Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
I'm trying to keep this train moving. Пытаюсь сдвинуть поезд с места. Хорошо. Продолжай работать.
When the Council makes a decision, it is as if the train has left the station and nothing can be done to change its direction. Когда Совет принимает решение, это схоже с тем, как если бы поезд отошел от станции, и ничего уже нельзя сделать, чтобы изменить направление его движения.
Train came by, cut it right off. Поезд проехал, и ногу отрезало.
I have a 10:00 train to catch. Надо успеть на десятичасовой поезд.
On April 12, 1998 he boarded the train from Genoa to Venice because he "wanted to kill a woman". 12 апреля 1998 года Биланча сел в поезд от Генуи до Венеции с целью убить ещё одну женщину.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
Train resources in order to release implementation team Подготовка специалистов, которые будут заменять членов основной проектной группы
Identify and train network staffing officers and other support staff for the boards Идентификация и подготовка сотрудников сети по вопросам персонала и другого вспомогательного персонала для советов
Training for the acquisition of skills needed in the job market has been addressed by means of an agreement with specialized training centres under which they train applicants who so desire in skills that will qualify them to obtain jobs. Подготовка для приобретения навыков, требуемых на рынке труда, проводится по соглашению со специализированными профессиональными центрами, занимающимися обучением кандидатов, желающих приобрести навыки с целью последующего трудоустройства.
(b) Also in Brazil, UNIFEM has been developing a project that will train police officers on the effects of violence against women; Ь) кроме того, в Бразилии ЮНИФЕМ разработал проект, в рамках которого будет проводиться подготовка сотрудников полиции в вопросах о последствиях насилия в отношении женщин;
(A2.3) Organize two workshops (one per region) to discuss and finalize with countries the toolkit, and train participants (of non-pilot participating countries) to use the toolkit as an instrument for assessment in other countries (training-of-trainers); (М2.3) организацию двух практикумов (по одному для каждого региона) для совместного со странами обсуждения и завершения подготовки инструментария и обучения участников (из стран, не участвующих в экспериментальном осуществлении проекта) использованию этого инструментария для проведения оценок в других странах (подготовка инструкторов);
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
With that in mind, MINUGUA has redoubled its efforts to work with and train Guatemalan counterparts in preparation for the day when its functions and responsibilities will devolve to the people of Guatemala. С учетом этого обстоятельства МИНУГУА удвоила свои усилия, нацеленные на сотрудничество с гватемальскими партнерами и их обучение, в рамках подготовки к тому дню, когда ее функции и обязанности будут переданы народу Гватемалы.
Recognizing that pre-primary education prepares children for school and learning, and helps reduce grade repetition and drop outs, it has been decided to develop a standard curriculum, recruit and train full-time teachers, and supply teaching-learning materials to operationalize effective pre-primary classes. Поскольку дошкольное обучение готовит детей к школе и процессу познания и помогает снизить отсев и число второгодников, для организации эффективных дошкольных занятий было решено разработать стандартный учебный план, нанять на полный рабочий день и обучить учителей и подготовить учебно-методические материалы.
We expect that the Secretary-General will consult with countries contributing troops to peacekeeping operations, with a view to formulating similar guidelines for peacekeeping operation personnel and having troop-contributing countries train their troops on that basis. Мы ожидаем, что Генеральный секретарь проведет консультации с государствами, предоставляющими войска для операций по поддержанию мира, для того чтобы выработать аналогичные руководящие указания для персонала операций по поддержанию мира и обеспечить обучение войск этим принципам.
Conduct peer education training for 20 selected personnel from the Armed Forces of Liberia, the Liberia National Police, the Bureau of Corrections and Rehabilitation and the Bureau of Immigration and Naturalization and train 20 national staff in facilitation skills Проведение взаимного обучения для 20 сотрудников, отобранных из Вооруженных сил Либерии, национальной полиции Либерии, Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации и Бюро иммиграции и натурализации и обучение 20 национальных сотрудников навыкам координаторов
(b) Train women in the use of information technology for communication and the mass media, whether public or private; Ь) обучение женщин методам использования информационной техники в сфере связи и массовой информации, как в государственном, так и в частном секторах;
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
He was helping me train some of the young people at the summit in entrepreneurship and how to be innovative and how to create a culture of entrepreneurship. Он помогал мне обучать молодых людей на саммите предпринимательству тому, как внедрять инновации и создавать культуру предпринимательства.
For instance, he spoke about a new Sierra Leone where young people will train and work to live productive lives. Например, он говорил о новой Сьерра-Леоне, в которой молодых людей будут обучать, чтобы они могли работать и вести продуктивный образ жизни.
The Administration also informed the Board that it would continue actively to advise, train and coordinate with the concerned departments to ensure timely and accurate recording, monitoring and reporting of non-expendable property. Администрация информировала также Комиссию о том, что она будет продолжать активно консультировать и обучать соответствующие департаменты и поддерживать с ними координацию для обеспечения своевременного и точного учета имущества длительного пользования, контроля за ним и представления по нему отчетности.
Additionally, the United Kingdom would supply and train Egypt's army and assist in its defence in case of war. Великобритания также пообещала обучать армию Египта, а также оказать помощь в его защиту в случае войны.
In response, the chieftains would train their tribe to understand Galactic Basic (ostensibly to "know thine enemy" but in reality to make them better slaves) and allow Czerka to enslave a percentage of the tribe's population. В ответ на это вожди будут обучать своего племя понимать Основной Галактический (якобы для того, чтобы «понимать врага твоего», но в реальности, чтобы сделать их хорошими работниками), и это позволяет Цзерка поработить процент населения планеты.
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
We can train on the stairs in my building. Мы сможем тренироваться на лестнице в моем доме.
You will train for two months, then we'll see which one of you becomes your squadron's first ace. 2 месяца вы будете тренироваться, а затем мы посмотрим, кто из вас станет первым асом вашего звена.
Now I must train like hell, I'm totally out of form. Я должен теперь тренироваться как черт, совсем потерял форму
He won't let me train. Он не разрешает мне тренироваться.
Instead of sitting here in jail, you can train with me. Вместо того, чтобы сидеть в тюрьме, ты можешь прийти тренироваться у меня.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
Monthly averages per train in comparison with previous year. Среднемесячные показатели на железнодорожный состав по сравнению с предыдущим годом.
Train 32 wagons Total energy consumption European average Железнодорожный состав, состоящий из 32 вагонов со среднеевропейским общим показателем энергопотребления
East Bay Railway train 67. Восточный залив, железнодорожный состав 67
Station for Eurostar high speed train Железнодорожный вокзал для скоростного поезда «Евростар».
Historic Railpark and Train Museum - L & N Depot - Train museum in the original train depot of Bowling Green. Исторический железнодорожный парк и музей поездов - музей в оригинальном железнодорожном депо Боулинг-Грина.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
The programme will train men as community facilitators and motivate them to take positive action to address the scourge of gender-based violence. В рамках вышеуказанной программы мужчин будут готовить в качестве общинных активистов и мотивировать к принятию действенных мер по искоренению гендерного насилия.
Exercises enable us to validate plans and systems thoroughly, train front-line responders, and highlight vulnerabilities. Тренировки позволяют нам обстоятельно подтверждать планы и системы, готовить линейные службы экстренного реагирования и высвечивать элементы уязвимости.
Long-term institutional capacity development is important to equip and empower local research and training communities to reliably advise national policymakers and train future negotiators and analysts. Развитие долгосрочного институционального потенциала имеет важное значение для оснащения и расширения возможностей местных исследовательских и учебных сообществ, дабы они могли авторитетно консультировать национальные директивные органы и готовить будущих специалистов по ведению переговоров и по анализу.
Finally, the State party should strengthen its awareness campaigns, particularly in the framework of the national plan of action to combat violence against women and girls, and train officers to enforce the law on violence against women. Наконец, государству-участнику нужно активизировать проведение разъяснительных кампаний, в частности в рамках национального плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, и готовить сотрудников в сфере применения законодательства о борьбе с насилием над женщинами.
Train and prepare teachers to work with diversity, including children with special educational needs. Greater emphasis should also be given to themes aimed at promoting social justice and sustainable development обучать и готовить преподавателей для работы с различными группами учащихся, в том числе с детьми, имеющими особые образовательные потребности, уделяя при этом внимание изучению предметов, способствующих достижению социальной справедливости и устойчивого развития;
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
The best of all possible methods would be to take human beings to their world, train them for generations until they're needed here. Лучший из возможных методов - забрать человека на свою планету, обучить его в течение поколений.
An interlocutor noted that the procedure for assigning Chair positions had still not been explained to incoming members, who would need to prepare and train experts and bring them to New York in a timely manner. Один из выступавших отметил, что процедуры назначения председателей по-прежнему не разъясняются заступающим членам, которым необходимо будет подготовить и обучить экспертов и своевременно доставить их в Нью-Йорк.
It is also recommended to provide for a legal possibility of electronic bidding for Government orders as well as to develop a pilot version and beta testing of an Internet-based electronic public procurement web site and train potential users. Рекомендуется также предусмотреть юридическую возможность проведения электронных торгов на размещение государственных заказов, а также разработать пилотную версию и провести тестирование Интернет-системы электронных государственных закупок и обучить потенциальных пользователей работе с ней.
Perhaps you could train a chameleon. Возможно, можно обучить хамелеона.
And you can train young people to be entrepreneurs. Молодежь можно обучить предпринимательству.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
It has to recruit and train an estimated 150,000 electoral officials. Она должна набрать и подготовить примерно 150000 сотрудников по выборам.
Industrial development was a right, and it was in the interests of the developed world to help developing countries train their people, industrialize and create job opportunities for the young and the unemployed. Промышленное развитие - это одно из прав, и в интересах развитых стран мира помочь развивающимся странам подготовить свои кадры, провести индустриализацию и создать новые рабочие места для молодежи и безработных.
The missions are to assess locally specific risk factors for HIV, prepare AIDS prevention strategies and train trainers in prevention and behaviour change so that peacekeepers can become agents of change and HIV prevention. Эти миссии призваны оценить на местах конкретный фактор риска приобретения ВИЧ, разработать стратегии профилактики СПИДа, а также подготовить инструкторов в области профилактики и изменения моделей поведения, с тем чтобы миротворцы могли активно содействовать изменению положения дел и профилактике ВИЧ.
Train the population in emergency first aid for injured persons. Подготовить население по экстренной первой помощи пораженным лицам.
In that context, it is also necessary to better train the Timor-Leste Border Patrol Unit. В этом контексте также необходимо лучше подготовить сотрудников Группы пограничного патрулирования Тимора-Лешти.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
But before they take the stage, our coaches will personally train their artists. Но перед тем, как они выйдут на сцену, наши тренеры лично будут тренировать своих артистов.
I only do that to help Ramus train. Я делаю это, только чтобы тренировать Рамуса.
Well, Patti, when these guys in-home train a client... Ну, Патти, когда парни ходят тренировать на дому...
From now on, we will train you on increasing your endurance. Отныне мы будем тренировать вашу выносливость.
Those who can't do, train. Эти, которые могут тренировать.
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
The train always stops there. Состав всегда останавливается там.
if that railroad train were mine Если бы железнодорожный состав был моим
First train with supplies that went through Shlisselburg arrived in Leningrad on 7 February, 1943. Первый состав с продовольствием, прошедший по ветке Шлиссельбург-Поляны, прибыл в Ленинград уже 7 февраля 1943 г...
Four minutes later a 5-car MoHa 63 series train (1271B) approached from Yokohama Station and changed lines 50 metres before Sakuragichō but the pantograph of the leading carriage became tangled in the hanging contact wire. 4 минуты спустя 5-вагонный состав MoHa 63 серии, подъезжая к Иокогаме, сменил путь за 50 метров от Сакургитё, но пантограф первого вагона оказался запутанным в подвесном проводе.
Love is a freight train comin' down the track You can't stop it 'cause you can't Turn your back on love Love is a wrecking ball! Любовь как товарный состав, мчащийся по рельсам, Его не остановить, потому что нельзя
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
Yes, if they approach via the tunnel, but they're dropping onto the train from above, through the subway grates. Заметит, если они придут через тоннель, но они спрыгнут на вагон сверху, через вентиляцию метро.
If it's got one carriage, it's not a train. Если у него один вагон, это не поезд.
He left to the front of the train right before I went to the sleeper car. Он пересел, а потом я пошла в спальный вагон.
How far do you have to move this boxcar off the track so that the other train doesn't smash it? На сколько тебе нужно передвинуть этот вагон с рельс чтобы другой поезд его не смял?
A train car could would be large enough to transport the flying craft. Железнодорожный вагон довольно вместителен и годится для перевозки аэроплана.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
In another incident, Metallo was rendered more insane by the Joker and used his height to destroy an elevated train of commuters. В ходе другого инцидента, Металло стал ещё более безумным, чем Джокер, и использовал свой рост чтобы уничтожить поезд в метро с пассажирами.
It was performed last September one time only in the Atlantic Avenue tunnel in Brooklyn, which is considered to be the oldest underground train tunnel in the world, built in 1844. Ее исполнили только один раз в сентябре прошлого года в тоннеле Атлантик авеню в Бруклине, который считается самым старым тоннелем метро в мире.
This is the train she went in on. Просто потом я сфотографировал его на той же станции, когда он спускался в метро.
And that was just on the F train. Причем это я ещё на метро ехал.
with the Malpensa Express train to Cadorna Station; from here take the subway red line to Amendola Fiera. на поездеMalpensa Express до станции Кадорна (Cadorna); оттуда по красной линии метро до "Амендола Фьера" (Amendola Fiera).
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
This guy, he couldn't train a flea to jump. Да он сам не смог бы научить блоху скакать.
I can't even train you to go grocery shopping. Я тебя то научить этому не могу.
For example, why not train them to pick up garbage after stadium events? Например, почему бы не научить их собирать мусор на стадионе после игры?
I wonder if I could train him to go in the yard. Интересно, его можно научить ходить во двор?
How do you train someone to be what they're not? Как научить человека быть тем, кем он не является?
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
The same man exits the train at the next station, Woodley Park. Четыре минуты спустя, тот же человек вышел из поезда на следующей станции Вудли Парк.
If this truce is off, anything could hit us between here and that train. Если перемирие отменено, до станции можем и не дойти.
So I'm asking you to meet me at the station and join me as we board a train bound for a place called the future. Так что я прошу вас встретиться со мной на станции и сесть вместе со мной на поезд, отправляющийся в место под названием будущее.
The Claimant also explains that, upon their arrival in Bangladesh, evacuees were transported by bus from the airport to bus and train stations, from where they travelled to their final destination. Заявитель также поясняет, что по прибытии в Бангладеш эвакуированные рабочие были доставлены автобусами из аэропорта на автобусные и железнодорожные станции, откуда они продолжили поездку к своим конечным пунктам следования.
On 28 February 1993, 11 people were killed and 18 injured near Gudermes station (Dagestan, Russian Federation) by a bomb placed on a Baku-Kislovodsk train. 28 февраля 1993 года вблизи станции Гудермес (Дагестан, Российская Федерация) в результате подрыва взрывного устройства на поезде Баку - Кисловодск 11 человек были убиты и 18 ранены.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
It is recommended that train crew, operators and other staff should be trained. Рекомендуется, чтобы члены поездной бригады, операторы и другие сотрудники прошли соответствующее обучение.
All alarms including their location shall be transmitted to the train crew who must be trained in the appropriate response. Все сигналы тревоги, включая данные о местоположении их источника, должны передаваться поездной бригаде, которая должна быть обучена соответствующим ответным действиям.
Since at the same time the tonnage carried has increased, the drop in the number of trains can be interpreted as an increase in train productivity. В связи с одновременным увеличением объема перевозимых грузов это снижение числа составов свидетельствует о повышении производительности поездной работы.
promotion of train documents; содействие внедрению концепции поездной документации;
The report from Professor Uff and Lord Cullen's joint inquiry into train protection systems was published on 29 March 2001. 29 марта 2001 года был опубликован доклад о результатах анализа систем поездной защиты, проведенного совместно проф. Аффом и лордом Калленом.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
We can train you, like the military did me. Мы можем натренировать тебя, как армия натренировала меня.
I'm confident we can break her down, train her for our purposes. Уверена, что мы можем сломить ее и натренировать для наших нужд
Listen, if you can't train 200 white doves in the next four hours to spell out Слушайте, если вы не можете за ближайшие несколько часов натренировать белых голубей складываться в надпись
I can train you, to teach you how to overcome your fear and get you off the streets. Я могу натренировать тебя, научить преодолевать страх, и вытащить тебя с улицы.
So I thought maybe I could train an army of toxin-cleaning edible mushrooms to eat my body. И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
I wanted an explanation as to why he wouldn't train Lolita. Я хотела, чтобы он объяснил, почему он отказался дрессировать Лолиту.
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
You can train them and they'll behave for a while. Ты можешь дрессировать их, они ведут себя хорошо какое-то время.
Sheldon, you can't train my girlfriend like a lab rat. Шелдон, ты не можешь дрессировать мою девушку, как лабораторную крысу.
She thinks she could train me? Она думает, что может меня дрессировать?
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
The only physical activity involved is usually carrying the long train of the Queen's dress. Единственная физическая нагрузка участвовать, как правило, в процессиях неся длинный шлейф платья королевы.
The train was too long after I changed my shoes. После смены туфель шлейф оказался слишком длинным.
To have her train borne up and her soul trail I' th' dirt. Ей слуги шлейф несут, но шлейф её души в грязи волочится.
My train's detached again. У меня снова шлейф отцепился.
Well, my wedding dress is going to be bedazzled from head-to-toe with an eight-foot train. Мое свадебное платье будет блестеть с ног до головы, и у него будет восьмифутовый шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
The ability of militias to operate and train unhindered in some areas continues to be of concern. Способность боевиков беспрепятственно действовать и обучаться в некоторых районах продолжает вызывать обеспокоенность.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
You will train them yourselves. Вы будете сами их воспитывать.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
Should it train more bank auditors and accountants, even if it means fewer secondary-school teachers? Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы?
At the same time, the mission could work closely with local human rights organizations and train the local authorities and civil society in international human rights standards, including the guiding principles for the protection of internally displaced persons. В то же время миссия могла бы тесно взаимодействовать с местными правозащитными организациями и проводить обучение местных властей и гражданского общества в целях их ознакомления с международными стандартами в области прав человека, включая руководящие принципы защиты внутренне перемещенных лиц.
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
Develop an online service for United Nations staff to inform and train them on sustainable office behaviour and its concrete implementation; с) организовать онлайновую службу для членов персонала Организации Объединенных Наций, которая бы информировала их и позволяла проводить обучение в области устойчивого поведения на рабочем месте и конкретного осуществления;
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I could train you. Я мог бы тебя потренировать.
I could train you. Я могу потренировать тебя.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...