Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
I fear that he may be late for the train. Я боюсь, что он может опоздать на поезд.
Imagine the train left the station on January the 1st, 2050. Представим, что поезд выехал со станции 1 января 2050 года.
They haven't gotten on a train yet. Они еще не сели в поезд.
Okay. When is he leaving on the train? That's just it. Ладно. - Когда его поезд? - Но он не едет.
The last passenger train. Последний поезд С ПАССАЖИРАМИ.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
Its main objective is to provide services to women of low income families and train a large number of midwives for maternity care. Его главной целью является оказание услуг женщинам из семей с низким уровнем дохода и подготовка большого числа акушерок для ухода за роженицами.
The project will train women about sustainability and provide them with access to small grants to build eco-tourism businesses. В рамках этого проекта будет проводиться учебная подготовка женщин по вопросам обеспечения устойчивости, и им будет предоставляться доступ к малым субсидиям для создания предприятий в области экотуризма.
To prepare and train officials of the Somali livestock authority to improve the quality of animals for export; подготовка и повышение квалификации должностных лиц Управления по животноводству Сомали в целях повышения качества предназначенных для экспорта животных;
Addressing border crossing questions Task 7.1 Border crossing problems inventory on the ECE region high-speed train backbone networks and improvement recommendations Задача 7.1 Подготовка перечня проблем, связанных с пересечением границ, применительно к высокоскоростным железнодорожным магистральным сетям в регионе ЕЭК и рекомендаций по улучшению положения
It will train resources, teachers and teachers' aides in order to develop an Ibero-American capability in this field and train future teaching staff. Подготовка преподавательских и вспомогательных кадров в сфере образования с целью создания Иберо-американского пространства в этой сфере и подготовки будущих ученых.
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
We are helping to demine the most dangerous minefields, train humanitarian deminers and provide medical assistance and vocational training to survivors of landmine incidents and their families. Мы помогаем разминировать опаснейшие минные поля, обучаем саперов для гуманитарного разминирования, оказываем медицинскую помощь и предоставляем профессиональное обучение пострадавшим от вызванных минами несчастных случаев и их семьям.
(a) Train researchers from developing countries in advanced techniques of macroeconomic analysis, particularly through networking arrangements; а) обучение исследователей из развивающихся стран современным методам макроэкономического анализа, в частности путем использования сетевых механизмов;
To educate and train gifted students, from 1993 a national arts college will offer courses in music, fine arts and other art forms. С 1993 года в национальном художественном колледже будет организовано обучение музыке, изящным искусствам и другим видам искусства.
SWC is funding Caring Across the Boundaries: the Circle of Collaboration, a project of the First Nations Child and Family Caring Society of Canada, which will train 260 Aboriginal women and empower them to become leaders and key agents in violence prevention. ДЖК финансирует проект Общества "первых наций" Канады по охране детства и семьи под названием "Забота не знает границ: круг сотрудничества", по которому 260 женщин-аборигенов пройдут обучение и получат возможность стать лидерами и основными участниками движения по предупреждению насилия.
Training to national trainee judges, prosecutors and public defenders: train 40 trainee national judicial actors for a 2.5 year post-graduate judicial training Обучение национальных стажеров, готовящихся к выполнению функций судей, прокуроров и государственных защитников: прохождение 40 стажерами национальной судебной системы на протяжении двух с половиной лет подготовки по вопросам судебной системы в целях повышения квалификации для выпускников высших учебных заведений
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
UNITeS, a high-tech volunteer corps, will help train communities in the developing world in the use of information technologies. ЮНАЙТС - добровольный консорциум высокотехнологичных организаций - будет помогать обучать общины в развивающихся странах навыкам применения информационной техники.
So we came up with a great solution: train grandmothers. Поэтому мы пришли к замечательному решению - обучать бабушек.
And when they told him that he had to go train girls, he had no idea what to expect. Когда он узнал, что ему придётся обучать девушек, он не знал, чего ожидать.
They also continue to receive military and other supplies and to recruit, train and brainwash a significant number of members of the younger generation that they involve in their military activities. Они также продолжают получать военную и другую помощь и вербовать, обучать и подвергать идеологической обработке значительное число представителей молодого поколения, которых они привлекают к своей военной деятельности.
(b) Train military and United Nations peacekeeping commanders in the appropriate forms of discipline and that they be held accountable for failing to discipline their troops for violations of these codes; Ь) обучать военных командиров и командиров сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира соблюдению соответствующих форм дисциплины и спрашивать с них за непривлечение к дисциплинарной ответственности находящихся в их подчинении военнослужащих в случаях нарушения ими этих кодексов;
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
If you train hard you might take part in it. Если будешь упорно тренироваться, может быть, уже сможешь принять в нём участие.
I couldn't even train for one whole year... Этот год я не смогу тренироваться...
Now, this means that the national team would live here and train here. А значит, национальная сборная будет жить здесь и тренироваться.
From now on, the 50 of you will live, breathe, and train together. Что? - С этого момента, все 50 человек будут жить, дышать и тренироваться вместе.
Tonight we will train. Сегодня мы будем тренироваться.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
Participants can also use the KTX high-speed train from Incheon Airport via Seoul railway station to Changwon railway station. Для поездки из аэропорта "Инчхон" через Сеульский железнодорожный вокзал до Чханвонского железнодорожного вокзала Чханвон участники также могут воспользоваться высокоскоростным поездом КТХ.
In 1802, the Englishman Richard Trevithick invented a full-size steam locomotive that, in 1804, hauled the world's first locomotive-hauled railway train, and within a short time the British invention led to the development of actual railways. В 1802 году англичанин Ричард Тревитик изобрёл полноразмерный паровоз, который в 1804 году первым провёз железнодорожный состав, и в течение короткого времени британское изобретение привело к развитию железных дорог.
To the left is the island platform with a freight train. Рядом с платформой проходит Гольянский тракт, на котором имеется железнодорожный переезд.
In the Tshimbadi area, the enemy fired heavy weaponry on Bena-Leka each time the train passed. В секторе Чимбади противник обстреливал из тяжелого оружия населенный пункт Бена-лека всякий раз, когда через него проходил железнодорожный состав.
Historic Railpark and Train Museum - L & N Depot - Train museum in the original train depot of Bowling Green. Исторический железнодорожный парк и музей поездов - музей в оригинальном железнодорожном депо Боулинг-Грина.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
This centre will train teachers in mathematics, science and technology. Центр будет готовить преподавателей математики, естественно-научных и технических дисциплин.
Yet it is estimated that Africa will have to build more than 150,000 schools a year and train about 200,000 new teachers a year merely to reach universal primary education by 2015; the question of quality is a separate one. При этом, по оценкам, в Африке необходимо строить более 150000 школ в год и ежегодно готовить примерно 200000 новых учителей, чтобы к 2015 году добиться всего лишь всеобщего начального образования; вопрос о качестве является отдельным.
TMF operators should train their personnel and reinforce and revise personnel's knowledge on safety, in particular on how to identify potentially harmful events and/or circumstances. Операторам хвостохранилищ следует готовить свой персонал и заниматься повышением уровня знаний и переобучением персонала по вопросам безопасности, в частности по вопросам выявления потенциально опасных явлений и/или ситуаций.
Beijing University, the China People's University, many other universities and the China Social Sciences Institute have all established schools of intellectual property rights or intellectual property rights training centres to educate and train experts in this field. В Пекинском университете, Китайском народном университете, множестве других университетов и Китайском институте общественных наук созданы школы прав интеллектуальной собственности или учебные центры по правам интеллектуальной собственности, с тем чтобы обучать и готовить экспертов в данной области.
(b) Train educators and develop curricula, textbooks and other aides in order to increase the availability and raise the quality of minority-language education, particularly for Roma (for all those groups who are using their own language) and Vlach children; and Ь) готовить преподавателей и разрабатывать школьные программы, учебники и другие пособия в целях повышения доступности и качества образования на языках меньшинств, особенно для детей рома (для всех тех групп, которые используют родной язык) и влахских детей; и
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
Every time I tried train this kid afford his emotions, it flat out fail. Каждый раз, когда я пытался обучить этому ребенка позволить себе его эмоции, его с ошибкой.
I offer that we train you to be an informant. Я хочу обучить тебя, как быть информатором.
We can train them If we can take away their basic instincts Мы сможем обучить их, если лишим основных инстинктов
And you can train young people to be entrepreneurs. Молодежь можно обучить предпринимательству.
And you can actually use it for our monkeys to either interact with them, or you can train them to assume in a virtual world the first-person perspective of that avatar and use her brain activity to control the movements of the avatar's arms or legs. Обезьян можно обучить взаимодействовать с аватарами или воспринимать аватар в виртуальном мире как деятеля, от первого лица, и управлять движением её рук и ног с помощью своего мозга.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
Ukraine also had valuable experience in modern demining technologies and could quickly train skilled specialists at its advanced logistics base. Украина обладает также ценным опытом в области современных технологий разминирования и может быстро подготовить квалифицированных специалистов на своей передовой материально-технической базе.
In 2008 alone, Ministry of Health plans to deploy 28.000 village midwives and train 58.000 health cadres. В одном только 2008 году Министерство здравоохранения намерено направить 28 тыс. деревенских акушерок и подготовить 58 тыс. медицинских работников.
The $590 million needed to fill the deficit during the next seven years could help us train and employ around 20,000 additional health workers. Сумма в размере 590 млн. долл. США, необходимая для устранения дефицита в течение ближайших семи лет, могла бы помочь нам подготовить примерно 20000 дополнительных медицинских работников и предоставить им работу.
Train social workers in the mine-affected region in counselling, by the end of 2005. Подготовить к концу 2005 года социальных работников в регионе, затронутом минами, по консультированию.
Train associations in the management of credit cooperatives Подготовить группы и ассоциации по вопросам управления льготным кредитованием натурой
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
If you can land a hit on him, I'll train you any way you want. Если ты сможешь ударить его, я буду тренировать тебя так, как ты хочешь.
Will you help me train him? Поможешь мне его тренировать?
You could train me. Вы можете меня тренировать.
We could train, we could put technology into schools, but the system wouldn't change. Мы могли тренировать учителей, внедрять технологии, но система от этого бы не изменилась.
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт .
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
The explosion also damages the passenger train. Twenty passengers are injured. Взрыв также повредил пассажирский состав. 20 пассажиров ранены.
On 29 March 2010 the subway train was bombed in the terrorist attack at Lubyanka station. 29 марта 2010 года состав пострадал в теракте на станции Лубянка.
It was a very long train, but I seemed to be the only passenger. Состав был большой, но, кажется, я была единственным пассажиром.
On the first morning Pendennis Castle was to work a 480-ton train from King's Cross to Doncaster, and LNER officials fully expected the smaller, lighter engine to encounter problems climbing Holloway Bank. В первое утро Pendennis Castle должен был провести 480-тонный состав от Кингс-Кросс до Донкастера, и представители LNER ожидали, что более лёгкому паровозу будет сложно подняться на Холлоуэй-банк.
Forthcoming developments include a metric gauge Pendolino in which the bogies, traction equipment and axle-box dimensions are adapted to fit the new gauge. THE TRAIN На основе последующих разработок предполагается создать состав типа "Пендолино", соответствующий метровой ширине колес, в котором размеры тележек, тягового оборудования и осевой буксы будут скорректированы в соответствии с новыми габаритами.
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
The pressure must've gone when we uncoupled the train. Наверное давление упало когда мы отсоединяли вагон.
Would you take me to the train? Вы не проводите меня в вагон?
If there was a train car here nobody would be able to see this spot from the shipping yard. Если бы вагон стоял здесь никто с погрузочного двора бы его не увидел.
Nobody leaves the train! Никому не покидать вагон!
You threw me against a train car. Ты бросил меня на вагон.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
I tried to throw myself under a metro train once. Однажды я попробовал броситься под поезд в метро.
We interviewed three different guards at the MTA, and one of them admitted that Toby paid him to switch Wednesday's A train security footage with Tuesday's. Мы опросили трех охранников метро, и один из них признался, что Тоби заплатил ему, чтобы поменять видеозаписи среды и вторника местами.
I need you to track a train leaving Liverpool Street Station, heading westbound now! Отследите поезд покидающий станцию метро Ливерпуль-стрит, идущий в западном направлении, живо!
Right, I mean, he did his time and now he's out, and what if I bump into him down in the subway station with his kids, waiting for the train, train comes in... Я имею в виду, что, вот, он уже отсидел и вышел, и, вдруг, я встречаю его в метро с его детьми, ждущих поезд, поезд приходит...
I can neither confirm nor deny Soneji was involved in the MTA train incident. Мы не можем ни опровергнуть, ни подтвердить то, что Гари Сонеджи... был вовлечен в то, что случилось в метро сегодня утром.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
I daresay we can train him to run errands and boil water. Не сомневаюсь, нам удастся научить его выполнять мелкие поручения и кипятить воду.
Protesters should elect representatives for a finite "term," just like in any democracy, and train them to talk to the press and to negotiate with politicians. Протестующие должны избрать представителей на ограниченный «срок», как в любой демократии, и научить их разговаривать с прессой и вести переговоры с политиками.
Imagine, a single alien life from the size of a drop of water that we could train to kill whatever we wanted it to. Представьте, что инородную форму жизни размером с капельку воды можно было научить убивать, при том кого угодно.
One could train them to write, help them choose a problem to study, and even help keep them from being distracted, but the motivation and passion for research and study had to come from the students themselves. Студентов можно научить писать, помочь выбрать хорошую научную проблему и даже помочь не отвлекаться от проблемы, но мотивация и желание заниматься исследованиями и решать проблему должны исходить от самого человека.
The activities carried out under this heading relied on the typical "train the trainers" approach. Упоминаемый вид деятельности основывался на обычном принципе "учить тех, кто может научить".
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
There's a chance he's getting on the train with us. Есть большая вероятность, что он... на этой же станции.
She must be back at the train on! Она наверно осталась на железнодорожной станции, пошли!
Anis, if you are unsure you'll find that your uncle can you leave a station by where the train pass for Milan, OK? Энис, если ты неуверен, что хочешь встретиться с полицией, может, тебя высадить на станции, от которой идет поезд на Милан?
They take the train to the next then it's too late to do a thing. Они идут в начало перрона, садятся на поезд и едут до следующей станции.
The train started on 21 July in the St. Petersburg-Warsaw station, and on 28 July the train arrived in the Yandyki station, where it then was operated on the new 49 km long Yandyki-Olya section to the Caspian container terminal. Поезд отправился 21 июля со станции Санкт-Петербург - Варшавский и 28 июля прибыл на станцию Яндыки, откуда затем он проследовал по 49-километровому участку Яндыки - Оля до Каспийского контейнерного терминала.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
Any person, excluding members of the train crew, who makes a journey by rail. Любое лицо, за исключением членов поездной бригады, совершающее поездку на железнодорожном транспорте.
Because in the first phase of an accident, the rescue services are not yet at the scene of the accident, the escape of the people can only be supported by the train crew. Поскольку прибытия аварийно-спасательной службы нельзя ожидать на первой стадии аварии, эвакуация людей может быть обеспечена лишь силами поездной бригады.
if a tunnel is part of a line which is equipped with train radio, the tunnel shall be equipped too. если туннель является частью линии, оснащенной поездной радиосистемой, туннель также следует оснастить радиосистемой;
Train the device was placed in the baggage wagon, two stationary apparatus were installed at the stations "Petersburg 2" and "Obuhovo". Поездной аппарат был помещен в багажном вагоне состава, два стационарных аппарата были установлены на станциях «Петербург 2-й» и «Обухово».
This is highly recommended as a particularly effective device to provide communication between the operations centre and train crew. В качестве одного из особо эффективных средств обеспечения связи между диспетчерским центром и поездной бригадой настоятельно рекомендуется устанавливать поездную радиосистему.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
There's no P.T. at Ocean Park that can train me like that. В Оушен Парк нет такого тренера, который смог бы меня так натренировать.
There's actually a Swedish study about how you can train muscles to remember... В Швеции проводили исследование, как натренировать мышечную память...
I'm confident we can break her down, train her for our purposes. Уверена, что мы можем сломить ее и натренировать для наших нужд
I can train you. Я могу натренировать тебя...
So I thought maybe I could train an army of toxin-cleaning edible mushrooms to eat my body. И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
You wouldn't train your cat. Вы не будете дрессировать свою кошку.
I wanted an explanation as to why he wouldn't train Lolita. Я хотела, чтобы он объяснил, почему он отказался дрессировать Лолиту.
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
You can train them and they'll behave for a while. Ты можешь дрессировать их, они ведут себя хорошо какое-то время.
But you can train a puppy. Но ведь щенка можно дрессировать!
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
I carried her train at her coronation. Я несла ей шлейф на ее коронации.
Louise Adélaïde and Charlotte Aglaé held her train. Луиза Аделаида и Шарлотта Аглая несли её шлейф.
At her wedding, her Condé cousin Élisabeth Alexandrine de Bourbon had the honour of holding her train. На свадьбе её двоюродная сестра Елизавета Александрина де Бурбон несла шлейф невесты.
Sir, my train, please. Сэр, подайте мне мой шлейф.
You stepped on my train. Ты наступила мне на шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
Such persons who have reached the age of 17 may train in higher military schools. Также лица, достигшие 17-летнего возраста, могут обучаться в Высших воинских школах Азербайджанской Республики.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
Should it train more bank auditors and accountants, even if it means fewer secondary-school teachers? Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы?
The centres should also train and build capacity of legislators, civil servants and leaders of civil society in order to foster consensus on the need to protect and promote human rights, gender equality and the rule of law. Этим центрам следует также проводить обучение и расширять возможности законодателей, государственных служащих и лидеров гражданского общества с целью содействия достижению консенсуса относительно необходимости защиты и поощрения прав человека, гендерного равенства и обеспечения правопорядка.
At the same time, the mission could work closely with local human rights organizations and train the local authorities and civil society in international human rights standards, including the guiding principles for the protection of internally displaced persons. В то же время миссия могла бы тесно взаимодействовать с местными правозащитными организациями и проводить обучение местных властей и гражданского общества в целях их ознакомления с международными стандартами в области прав человека, включая руководящие принципы защиты внутренне перемещенных лиц.
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I can train you. Я могу потренировать тебя.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes? Сказала, у армии связаны руки, и попросила потренировать людей для охраны.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...