Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
UNITA attacked the train after thorough military intelligence... «УНИТА совершил нападение на поезд после проведения тщательной военной разведки...
There's a train ticket inside. Там билет на поезд, отходит сегодня.
Administrative and technical compliance of intermodal transport units (ITUs) (containers, swap bodies and semi-trailers) delivered by clients to the terminal of loading (by number of ITUs and as percentage of total number for each train - total per month per train). Соответствие - с точки зрения административных формальностей и технического состояния - интермодальных транспортных единиц (ИТЕ) (контейнеров, съемных кузовов и полуприцепов), передаваемых клиентами на погрузочный терминал (число ИТЕ и процентная доля в общем количестве на поезд - ежемесячный показатель на поезд).
You missed your train. Вы пропустили свой поезд.
I'm on the next train. Я сяду на следующий поезд.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
In addition, the institutes of higher education train specialists in "jurisprudence". Кроме того, высшими учебными заведениями осуществляется подготовка специалистов по специальности "правоведение".
Train resources in order to release implementation team Подготовка специалистов, которые будут заменять членов основной проектной группы
Task 6.6 Remarks on the perspectives to construct the ECE region high-speed train backbone network Задача 6.6 Подготовка замечаний по поводу перспектив строительства в регионе ЕЭК высокоскоростной железнодорожной магистральной сети
Train national and provincial civil servants who deal with indigenous people in respect for these peoples and their rights, with a view to eradicating the discriminatory practices inherent in public institutions. Подготовка сотрудников национальных и провинциальных органов власти, ведающих вопросами коренного населения, по вопросам уважения этих народов и их прав, чтобы покончить с дискриминационной практикой, существующей в государственных учреждениях.
It will train resources, teachers and teachers' aides in order to develop an Ibero-American capability in this field and train future teaching staff. Подготовка преподавательских и вспомогательных кадров в сфере образования с целью создания Иберо-американского пространства в этой сфере и подготовки будущих ученых.
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
Train drivers and other crew would normally be trained to ensure the safety of their trains and could be trained to lead any evacuation of a train in an incident. Машинисты и другие члены поездных бригад должны, как правило, проходить соответствующую подготовку по обеспечению безопасности их поездов и, кроме того, могут проходить обучение по эвакуации поезда в случае аварии.
Training and documentation: train providers of content and data; and prepare user manuals обучение и документация: обучение поставщиков информации и данных; и подготовка руководств для пользователей
Since 1998 three Socio-economic and Gender Analysis (SEAGA) Programme workshops have been held to sensitize and train more than 60 representatives of the Ministry of Agrarian Reform, the Ministry of Agriculture and non-governmental organizations. С 1998 года в рамках Программы социально-экономического и гендерного анализа было проведено три практикума, направленных на повышение информированности и обучение более 60 представителей Министерства по вопросам аграрной реформы, Министерства сельского хозяйства и неправительственных организаций.
Programmes that sensitize police, prosecutors and border and judicial authorities to the problem of trafficking and train them to identify and combat trafficking and to protect the rights of victims will receive support. Будет оказываться поддержка программам, направленным на информирование полицейских, прокуроров и представителей органов пограничного контроля и судебных органов о проблеме торговли людьми и их обучение выявлению и пресечению случаев такой торговли и защите прав пострадавших.
The Millennium Development Goals Excellence Centre would train the trainers, the leaders and youth; and will coordinate exchanges and cooperation between stakeholders, leading to an increased awareness of the Millennium Development Goals education and training. Эти центры будут заниматься подготовкой преподавателей, руководителей и молодежи и будут координировать обмены и сотрудничество между заинтересованными сторонами, что приведет к повышению осведомленности о целях развития и позволит обеспечить соответствующее обучение и подготовку.
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
We cannot only train women but forget about the men, because the men are the real people who are giving women the hardest time. Мы не можем обучать только женщин, забыв о мужчинах, потому что мужчины - тоже реальные люди, которые не дают женщинам жизни.
It will train technical staff on how to incorporate relief and recovery issues into their work, and will train managers and programme personnel on programme process issues, such as coordination mechanisms and resource mobilization. Он будет обучать технический персонал методам учета вопросов чрезвычайной помощи и послекризисного восстановления в их работе и знакомить руководителей и сотрудников, занятых в программах, с такими аспектами программного процесса, как координационные механизмы и мобилизация ресурсов.
And when they told him that he had to go train girls, he had no idea what to expect. Когда он узнал, что ему придётся обучать девушек, он не знал, чего ожидать.
In 2000, emphasis would be placed on training instructors, who would in turn train a large number of professionals working with women victims of violence. В 2000 году основное внимание будет уделяться подготовке инструкторов, которые, в свою очередь, будут обучать большое число специалистов, работающих с женщинами, подвергшимися насилию.
(e) Reduce overcrowding, improve prison management and the prisoner/staff ratio, train prison staff and medical personnel on communication with and managing of inmates and on detecting signs of vulnerability and strengthen the monitoring and management of vulnerable prisoners; е) сократить численность заключенных, улучшить систему управления тюрьмами и соотношение заключенных и персонала, обучать тюремный и медицинский персонал тому, каким образом контактировать с заключенными, урегулировать разные ситуации и выявлять признаки уязвимого положения, а также тщательнее следить за уязвимыми заключенными и предоставлять им поддержку;
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
You will train to compete as a team against other teams. Вы будете тренироваться для состязаний с другими командами.
They shouldn't be worried, just train hard. Они не должны волноваться, только упорно тренироваться.
So he started giving me four days a week of his lunch break, his free time, and I would come up to the track and train with him. И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю, свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним.
You can train her here. Вы можете тренироваться с ней здесь.
That means we train and we train and then we train some more. Мы будем тренироваться, тренироваться и снова тренироваться
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
A train tunnel was opened in northern Kosovo, which might in the future make it possible to connect Kosovo with Serbia proper. На севере Косово открыт железнодорожный туннель, что в будущем позволит обеспечить транспортное сообщение между Косово и собственно Сербией.
There is also a narrow-gauge toy train from the boat area on the dock to the base of the steps leading up to the caves (about 600 meters). Существует также узкоколейный железнодорожный маршрут от причала до основания ступеней, ведущих к пещерам (около 600 метров).
In Mongolia the three forms of public transportation (trolley, train and bus) issue tickets for each journey. В Монголии на трех видах общественного транспорта (троллейбусы, железнодорожный транспорт и автобусы) продаются билеты на каждую поездку.
At Sremska Raca on 10 August, a train (diesel engine and four carriages) was seen heading south on the line behind the border crossing-point. 10 августа в Сремска-Раче был замечен железнодорожный состав (дизельный локомотив и четыре вагона), направлявшийся к югу от пограничного контрольно-пропускного пункта.
The railway is to be used to test a prototype hydrogen-powered train in 2010. Железнодорожный исследовательский технологический институт (Япония) планирует запустить поезд на водородных топливных элементах в эксплуатацию к 2010 году.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
Its online and face-to-face education programmes help train professionals and para-professionals throughout the world. Ее программы онлайнового и очного обучения помогают готовить врачей и вспомогательный медицинский персонал в различных странах мира.
In future, missions should, to the extent possible, train trainers for some of the services of the Mission. В будущем миссии, насколько это возможно, должны готовить инструкторов для некоторых служб миссии.
It should also recruit and train a sufficient number of judges in order to ensure adequate administration of justice throughout the country and to combat crime and impunity. Государству-участнику следует также набирать на работу и готовить достаточное количество магистратов в целях обеспечения надлежащего отправления правосудия на всей территории Центральноафриканской Республики, а также вести борьбу с преступностью и безнаказанностью.
Each element will retain responsibility for the specific training needs of the respective personnel group and will appoint and train its own personnel, while ensuring an integrated approach in sharing training resources and facilities and promoting greater linkages between the different mission components. Каждый преподаватель будет отвечать за удовлетворение конкретных потребностей соответствующей группы персонала в профессиональной подготовке и будет назначать и готовить свой собственный персонал, обеспечивая при этом применение комплексного подхода к распространению учебных ресурсов и средств и содействуя укреплению связей между различными компонентами миссий.
It highlighted that it is the duty of a Government to adequately train its police and other agencies to assess when and where to fire a gun and that the power to carry arms brings with it an enormous responsibility to use them legitimately. В Кодексе подчеркивается, что именно на правительство возложена обязанность адекватным образом готовить свои полицейские и прочие органы по поддержанию правопорядка к тому, чтобы оценивать место и время применения огнестрельного оружия, и что право на ношение оружия несет с собой огромную ответственность за его применение законным образом.
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
We can also train judges so that they find flexibilities in the law and so that they rule on the side of tolerance rather than prejudice. Мы также можем обучить судей, чтобы они могли быть более гибкими в применении закона, и судили с позиции терпимости, а не предрассудков.
To carry out their plan, they intend to unite various militias under their control and equip and train them in Fer Fer and Waajid. Для осуществления своего плана они хотят объединить различные силы ополченцев под своим командованием, оснастить и обучить их в городах Ферфер и Уаджид.
Syria notes that it has requested a number of European States to provide it with technical equipment to assist it with monitoring its borders and train Syrian personnel to perform this task. Сирия отмечает, что она обратилась к ряду европейских государств с просьбой предоставить ей технические средства для наблюдения за ее границей и обучить сирийских пограничников выполнению этой задачи.
He is going to entrust Andrew with a responsible assignment, during which Harlan should train a student named Cooper with knowledge of the Primitive History (that is, the history of the Earth before the Eternity), which Harlan has been fascinated with since childhood. Он собирается поручить Эндрю ответственное задание, в ходе которого Харлан должен обучить некоего ученика по фамилии Купер знаниям о Первобытной Истории (то есть об истории Земли до появления «Вечности»), которой Харлан увлечён с детства.
And we need penguin experts to come train and supervise them." Нам нужны эксперты по пингвинам, чтобы обучить добровольцев и руководить ими".
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
It has to recruit and train an estimated 150,000 electoral officials. Она должна набрать и подготовить примерно 150000 сотрудников по выборам.
Ukraine also had valuable experience in modern demining technologies and could quickly train skilled specialists at its advanced logistics base. Украина обладает также ценным опытом в области современных технологий разминирования и может быстро подготовить квалифицированных специалистов на своей передовой материально-технической базе.
The Section could then help the Commission or the Ministry of Human Rights to recruit and train human rights monitors for the elections. На следующем этапе Отдел по правам человека и отправлению правосудия мог бы помочь Национальной комиссии по правам человека (или же Министерству по правам человека) набрать и подготовить наблюдателей для мониторинга ситуации в области прав человека во время избирательного процесса.
Industrial development was a right, and it was in the interests of the developed world to help developing countries train their people, industrialize and create job opportunities for the young and the unemployed. Промышленное развитие - это одно из прав, и в интересах развитых стран мира помочь развивающимся странам подготовить свои кадры, провести индустриализацию и создать новые рабочие места для молодежи и безработных.
In that context, it is also necessary to better train the Timor-Leste Border Patrol Unit. В этом контексте также необходимо лучше подготовить сотрудников Группы пограничного патрулирования Тимора-Лешти.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
But before they take the stage, our coaches will personally train their artists. Но перед тем, как они выйдут на сцену, наши тренеры лично будут тренировать своих артистов.
From now on, we will train you on increasing your endurance. Отныне мы будем тренировать вашу выносливость.
Because if we all hang out and he sees how cool you are, He might train me in front of other people more often. Потому что если он увидит, какой ты крутой, то, возможно, он будет тренировать меня больше в окружении людей.
Thought I'd train you today. Сегодня я буду тебя тренировать.
You'll train someone else. Ты будешь тренировать кого-то еще.
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
Longer boarding platforms will accommodate 12 passenger railcars, capable of handling 400 more passengers per train. Более длинные посадочные платформы позволят принимать по 12 пассажирских вагонов, что даст возможность обслуживать на 400 пассажиров больше в расчете на один состав.
This is a really amazing train set. Это крайне потрясающий состав.
In 1802, the Englishman Richard Trevithick invented a full-size steam locomotive that, in 1804, hauled the world's first locomotive-hauled railway train, and within a short time the British invention led to the development of actual railways. В 1802 году англичанин Ричард Тревитик изобрёл полноразмерный паровоз, который в 1804 году первым провёз железнодорожный состав, и в течение короткого времени британское изобретение привело к развитию железных дорог.
Train 32 wagons Total energy consumption European average Железнодорожный состав, состоящий из 32 вагонов со среднеевропейским общим показателем энергопотребления
Currently two train safety systems are in service in Switzerland: The SIGNUM system which warns the driver at the distant signal when the train is travelling towards a signal on danger or when the speed needs to be substantially reduced. В настоящее время в Швейцарии используются две системы обеспечения безопасности движения поездов: - система SIGNUM, которая предупреждает машиниста о сигнале на пути его следования в том случае, когда состав направляется к сигналу, находящемуся вне зоны видимости машиниста или когда необходимо значительно снизить скорость.
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
You transform it inside as a train car. Переоборудуем его внутри под вагон.
You threw me against a train car. Ты бросил меня на вагон.
You can work your passage by sweeping out the train, okay? Ты можешь оплатить проезд подметая вагон.
Freight trains: 687 Dkr per wagon per passage, but a maximum of 5.922 Dkr per train. пассажирские поезда: 6385 датских крон за поезд; - грузовые поезда: 687 датских крон за вагон, прошедший по данному соединению, но не более 5922 датских крон за поезд.
At the time, the Prime Minister brought with him on his train, one carriage worth of glass (made in South Korea) and 3 carriages worth of cement. Он привёз с собою 1 вагон стекла, произведённого в Южной Корее, и 3 вагона цемента.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
That's like arguing with a tube train in a tunnel. Это похоже на спор с поездом метро в тоннеле.
I can't get back on the train. Я не могу ездить на метро.
To the 2 train. По второй линии метро.
Okay, train brakes, above ground, that narrows it down to all five boroughs, the metro, and the Long Island rail road. Next. Так, это звук поезда, поездА есть во всех пяти районах Нью-Йорка, плюс метро и железная дорога Лонг-Айленда.
Bangkok Mass Transit System Sky Train Надземное метро Бангкокской системы общественного транспорта
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
This guy, he couldn't train a flea to jump. Да он сам не смог бы научить блоху скакать.
I wonder if I could train him to go in the yard. Интересно, его можно научить ходить во двор?
Train them in a coherent language teaching methodology, within a context of educational bilingualism (indigenous language, national language, foreign language). научить их логически последовательной методике преподавания языков обучения с учетом двуязычия школьников (язык коренного народа, национальный язык, иностранный язык).
Could you train a chipmunk? Ты можешь научить бурундука?
I can train you, to teach you how to overcome your fear and get you off the streets. Я могу натренировать тебя, научить преодолевать страх, и вытащить тебя с улицы.
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
Of those, 2 are train stations. Два из них - это железнодорожные станции.
My train got in at 8:13. I walked here from the station. Я сошел с поезда в 8:18 и вышел со станции.
We've checked with a bunch of train stations, but... Мы проверили все ближайшие станции...
Train's leaving the station. Поезд уходит со станции.
Sufficient track capacity for the various types of track, as required for the specific work to be carried out in a station, in particular for arrival/departure tracks, train formation tracks, sorting lines and turn-out tracks, loading tracks and gauge interchange tracks; Различные типы путей должны иметь достаточную пропускную способность для осуществления конкретной работы на станции, что, в частности, касается приемных-отправочных путей, сборных путей, сортировочных линий и ответвлений, погрузочных путей и путей для смены колесных пар.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
Any person, excluding members of the train crew, who makes a journey by rail. Любое лицо, за исключением членов поездной бригады, совершающее поездку на железнодорожном транспорте.
The operation centre can inform or give advice to the train crew and passengers. Дежурный в диспетчерской может выдать информацию или указания поездной бригаде и пассажирам.
Passengers need to be properly instructed in advance how to behave in case of accident or fire in the tunnel because train crew might not be available to assist them. Для пассажиров следует проводить предварительный надлежащий инструктаж о правилах поведения в случае возникновения в туннеле пожара или аварии при возможном отсутствии членов поездной бригады, которые могли бы оказать им помощь.
The report from Professor Uff and Lord Cullen's joint inquiry into train protection systems was published on 29 March 2001. 29 марта 2001 года был опубликован доклад о результатах анализа систем поездной защиты, проведенного совместно проф. Аффом и лордом Калленом.
A train radio is highly recommended as a particularly effective device since it provides a communication channel between the operations centre, train crew and passengers. Поездная радиосистема настоятельно рекомендуется в качестве одного из особо эффективных устройств, поскольку она обеспечивает создание канала связи между диспетчерской, поездной бригадой и пассажирами.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
We couldn't train our people fast enough to keep up. Мы не могли достаточно быстро натренировать наших людей до нужного уровня.
There's actually a Swedish study about how you can train muscles to remember... В Швеции проводили исследование, как натренировать мышечную память...
I'm confident we can break her down, train her for our purposes. Уверена, что мы можем сломить ее и натренировать для наших нужд
Listen, if you can't train 200 white doves in the next four hours to spell out Слушайте, если вы не можете за ближайшие несколько часов натренировать белых голубей складываться в надпись
So I thought maybe I could train an army of toxin-cleaning edible mushrooms to eat my body. И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
You wouldn't train your cat. Вы не будете дрессировать свою кошку.
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
You can train them and they'll behave for a while. Ты можешь дрессировать их, они ведут себя хорошо какое-то время.
But you can train a puppy. Но ведь щенка можно дрессировать!
Now, I'm here largely because there's kind of a rift in dog training at the moment that - on one side, we have people who think that you train a dog, number one, by making up rules, human rules. Так, я здесь скорее всего из-за того, что в данный момент есть разрыв в дрессировке собак - с одной стороны есть люди, которые думают, что надо дрессировать собаку во-первых, создавая правила, человеческие правила.
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
The only physical activity involved is usually carrying the long train of the Queen's dress. Единственная физическая нагрузка участвовать, как правило, в процессиях неся длинный шлейф платья королевы.
I think a ten-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it. Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него.
To have her train borne up and her soul trail I' th' dirt. Ей слуги шлейф несут, но шлейф её души в грязи волочится.
My train's detached again. У меня снова шлейф отцепился.
You stepped on my train. Ты наступила мне на шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
Such persons who have reached the age of 17 may train in higher military schools. Также лица, достигшие 17-летнего возраста, могут обучаться в Высших воинских школах Азербайджанской Республики.
You may stay and train airbending here with me. и обучаться магии воздуха со мной.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
Should it train more bank auditors and accountants, even if it means fewer secondary-school teachers? Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы?
The centres should also train and build capacity of legislators, civil servants and leaders of civil society in order to foster consensus on the need to protect and promote human rights, gender equality and the rule of law. Этим центрам следует также проводить обучение и расширять возможности законодателей, государственных служащих и лидеров гражданского общества с целью содействия достижению консенсуса относительно необходимости защиты и поощрения прав человека, гендерного равенства и обеспечения правопорядка.
(a) Train community counsellors. а) проводить обучение общинных советников.
(c) Systematically train authorities working for and with refugee, asylum-seeking and migrant children coming from countries affected by armed conflict; and с) систематически проводить обучение сотрудников органов, работающих с детьми - просителями убежища и детьми-мигрантами, прибывшими из стран, затронутых вооруженным конфликтом; и
Develop an online service for United Nations staff to inform and train them on sustainable office behaviour and its concrete implementation; с) организовать онлайновую службу для членов персонала Организации Объединенных Наций, которая бы информировала их и позволяла проводить обучение в области устойчивого поведения на рабочем месте и конкретного осуществления;
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I can train you. Я могу потренировать тебя.
I could train you. Я могу потренировать тебя.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes? Сказала, у армии связаны руки, и попросила потренировать людей для охраны.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...