizing the risks associated with clinical research, consent should not be sought for medically unnecessary clinical trials, such as when the prior existence of safety and efficacy information obviates the need for additional research. В целях сведения к минимуму рисков, сопряженных с клиническими исследованиями, запрещается запрашивать согласие на участие в клинических испытаниях, не обусловленных медицинской необходимостью, как, например, когда уже имеющаяся информация о безопасности и эффективности устраняет необходимость в дополнительных исследованиях.
As part of this overall objective, it is critical to be more focused on the equitable inclusion of women in research to address specific questions related to HIV infection in women, by increasing their representation in clinical trials. В рамках этой общей цели важно в большей мере сосредоточить усилия на равноправном включении женщин в исследования с целью решения конкретных вопросов, связанных с ВИЧ-инфекцией у женщин, путем увеличения их представленности в клинических испытаниях.
States should ensure that health-care research clinical trials and health-care developments, including those related to biochemistry, duly take into consideration the health needs of people of African descent and are translated into effective clinical practice. Государствам следует обеспечить, чтобы при исследовательских клинических медицинских испытаниях и разработках, включая испытания и разработки, связанные с биохимией, должным образом учитывались медицинские потребности лиц африканского происхождения и чтобы результаты этих исследований и разработок нашли эффективное применение в клинической практике.
The fact that Cuban institutions are prohibited from participating in the clinical trials of medicines manufactured in the United States also directly affects the people of the United States and other countries. Запрет на участие кубинских институтов в клинических испытаниях медицинских препаратов, изготовленных в Соединенных Штатах, также наносит прямой ущерб народу Соединенных Штатов и других стран.
In clinical trials, Prolia reduced the rate of vertebral fractures by 61% and the risk of hip fractures by 40%. В клинических испытаниях Prolia показал снижение частоты переломов позвонков на 61 % и частоты переломов бедра на 40 %.
The docudrama covered the band's history between 1977 through 1986, recounting the trials and triumphs of Rick Allen and Steve Clark. Документальная драма рассказывает историю группы в период с 1977 по 1986 годы, рассказывает об испытаниях и триумфе Рика Аллена и Стива Кларка.
I was on his laptop, and I found data about the clinical trials that went bad last summer. я залезла в его ноутбук и нашла данные о клинических испытаниях, которые пошли не так, как надо.
We remain concerned about the disastrous consequences of malaria in developing countries, where prevention and better access to treatments for vulnerable populations could bring significant results, and we follow with interest the progress recently made in clinical trials of a malaria vaccine. У нас по-прежнему вызывают озабоченность катастрофические последствия малярии в развивающихся странах, в которых профилактика и облегчение доступа к лечению уязвимого населения могло бы дать значительные результаты, и мы с интересом следим за достижениями в клинических испытаниях вакцины для малярии.
PARP inhibitors (e.g. Iniparib, Olaparib in clinical trials) PI3K inhibitors (e.g. perifosine in a phase III trial) Apatinib is a selective VEGF Receptor 2 inhibitor which has shown encouraging anti-tumor activity in a broad range of malignancies in clinical trials. Ингибиторы PARP (например, инипариб, Олапариб на клинических испытаниях) Ингибитор PI3K (например, перифозин в фазе III клинических испытаний) Апатиниб является селективным ингибитором VEGF рецептора 2, который показывает обнадеживающую противоопухолевую активность в широком диапазоне злокачественных новообразований на клинических испытаниях.
We promise to help Sister Libuše with her trials. Пообещаем, что мы поможем сестре Либуше в ее нелегких испытаниях.
Well, yes, he was a volunteer for one of our drug trials. Ну да, он был волонтером на испытаниях лекарств.
Dr Alex Falconer of the Davy Institute of Clinical Medicine, where Murray was a frequent participant in clinical drug trials. Доктор Алекс Фолкнер, из Института Клинической Медины Дэви, где Мюррей часто участвовал в клинических испытаниях различных препаратов.
In the case of trials of alternatives, reporting would include attaching copies of formal scientific trial reports. В случае испытаний альтернатив к представляемой информации должны быть приложены копии официальных научных отчетов об испытаниях.
As of 2005, approximately 20 marine natural products were undergoing human clinical trials. По состоянию на 2005 год примерно 20 природных морских продуктов проходило опробование в клинических испытаниях на людях.
The standard establishes methods for testing road signs in the course of acceptance trials and periodic tests. Стандарт устанавливает методы испытания дорожных знаков, проводимых при приемо-сдаточных и периодических испытаниях.
A significant challenge for women and adolescent girls was exercising their autonomy in participating in trials. Важнейшая задача для женщин и девушек-подростков заключается в том, чтобы проявить независимость путем участия в таких испытаниях.
It seems that he was educated abroad, learning about the ordeals by water, the devil's mark and the torture used in witch trials in other countries. Вероятно, он получил соответствующее образование за границей, где узнал о суровых испытаниях водой, о дьявольском знаке и о пытках, которые использовались при испытании ведьм в других странах.
NSA analysts were brought into the trials, and Tempora was launched in Autumn 2011, with data shared with the NSA. Аналитики АНБ участвовали в тестовых испытаниях, и Тёмрога была введена осенью 2011 года, при этом сбор данных шёл совместно с АНБ.
Subsequently, trials are carried out at increasing diameters, according to the sequence given in 18.6.1.2.1, until only negative results in three tests at the same level are obtained. Затем испытания проводятся при более крупных диаметрах в соответствии с последовательностью, указанной в пункте 18.6.1.2.1, до получения только отрицательных результатов в трех испытаниях одного уровня.
It was selected to be the U.S. Army's new medium machine gun on December 1, 1995, replacing the M60 machine gun - it defeated the M60E4 during trials. Именно эта модификация была выбрана 1 декабря 1995 г. новым средним пулемётом армии США для замены пулемёта M60 (на испытаниях она одержала победу над M60E4).
In relation to point (c), it should be noted that formal trial reports may not be available where an applicant's efforts focus on grower trials. следует отметить, что официальные отчеты об испытаниях могут отсутствовать, если в основе усилий заявителя лежат испытания, проводимые фермерами.
The Committee had received reports that clinical trials were being conducted of a new contraceptive and sterilization agent that had not yet undergone toxicological testing; the State party should indicate whether it was aware of such trials and whether it had taken steps to verify their legality. Комитет был поставлен в известность о том, что ведутся клинические испытания новых противозачаточных и стерилизационных средств, которые еще не прошли токсикологическую проверку; данное государство-участник должно сообщить, знает ли оно о таких испытаниях и приняло ли оно шаги для проверки их законности.