Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
That's where we'll wait for Koltchak's train. Там мы будем ждать поезд Колчака.
I've just received a telephone call from Smutty Thomas, apologising for the fact that the replacement he arranged missed his train. Я только что получил телефонный звонок от Смутти Томаса, с извинениями за факт, что замена, которую он устроил пропустила свой поезд.
The next train's in 24 hours. Следующий поезд через 24 часа.
The train's too loud... honk, honk. Поезд слишком громкий... Тууу-тууу.
The freight train left Edson at 6:40 am, and took the siding at Medicine Lodge to allow two eastbound trains to pass. Грузовой поезд отправился из Эдсона в 6:40 и в Медсин-Лодж (англ. Medicine Lodge) был поставлен на боковой путь для пропуска двух поездов с востока.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
(b) Trainings: technical and functional foundation training courses; ASYCUDA++ training modules; specialized and advanced ASYCUDA++ trainings. For all trainings the main idea: train the trainers (no information on the number of trained people); Ь) подготовка: технические и функциональные базовые учебные курсы; учебные модули по АСОТД++; специализированные и продвинутые учебные курсы по АСОТД++; главная идея всей такой подготовки - подготовка инструкторов (информация о числе прошедших подготовку людей отсутствует);
Capacity-building had helped train State officials and establish a university course on competition policy in Benin. Благодаря усилиям по созданию потенциала в Бенине была организована профессиональная подготовка работников государственных органов и начал преподаваться университетский курс по антимонопольной политике.
(2.1) Fully implement the risk analytics system and train all portfolio managers to integrate risk analytics into portfolio construction Полное внедрение системы анализа рисков и профессиональная подготовка всех сотрудников, отвечающих за управление портфелем инвестиций, в целях учета результатов анализа рисков в структуре портфеля
Train investigators going into the field on gender issues and provide training in trauma and women victims and witnesses as a service to humanitarian assistance agencies in the former Yugoslavia and Rwanda. Подготовка по гендерным вопросам для следователей, выезжающих на места, и предоставление обучения травмированным и потерпевшим женщинам, а также свидетелям в качестве услуги для учреждений по оказанию гуманитарной помощи в бывшей Югославии и Руанде.
The Committee believes that it would have been more cost-effective and equally efficient to "train the trainers" by sending staff who in turn could have instructed other UNIFIL staff. По мнению Комитета, более эффективным с точки зрения затрат и более действенным средством явилась бы подготовка инструкторов; можно было бы направлять сотрудников для участия в курсах профессиональной подготовки, с тем чтобы они в свою очередь обучали других сотрудников ВСООНЛ.
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
Training modes would include online learning and "train the trainer" programmes. Формы обучения будут включать обучение онлайновыми средствами и программы подготовки инструкторов.
However, there are virtually no professional translators or interpreters for Zaghawa, and the ICC has had to hire and train native speakers to reach the required level of proficiency to provide language support. Однако профессиональных письменных или устных переводчиков на язык загава практически нет, и МУС пришлось нанять лиц, для которых этот язык является родным, и провести их обучение, с тем чтобы они достигли такого уровня навыков, который необходим для обеспечения перевода.
Supply and train communities in information technology to facilitate knowledge transfer; and (предоставление общинам информационных технологий и обучение владению ими для облегчения процесса распространения знаний;
Illustrative activities include measures to improve and disseminate tools for community management of schools, train school committees К числу примеров такой деятельности относятся меры по совершенствованию и распространению применения инструментария управления общинными школами, обучение членов школьных комитетов
Together with the country team, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), the Office has made a significant contribution to mobilizing international support for programmes that create employment and train former irregular fighters as part of their reintegration into civilian life. Совместно со страновой группой, в частности с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Отделение внесло существенный вклад в обеспечение мобилизации международной поддержки в отношении программ, нацеленных на создание рабочих мест и обучение бывших боевиков в ходе их реинтеграции в гражданскую жизнь.
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
No, I think you should train the rookie. Нет, я думаю ты должна обучать новичка.
Since 1999 the Latvian Training Centre for Judges has organized training in order to prepare a group of judges who would subsequently train other judges on issues concerning human rights. С 1999 года Латвийский центр подготовки судей организует курс подготовки для группы судей, которые впоследствии будут обучать других судей по вопросам, касающимся прав человека.
After 1883, official documents refer to the school as "Machine School", "Technical School", "Machine Class", but it did not change its status and continued to successfully train technical specialists for the Fleet and the Navy. После 1883 г. училище стало именоваться (в разных документах) «Машинной школой», «Технической школой», «Механическим классом», но это не меняло его статус: оно успешно продолжало обучать техников для Флотилии и морской части.
Well, hell, I can train you. Я могу вас обучать.
Furthermore, the Taliban have maintained their ability to import arms, materiel and manpower, and the key to military success lies in neutralizing their supply lines and in denying them safe areas where their fighters can recuperate between operations and train new recruits. Кроме того, «Талибан» сохранил способность получать оружие, материалы и пополнение из-за рубежа; ключевым фактором достижения военного успеха являются нарушение используемых им каналов снабжения и ликвидация убежищ, в которых боевики «Талибана» могут отдыхать между операциями и обучать новобранцев.
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
He's helping you train for the 10k. Он помогает тебе тренироваться к забегу.
Fitz doesn't scare me... not if I can train harder than anyone's ever trained before... even if it means being dragged behind a bike. Фитц меня не пугает... особенно когда я буду тренироваться больше всех на свете... даже если придётся тащиться по земле за велосипедом.
Let's train together! Давайте будем тренироваться сами! Вставайте!
I will train as he trains, every thrust and counter committed to memory. Я буду тренироваться также, как и он. запомню все движения.
Instead of sitting here in jail, you can train with me. Вместо того, чтобы сидеть в тюрьме, ты можешь прийти тренироваться у меня.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
I suggest we try the avalanche, but leave the train tunnel alone. Устроим лавину, но сохраним железнодорожный туннель.
There is also a narrow-gauge toy train from the boat area on the dock to the base of the steps leading up to the caves (about 600 meters). Существует также узкоколейный железнодорожный маршрут от причала до основания ступеней, ведущих к пещерам (около 600 метров).
A train ferry terminal was built in Puttgarden in 1961-63 and at the same time Fehmarn was connected to the mainland by bridge. Железнодорожный паромный терминал был построен в 1961-63 годах, одновременно с Фемарнзундским мостом до полуострова Вагрия.
If for example goods are carried by sea from USA to a harbour in Sweden and then transported by train from the harbour to an inland city the railway carrier may according to the existing text in the Instrument hide behind the sea carrier. Если, например, груз перевозится морем из США в порт в Швеции, а затем транспортируется по железной дороге из порта в какой-либо другой город, железнодорожный перевозчик может согласно существующему тексту документа укрываться за морским перевозчиком.
In the Tshimbadi area, the enemy fired heavy weaponry on Bena-Leka each time the train passed. В секторе Чимбади противник обстреливал из тяжелого оружия населенный пункт Бена-лека всякий раз, когда через него проходил железнодорожный состав.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
Education should not only transmit knowledge and train youth in the new technologies but also encourage critical thinking. В рамках учебного процесса важно не только прививать знания и готовить молодежь к использованию новых технологий, но и поощрять критическое мышление.
Media are encouraged to adopt editorial strategies that ensure the coverage of social and political aspects of sport; train journalists; and raise awareness of the achievements and potential of Sport for Development and Peace. Средствам массовой информации предлагается проводить такую редакционную политику, которая обеспечивает широкое освещение социальных и политических аспектов спортивной жизни, готовить журналистов и шире освещать достижения и возможности использования спорта на благо развития и мира.
Finally, the State party should strengthen its awareness campaigns, particularly in the framework of the national plan of action to combat violence against women and girls, and train officers to enforce the law on violence against women. Наконец, государству-участнику нужно активизировать проведение разъяснительных кампаний, в частности в рамках национального плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, и готовить сотрудников в сфере применения законодательства о борьбе с насилием над женщинами.
This would help early preparation of the documents and actual work after arrival of the train would in most cases only consist in checking conformity of the information received with real situation. Это позволит заблаговременно готовить документы, и фактическая работа по прибытии поезда в большинстве случаев будет сводиться к проверке соответствия полученной информации реальной ситуации.
You know, in Japan, chefs train for 7 years before they're allowed to serve a poisonous blowfish call Fugu. ѕовара фугу! ы знаете, в японии повара учатс€ 7 лет, прежде чем получают право готовить €довитого иглобрюха, так называемую "фугу".
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
It is therefore proposed to recruit and train 20 national staff to strengthen the capacity of the Mission's workshops. Поэтому предлагается набрать и обучить 20 национальных сотрудников, которые укрепили бы возможности мастерских Миссии.
We can also train your staff or provide services of remote system administration. Мы можем обучить ваш персонал или предоставить услуги удалённого системного администрирования.
The reason we're so focused on building robots thateveryone can train is that we think the most compelling use casesin personal robotics are personal. Причина, по которой мы нацелены на создание роботов, которых каждый может обучить, в том, что самые интересныеприменения личной роботехники являются очень личными.
And you can actually use it for our monkeys to either interact with them, or you can train them to assume in a virtual world the first-person perspective of that avatar and use her brain activity to control the movements of the avatar's arms or legs. Обезьян можно обучить взаимодействовать с аватарами или воспринимать аватар в виртуальном мире как деятеля, от первого лица, и управлять движением её рук и ног с помощью своего мозга.
And you can actually use it for our monkeys to eitherinteract with them, or you can train them to assume in a virtualworld the first-person perspective of that avatar and use her brainactivity to control the movements of the avatar's arms orlegs. Обезьян можно обучить взаимодействовать с аватарами иливоспринимать аватар в виртуальном мире как деятеля, от первоголица, и управлять движением её рук и ног с помощью своегомозга.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
The State endeavours to provide work for citizens and train them for it by ensuring appropriate conditions therefor. Государство стремится предоставить гражданам работу и подготовить их к ее выполнению путем обеспечения для этого соответствующих условий.
The United Nations should... be able to provide Member States with technical assistance to help them adapt their institutions, assist their citizens and train their personnel. Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии предоставить государствам-членам техническое содействие с тем, чтобы помочь им перестроить свои институты, поддержать граждан и подготовить свой персонал.
135.113 Hire and train additional labour inspectors and equip them with necessary resources to adequately enforce relevant labour and trafficking laws (United States of America); 135.113 принять на работу и подготовить новых трудовых инспекторов и предоставить им необходимые ресурсы для обеспечения адекватного соблюдения соответствующих законов о труде и торговле людьми (Соединенные Штаты Америки);
Those same personnel could train and prepare a large number of specialists in their own fields, along with nurses and health-care technicians. Те же самые работники могли бы обучить и подготовить большое количество специалистов в собственных областях, а также медсестер и технических специалистов медицинского профиля.
Recognizing that pre-primary education prepares children for school and learning, and helps reduce grade repetition and drop outs, it has been decided to develop a standard curriculum, recruit and train full-time teachers, and supply teaching-learning materials to operationalize effective pre-primary classes. Поскольку дошкольное обучение готовит детей к школе и процессу познания и помогает снизить отсев и число второгодников, для организации эффективных дошкольных занятий было решено разработать стандартный учебный план, нанять на полный рабочий день и обучить учителей и подготовить учебно-методические материалы.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
Well, Patti, when these guys in-home train a client... Ну, Патти, когда парни ходят тренировать на дому...
We'll train in off-shifts, we'll find the most skilled. Будем тренировать их в свободное время, найдем самого умелого.
We get the group, he'll train us. Мы организуем группу, а он будет нас тренировать.
I'll look after you, train you, watch you grow. Я присмотрю за тобой, буду тренировать и увижу, как твои силы вырастут.
Train, train them long enough, and they will hunt together, feed together. Если тренировать их достаточно долго, они будут охотиться вместе, кормиться вместе.
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
They've derailed a troop train. Они пустили под откос военный состав.
The train on track four, I want it stopped. Полиция Питсбурга! Состав на четвертом пути! ...
On 25 July 2006 a first train of international freight consigned with the new common CIM/SMGS consignment note left the Ukraine for Germany. 25 июля 2006 года из Украины в Германию отправился первый международный грузовой состав с новой общей накладной МГК/СМГС.
The train is a AWVR 777, known as the "Triple 7" Fuller left the depot in northern Pennsylvania sometime before 8 o'clock in the morning. Грузовой состав номер 777, также называемый тройная семерка, вышел с сортировочной Фуллер в северной Пенсильвании около 8 утра.
Included in the organizations' delegations, and as part of the organizations' ongoing commitment to education and capacity-building with indigenous peoples, there are representatives of indigenous communities who we train to work within the Economic and Social Council to promote the human rights of indigenous peoples. В состав делегаций включаются - как отражение постоянной приверженности организации образованию и укреплению потенциала коренных народов - представители общин коренного населения, которых мы готовим к работе с Экономическим и Социальным Советом в целях продвижения прав коренных народов.
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
He said to me "Always get a seat in the back of the train, because it's the safer". Он сказал мне "Всегда садись в последний вагон, потому что что там безопаснее".
You transform it inside as a train car. Переоборудуем его внутри под вагон.
No ticket, get off the train Нет билета, покиньте вагон.
Depending on the location of the air test, the repair facilities available, and regulations governing the number of inoperative brakes permitted in a train, the car may be set out for repair or taken to the next terminal where it can be repaired. В зависимости от доступности ремонтных мастерских, а также от законодательства, регулирующего допустимое количество неработающих тормозов в составе, такой вагон может быть снят с рейса немедленно, либо отправлен в ремонт в ближайшем доступном пункте.
The train to Cannes. Carriage 5. Синий состав, пятый вагон.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
The woman on the train was not his mother? Женщина в метро... она не твоя мама?
Once on the train, I sat opposite you so as to continue watching you. В вагоне метро я сел напротив тебя, чтобы понаблюдать за тобой.
It was the closest one to the train. Она была рядом с метро.
Just 5-minutes from the hotel is the Terminal Station Oriente, which offers metro, train or bus links all over Lisbon and beyond. Всего в 5 минутах ходьбы от отеля располагается станция Terminal Station Oriente, откуда автобусы, метро и поезда отправляются во все уголки столицы и за её пределы.
Literally just a few steps from the nearest Metro stop, Le Petit Hotel also benefits from great bus and train links. Отель находится буквально в нескольких шагах от ближайшей станции метро, в этом районе превосходно развита система общественного транспорта.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
I can train him to shoot a poison dart. Я могу научить его стрелять отравленными дротиками.
I daresay we can train him to run errands and boil water. Не сомневаюсь, нам удастся научить его выполнять мелкие поручения и кипятить воду.
It's never been tried, but if it works, you can... train him to do what you want. ≈го еще не испытывали, но если заработает, сможете научить его делать все, что угодно.
I can train you to survive in whatever world you choose to make your home. Я могу научить тебя выживать в любом месте, где бы ты не остался.
Can't we train it? Ее можно чему-нибудь научить?
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
I'm taking this train to Union Station, and then I'll stop. Я веду этот поезд к Станции Унион, затем я остановлю его.
Outside of Penn Station, begging for a train ticket home back to Massapequa. Около станции Пенн, когда я просила милостыню на билет домой в Массапекуа.
The train immediately stopped at the station and the passengers were evacuated. Поезд был доведён до станции, пассажиры своевременно эвакуированы.
As the train whistle screamed and we started out of the station, I lowered the window and said, 'I'll be back.' Взревел гудок поезда, мы начали отъезжать от станции я опустил голову к окну и сказал Я вернусь .
He is accused of participation in the abduction on 27 February 1993 of 20 passengers from the Belgrade-Bar train when it stopped at Strpci station. Он обвиняется в совершенном 27 февраля 1993 года захвате 20 пассажиров поезда Белград - Бар, когда тот остановился на станции Стрпчи.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
All alarms including their location shall be transmitted to the train crew who must be trained in the appropriate response. Все сигналы тревоги, включая данные о местоположении их источника, должны передаваться поездной бригаде, которая должна быть обучена соответствующим ответным действиям.
promotion of train documents; содействие внедрению концепции поездной документации;
Automatic train stopping: A risk analysis was carried out on the automatic train-stopping device. Поездной автостоп: был проведен анализ рисков, связанных с использованием оборудования поездного автостопа.
Due to different coupling systems, decoupling of a passenger train may take too much time and thus endanger passengers and crew. В связи с наличием различных систем сцепки расцепление вагонов пассажирского поезда может потребовать слишком много времени, что может поставить под угрозу безопасность пассажиров и членов поездной бригады.
A rapid and correct action of train crew is very essential to reduce risks: e.g. that people misleadingly leave the train or stay in train if a evacuation is necessary От поездной бригады требуется быстрое принятие правильных мер в целях снижениях таких опасностей как, например, неправильное покидание людьми аварийного поезда или непокидание поезда, когда требуется срочная эвакуация.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
We can train you, like the military did me. Мы можем натренировать тебя, как армия натренировала меня.
There's no P.T. at Ocean Park that can train me like that. В Оушен Парк нет такого тренера, который смог бы меня так натренировать.
All we got to do is train Champion to sniff out Ron's key. Нам нужно только натренировать Чемпиона на то, чтобы он вынюхал ключ Рона.
Chris and Tom offered to help me train to become a police officer. Крис и Том предложили мне натренировать меня, чтобы я смог стать полицейским.
I'm confident we can break her down, train her for our purposes. Уверена, что мы можем сломить ее и натренировать для наших нужд
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
You wouldn't train your cat. Вы не будете дрессировать свою кошку.
I wanted an explanation as to why he wouldn't train Lolita. Я хотела, чтобы он объяснил, почему он отказался дрессировать Лолиту.
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
Anybody can train a dog, Jones. Любой может дрессировать собак, Джонс.
You can train them and they'll behave for a while. Ты можешь дрессировать их, они ведут себя хорошо какое-то время.
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
She made me carry her train which was weird because I was Wonder Woman. Она заставила меня носить ее шлейф что было странно, ведь я была Чудо-Женщиной.
The train was too long after I changed my shoes. После смены туфель шлейф оказался слишком длинным.
That's all we need is the lift of a leg on the train of a dress. Не хватало только, чтоб они помочились на шлейф платья.
My train, Ivan! Мой шлейф, Иван!
You stepped on my train. Ты наступила мне на шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
You may stay and train airbending here with me. и обучаться магии воздуха со мной.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
You will train them yourselves. Вы будете сами их воспитывать.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
MoWD and the CSO will train the Crisis Centers' staff in most appropriate and supportive ways of helping the women who come to the Centers. МУПЖ и эта организация будут проводить обучение сотрудников кризисных центров наиболее подходящим и эффективным методам оказания помощи женщинам, обращающимся в центры.
(a) Train community counsellors. а) проводить обучение общинных советников.
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
Develop an online service for United Nations staff to inform and train them on sustainable office behaviour and its concrete implementation; с) организовать онлайновую службу для членов персонала Организации Объединенных Наций, которая бы информировала их и позволяла проводить обучение в области устойчивого поведения на рабочем месте и конкретного осуществления;
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I can train you. Я могу потренировать тебя.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes? Сказала, у армии связаны руки, и попросила потренировать людей для охраны.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...