Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
All right, I want you to check every abandoned building, park, train, bus stop in this district. Итак, я хочу, чтобы вы проверили каждое заброшенное здание, парк, поезд, автобусную остановку в этом районе.
You scream, I gut you like a carp, then hop the "A" train five paces to your left. Если ты крикнешь, то я распотрошу тебя как карпа, затем прыгну в поезд "А" в пяти шагах слева от тебя.
Train's no way to come to the city. Поезд и не думает прибывать в город.
Your train's on fire. Ваш поезд в огне.
In the tunnel where the train is stuck the overhead arch collapses and waters fill the tunnel. В тот же момент в той части тоннеля, где застрял поезд, целиком рушится свод, и гигантские потоки воды заполняют тоннель.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
These projects also train local religious leaders, medical personnel, police personnel and schoolteachers, as well as providing services such as women's centres and basic gynaecological services. Кроме того, в рамках этих проектов производится соответствующая подготовка местных религиозных лидеров, медицинского персонала, полицейских работников и школьных учителей, а также оказываются различные услуги, например помощь в работе женских центров и базовая гинекологическая помощь.
Train in proper use of PCA projects and funds Подготовка в отношении проектов и средств КПП
Together with the Comprehensive Women's Health Care Plan, activities were carried out in collaboration with other institutions to promote health education and train health-care professionals from a gender perspective. Наряду с выполнением Комплексного плана помощи женщинам в отчетный период проводились в сотрудничестве с рядом учреждений мероприятия, направленные на распространение знаний в области охраны здоровья, велась профессиональная подготовка специалистов по гендерным вопросам.
It struggled to recruit and train enough new personnel to meet the minimum of 20,000 set out in the peace agreements by the end of 1999, failing that goal by two years. Набор и подготовка новых сотрудников, с тем чтобы довести численность полиции до минимальной предусмотренной в мирных соглашениях к концу 1999 года отметки в 20000 человек, шли с большим трудом, при этом указанная цель была достигнута с двухгодичным опозданием.
(A2.3) Organize two workshops (one per region) to discuss and finalize with countries the toolkit, and train participants (of non-pilot participating countries) to use the toolkit as an instrument for assessment in other countries (training-of-trainers); (М2.3) организацию двух практикумов (по одному для каждого региона) для совместного со странами обсуждения и завершения подготовки инструментария и обучения участников (из стран, не участвующих в экспериментальном осуществлении проекта) использованию этого инструментария для проведения оценок в других странах (подготовка инструкторов);
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
The Government of the Democratic Republic of the Congo should continue efforts to further integrate, train and reform its national army, and to prosecute illegal actions. Правительству Демократической Республики Конго следует и впредь предпринимать усилия с целью обеспечить дальнейшую интеграцию, обучение и реформирование своей национальной армии, и обеспечить преследование за незаконные действия.
From that point of view, human rights learning is a process of acquisition, of accumulation of knowledge and experience, of a generalized and continuous ownership of human rights through activities that train and shape the attitudes and behaviours of individuals in our grass-roots communities. С этой точки зрения, обучение в области прав человека является процессом приобретения, накопления знаний и опыта, обобщенного и непрерывного овладения правами человека через действия, которые подготавливают и формируют отношение и поведение отдельных лиц в наших низовых общинах.
The project will focus on providing these women with the necessary equipment to develop their products and train them in entrepreneurial skills needed to bring these products to the markets. Проект будет направлен на предоставление этим женщинам необходимого оборудования для создания их продукции и обучение их предпринимательским навыкам, необходимым для вывода их продукции на рынки.
The Committee recommends that the State party undertake all the necessary measures to prevent and combat domestic violence, adopt the law on the prevention and suppression of domestic violence and systematically train professionals on how to deal with domestic violence cases. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить все необходимые меры в целях предупреждения насилия в семье и борьбы с ним, принять закон о предупреждении и искоренении насилия в семье и проводить систематическое обучение профессиональных работников по вопросам рассмотрения случаев насилия в семье.
In cooperation with the Kyrgyz Ministry of Education and Science, the NGO and its partner, the International Center Interbilim, are planning to launch a peacebuilding programme in 31 schools, training 40 teachers who will then train 800 youths in 2014. В сотрудничестве с Министерством образования и науки Кыргызстана НПО и ее партнер, Международный центр"«Интербилим"», планируют приступить к осуществлению программы миростроительства в 31 школе, в рамках которой пройдут обучение 40 учителей, которые впоследствии проведут в 2014 году обучение 800 молодых людей.
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
Increase the number of women extension agents and train male extension agents to become more gender sensitive увеличить число женщин, предоставляющих консультативные услуги, и обучать специализирующихся на этом мужчин тому, как учитывать гендерные аспекты;
The organization aims to improve the status of women, eliminate violence against women and train women in skills that they can adapt easily. Ассоциация стремится улучшать положение женщин, бороться с насилием в отношении женщин и обучать женщин навыкам, которые они могут легко применять на практике.
For instance, he spoke about a new Sierra Leone where young people will train and work to live productive lives. Например, он говорил о новой Сьерра-Леоне, в которой молодых людей будут обучать, чтобы они могли работать и вести продуктивный образ жизни.
(b) Train military and United Nations peacekeeping commanders in the appropriate forms of discipline and that they be held accountable for failing to discipline their troops for violations of these codes; Ь) обучать военных командиров и командиров сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира соблюдению соответствующих форм дисциплины и спрашивать с них за непривлечение к дисциплинарной ответственности находящихся в их подчинении военнослужащих в случаях нарушения ими этих кодексов;
Someone else can train him. Кто-нибудь другой его может обучать.
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
And train since I was four years old to go the Olympics? И тренироваться с тех пор, как мне исполнилось 4 года, чтобы поехать на Олимпиаду?
Why do not you train here, instead to suffer with this nonsense? Почему бы тебе не тренироваться здесь, вместо того, чтобы маяться ерундой с этим?
Don't train for that. Не надо из-за этого тренироваться.
He let the IRA train there. Он позволил тренироваться ИРА там.
Tonight we will train. Сегодня мы будем тренироваться.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
A modern combined train and bus station was built allowing simultaneous reception of 1,500 passengers. На территории станции построен современный объединённый железнодорожный и автобусный вокзал с одновременным приёмом 1500 пассажиров.
A train tunnel was opened in northern Kosovo, which might in the future make it possible to connect Kosovo with Serbia proper. На севере Косово открыт железнодорожный туннель, что в будущем позволит обеспечить транспортное сообщение между Косово и собственно Сербией.
In the same month, a United Nations train convoy loaded with 1,480 tons of relief supplies was looted four times by soldiers and civilians between Meiram and Awiel and virtually all the cargo was stolen. В течение того же месяца железнодорожный состав Организации Объединенных Наций, перевозивший 1480 тонн товаров и предметов чрезвычайной помощи, четырежды подвергался разграблению военными и гражданскими лицами на участке Мейрам - Авиель, в результате чего был расхищен практически весь груз.
Participants can also use the KTX high-speed train from Incheon Airport via Seoul railway station to Changwon railway station. Для поездки из аэропорта "Инчхон" через Сеульский железнодорожный вокзал до Чханвонского железнодорожного вокзала Чханвон участники также могут воспользоваться высокоскоростным поездом КТХ.
If available, provide also detailed capacity measures (mean capacity per train in TEU and mean capacity utilization per train in %) INLAND WATERWAYS При наличии соответствующих показателей просьба привести также подробные данные о критериях пропускной способности (медианный показатель грузоподъемности в расчете на один железнодорожный состав в ТЕУ и медианный показатель загрузки в расчете на один железнодорожный состав в %).
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
The men who escape with me will help train Resistance fighters from here all the way to the Northern Coast. Те, кто сбежит со мной, будут помогать готовить бойцов Сопротивления отсюда и до северного побережья.
Its online and face-to-face education programmes help train professionals and para-professionals throughout the world. Ее программы онлайнового и очного обучения помогают готовить врачей и вспомогательный медицинский персонал в различных странах мира.
Participation in a facilitation and education training course for labour inspectors and child labour and occupational health and safety inspectors with a view to enabling them to educate and train others and heighten their awareness. участие в учебном курсе для подготовки инструкторов и инспекторов труда, а также инспекторов по детскому труду и безопасности и гигиене труда, чтобы дать им возможность обучать и готовить другие кадры и повышать уровень их осведомленности.
LUGs can and must train, support, and educate Linux users, coordinate Linux consultants, advocate Linux as a computing solution, and even serve as liaison to local news outlets. LUG могут и должны обучать, поддерживать и готовить пользователей Linux, координировать консультантов по Linux, пропагандировать Linux как решение в области ИТ и даже служить как посредник для местных новостей.
Train 600 auxiliaries in the North and conduct mixed patrols on a daily basis with this newly formed auxiliary force to provide assistance, guidance and mentoring Учебные мероприятия для 600 временных вспомогательных полицейских на севере страны и ежедневная организация смешанных патрулей с участием сотрудников этих вновь сформированных вспомогательных подразделений, с тем чтобы они могли оказывать помощь, готовить соответствующие инструкции и проводить инструктажи
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
Arm them, train them, and there is nothing they can't do. Вооружить их, обучить их, и никто не сможет противостоять нам.
Since the nation's children were adept in the use of computers, the Government was working to give all women access to the Internet and train them in its use so that they would not be excluded from their role as educators within the family. Поскольку во Франции дети сильно увлекаются компьютерами, правительство старается предоставить всем женщинам доступ к Интернет и обучить их навыкам пользования с тем, чтобы они не были отстранены от своей роли воспитателей в семье.
Syria notes that it has requested a number of European States to provide it with technical equipment to assist it with monitoring its borders and train Syrian personnel to perform this task. Сирия отмечает, что она обратилась к ряду европейских государств с просьбой предоставить ей технические средства для наблюдения за ее границей и обучить сирийских пограничников выполнению этой задачи.
The Treasury's banking project to assist peacekeeping missions helped to improve cash transportation and storage policies and procedures, implement new payment systems and train mission staff in Treasury procedures and policies. Благодаря реализованному Казначейством проекту обеспечения банковского обслуживания в целях оказания поддержки миротворческим миссиям удалось усовершенствовать методы и процедуры транспортировки и хранения денежной наличности, внедрить новые системы расчетов и платежей и обучить персонал миссий методам и процедурам осуществления финансово-казначейских операций.
OHCHR/UNAMA recommended that the Government and its international partners increase their efforts to raise awareness of the law; apply the law consistently, rapidly and efficiently; and train police, prosecutors and judges on how to apply the law. УВКПЧ/МООНСА рекомендовала правительству и его международным партнерам активизировать усилия по распространению информации о данном законе; применять закон последовательно, оперативно и рационально; и обучить сотрудников полиции, работников прокуратуры и судей процедуре его применения.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
An agreed, updated peacekeeping doctrine would help contributing countries to better educate and train their contingents prior to deployment. Согласованная и обновленная доктрина по поддержанию мира поможет странам, предоставляющим войска, лучше обучить и подготовить свои контингенты, до того как они будут дислоцированы на местах.
The Government and donors should train a senior executive corps to address this void. Правительство и доноры должны подготовить корпус руководящих кадров старшего звена, способных ликвидировать этот пробел.
The missions are to assess locally specific risk factors for HIV, prepare AIDS prevention strategies and train trainers in prevention and behaviour change so that peacekeepers can become agents of change and HIV prevention. Эти миссии призваны оценить на местах конкретный фактор риска приобретения ВИЧ, разработать стратегии профилактики СПИДа, а также подготовить инструкторов в области профилактики и изменения моделей поведения, с тем чтобы миротворцы могли активно содействовать изменению положения дел и профилактике ВИЧ.
Train special educators to serve as additional resources to regular teachers; подготовить специальных воспитателей, которые дополняли бы усилия обычных учителей;
In that context, it is also necessary to better train the Timor-Leste Border Patrol Unit. В этом контексте также необходимо лучше подготовить сотрудников Группы пограничного патрулирования Тимора-Лешти.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
See, sometimes Vale lets people come down and train without officially coming on. Видите ли, Вейл позволяет людям приходить и тренировать не регистрируя это.
From now on, we will train you on increasing your endurance. Отныне мы будем тренировать вашу выносливость.
It will become the noble House of Ashur, where I shall train the mightiest gladiators in ALL the Republic. Это станет началом благородного дома Ашура, где я буду тренировать самых могущественных гладиаторов во всей республике.
Those who can't do, train. Эти, которые могут тренировать.
You'll train someone else. Ты будешь тренировать кого-то еще.
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
Has your train come back? Куда делся ваш состав?
In 1931, No. E780 Sir Persant hauled the inaugural Bournemouth Belle Pullman train from Waterloo to Bournemouth West. В 1931 году N15 class Nº E780 Sir Persant провёл первый состав Bournemouth Belle, укомплектованный пульмановскими вагонами, от вокзала Ватерлоо до Борнмут-Уэст.
(c) Railway infrastructure and rolling stock are generally robust, but train operations can be still severely affected by extreme weather (e.g. delays due to safety requirements and limits). с) Несмотря на то, что железнодорожная инфраструктура и подвижной состав в целом отличаются надежностью, экстремальные погодные условия могут оказывать серьезное негативное влияние на железнодорожные перевозки (например, вызывая задержки, связанные с требованиями и ограничениями по безопасности).
In the Tshimbadi area, the enemy fired heavy weaponry on Bena-Leka each time the train passed. В секторе Чимбади противник обстреливал из тяжелого оружия населенный пункт Бена-лека всякий раз, когда через него проходил железнодорожный состав.
We've got an unmanned train rolling into opposing traffic with no air brakes. То есть состав без машиниста выезжает на линию движения без воздушных тормозов?
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
She came to my train and gave it to me. Она приходила ко мне в вагон и приносила его.
I see cauldrons and books and a train car. Я вижу котлы, книги и вагон.
There is no way anyone could have got through to this coach from another part of the train. Нет никакой возможности проникнуть в вагон из других частей поезда.
He left to the front of the train right before I went to the sleeper car. Он пересел, а потом я пошла в спальный вагон.
At the time, the Prime Minister brought with him on his train, one carriage worth of glass (made in South Korea) and 3 carriages worth of cement. Он привёз с собою 1 вагон стекла, произведённого в Южной Корее, и 3 вагона цемента.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
The back of the "B" train certainly was. Пассажирам метро на маршруте Б было страшно.
Later, her friends (Lopez's actual friends) pick her up from her house, before they catch the 6 train to a club. Позже, её друзья (настоящие друзья Лопес) забирают её из дома, после чего они отправляются в клуб на 6 маршруте метро.
It was performed last September one time only in the Atlantic Avenue tunnel in Brooklyn, which is considered to be the oldest underground train tunnel in the world, built in 1844. Ее исполнили только один раз в сентябре прошлого года в тоннеле Атлантик авеню в Бруклине, который считается самым старым тоннелем метро в мире.
The train network depends on being an open system and the metro would not work if passengers had to be x-rayed. Эффективность работы железнодорожной сети зависит от того, насколько свободной для населения является эта система; метро не смогло бы функционировать в полную меру, если бы пассажирам пришлось проходить рентгеновский контроль.
Yesterday in Brooklyn, a taxi drove into the back of a truck under the 86th street L train, killing the driver and his female passenger. Вчера в Бруклине, такси врезалось в грузовик под мостом линии метро, погиб водитель и его пассажирка.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
I say: Sir, you have given this daughter me and, how one assumes that I must train it? Это как если сказать: "Господи, ты дал мне мою дочь" "а чему я должна её научить?"
I could get him to wear a little Sherlock hat, Train him how to carry a little magnifying glass. Я мог бы надеть на него миниатюрную кепи как у Шерлока, научить его носить маленькую лупу.
You could train me. Ты должен научить меня.
Throughout the programme, the actors involved were aware of the "train the trainers" basic concept of the assistance provided, and have endeavoured to put it into practice. В целом для программы было характерно то, что все ее участники были хорошо осведомлены в том, что оказание помощи основывается на принципе "учить тех, кто может научить", и они на практике придерживались этого принципа.
I thought they wanted to teach me how to use my powers, train me to get faster, but they didn't come here to help me. Я думал, они хотят научить меня пользоваться своими силами, тренировать меня, чтобы я стал быстрее, но они пришли не для того, чтобы помогать мне.
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
We then take the 1:13 train back to Union Station. Затем, в 1:13 мы садимся на обратный поезд до станции Юнион.
But the train's already started pulling out of the station, right? Но поезд уже начал отъезжать от станции.
Free internet, nice staff, good location near the train. Отель удобно расположен влизи станции метро и основных достопримечательностей. Дружелюбный персонал, приятные чистые номера.
Go! Train pulling out of the station! Поезд, трогается со станции!
Shikoku Tanuki Train Line railway station in Japan uses the slogan "Our trains aren't made of mud", a direct reference to the "Kachi-Kachi Yama" tale. На железнодорожной станции Тануки в Японии используется лозунг «Наши поезда не сделаны из грязи», что является прямой отсылкой на сказку «Кати-кати Яма».
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
This solution, however, might require special training for the train crew. Однако такое техническое решение может потребовать организации специальной подготовки для членов поездной бригады.
promotion of train documents; содействие внедрению концепции поездной документации;
It is recommended that air conditioning could be switched off centrally and that the train crew/driver be able to operate it quickly. Рекомендуется предусмотреть возможность централизованного отключения системы кондиционирования воздуха и оперативного доступа к ней членов поездной бригады/машиниста.
The report from Professor Uff and Lord Cullen's joint inquiry into train protection systems was published on 29 March 2001. 29 марта 2001 года был опубликован доклад о результатах анализа систем поездной защиты, проведенного совместно проф. Аффом и лордом Калленом.
Train Protection & Warning System Система поездной защиты и предупреждения
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
We can train you, like the military did me. Мы можем натренировать тебя, как армия натренировала меня.
There's no P.T. at Ocean Park that can train me like that. В Оушен Парк нет такого тренера, который смог бы меня так натренировать.
We couldn't train our people fast enough to keep up. Мы не могли достаточно быстро натренировать наших людей до нужного уровня.
I can train you, to teach you how to overcome your fear and get you off the streets. Я могу натренировать тебя, научить преодолевать страх, и вытащить тебя с улицы.
So I thought maybe I could train an army of toxin-cleaning edible mushrooms to eat my body. И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
You wouldn't train your cat. Вы не будете дрессировать свою кошку.
I wanted an explanation as to why he wouldn't train Lolita. Я хотела, чтобы он объяснил, почему он отказался дрессировать Лолиту.
Anybody can train a dog, Jones. Любой может дрессировать собак, Джонс.
She thinks she could train me? Она думает, что может меня дрессировать?
Now, I'm here largely because there's kind of a rift in dog training at the moment that - on one side, we have people who think that you train a dog, number one, by making up rules, human rules. Так, я здесь скорее всего из-за того, что в данный момент есть разрыв в дрессировке собак - с одной стороны есть люди, которые думают, что надо дрессировать собаку во-первых, создавая правила, человеческие правила.
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
At her wedding, her Condé cousin Élisabeth Alexandrine de Bourbon had the honour of holding her train. На свадьбе её двоюродная сестра Елизавета Александрина де Бурбон несла шлейф невесты.
I think a ten-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it. Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него.
My train, Ivan! Мой шлейф, Иван!
Yes, I think a small train. Думаю, нужен небольшой шлейф.
Well, my wedding dress is going to be bedazzled from head-to-toe with an eight-foot train. Мое свадебное платье будет блестеть с ног до головы, и у него будет восьмифутовый шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
The ability of militias to operate and train unhindered in some areas continues to be of concern. Способность боевиков беспрепятственно действовать и обучаться в некоторых районах продолжает вызывать обеспокоенность.
Such persons who have reached the age of 17 may train in higher military schools. Также лица, достигшие 17-летнего возраста, могут обучаться в Высших воинских школах Азербайджанской Республики.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
You will train them yourselves. Вы будете сами их воспитывать.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
Should it train more bank auditors and accountants, even if it means fewer secondary-school teachers? Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы?
The centres should also train and build capacity of legislators, civil servants and leaders of civil society in order to foster consensus on the need to protect and promote human rights, gender equality and the rule of law. Этим центрам следует также проводить обучение и расширять возможности законодателей, государственных служащих и лидеров гражданского общества с целью содействия достижению консенсуса относительно необходимости защиты и поощрения прав человека, гендерного равенства и обеспечения правопорядка.
At the same time, the mission could work closely with local human rights organizations and train the local authorities and civil society in international human rights standards, including the guiding principles for the protection of internally displaced persons. В то же время миссия могла бы тесно взаимодействовать с местными правозащитными организациями и проводить обучение местных властей и гражданского общества в целях их ознакомления с международными стандартами в области прав человека, включая руководящие принципы защиты внутренне перемещенных лиц.
(c) Systematically train authorities working for and with refugee, asylum-seeking and migrant children coming from countries affected by armed conflict; and с) систематически проводить обучение сотрудников органов, работающих с детьми - просителями убежища и детьми-мигрантами, прибывшими из стран, затронутых вооруженным конфликтом; и
Develop an online service for United Nations staff to inform and train them on sustainable office behaviour and its concrete implementation; с) организовать онлайновую службу для членов персонала Организации Объединенных Наций, которая бы информировала их и позволяла проводить обучение в области устойчивого поведения на рабочем месте и конкретного осуществления;
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I can train you. Я могу потренировать тебя.
I could train you. Я могу потренировать тебя.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...