Английский - русский
Перевод слова Train

Перевод train с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поезд (примеров 4380)
The train arrived ten minutes late. Поезд прибыл с опозданием на десять минут.
That train has left the station, and you do not get to ride this anymore. Этот поезд ушел, больше этому не бывать.
The train and the main road. Tomek, do you have. Есть только два пути в город... поезд и главная дорога.
Could you figure out exactly where that train is going to stop? Смогли бы точно определить, где остановится поезд?
He discharged himself, just like you, my friend did, took the train up to London, found digs in Brixton and never looked back. Мой друг сел на поезд до Лондона снял конурку в Брикстоне и забыл о прошлом.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 117)
This specialist training consists of a standardised follow-on training programme for ANA battalions, conducted according to "Train the Trainer" principles. Такое специальное обучение включает стандартизованную учебную программу повышения квалификации военнослужащих для батальонов АНА, которая проводится по принципу «подготовка инструкторов».
To prepare members of the police force and train them on the tasks of the Community Police. Подготовка личного состава полиции и его обучение выполнению задач общинной полиции.
Train public health (personnel) and (establish a) workforce for bioterrorism preparedness and response. Кадровая подготовка здравоохраненческого (персонала) и (формирование) кадрового контингента на предмет подготовленности к биотерроризму и реагирования.
It makes as much sense to prepare, arm, train and protect our troops from such enemies as AIDS as it does to protect them from enemies with guns and mortars. Подготовка, вооружение, обучение и защита наших военнослужащих от таких врагов, как СПИД, имеют значение не меньшее, чем их защита от врагов с автоматами и минометами.
Train and upgrade skills; подготовка кадров и повышение квалификации;
Больше примеров...
Обучение (примеров 212)
In the Kingdom of Gwynedd, the knowledge to identify and train Healers is lost soon after the Haldane Restoration in the early tenth century. В Гвинеде поиск и обучение целителей прекратилось вскоре после реставрации династии Халдейнов в начале Х века.
Its Government had pledged to provide free secondary education for all students, and was also making an effort to encourage women to enrol in vocational and technical courses and train for non-traditional jobs. Правительство обязалось обеспечивать бесплатное среднее образование для всех учащихся и поощряет поступление женщин на курсы профессионально-технической подготовки, а также их обучение нетрадиционным видам занятий.
(c) Governments must train and educate the judiciary, police, security personnel and armed forces, especially those participating in peacekeeping operations, in humanitarian and human rights law. с) правительства должны осуществлять профессиональную подготовку и обучение судей, полицейских, сотрудников службы безопасности и военнослужащих, особенно тех из них, кто участвует в операциях по поддержанию мира, в области гуманитарного права и норм, касающихся прав человека.
To educate and train gifted students, from 1993 a national arts college will offer courses in music, fine arts and other art forms. С 1993 года в национальном художественном колледже будет организовано обучение музыке, изящным искусствам и другим видам искусства.
It makes as much sense to prepare, arm, train and protect our troops from such enemies as AIDS as it does to protect them from enemies with guns and mortars. Подготовка, вооружение, обучение и защита наших военнослужащих от таких врагов, как СПИД, имеют значение не меньшее, чем их защита от врагов с автоматами и минометами.
Больше примеров...
Обучать (примеров 159)
Later, they would train their colleagues back home. В дальнейшем они будут обучать своих коллег у себя на родине.
Disseminate and train on the best examples Распространять передовую практику и обучать на лучших примерах
The recommendations are set out in paragraphs 59 to 67 below. Liberia should continue, with the assistance of partners, to build capacity and train officials whose work relates to Kimberley Process implementation. Эти рекомендации изложены в пунктах 59-67 ниже. Либерия должна продолжать, при содействии партнеров, наращивать свой потенциал и обучать своих сотрудников, которые будут связаны с работой по осуществлению Кимберлийского процесса.
I'll train you a lot. Я буду тебя обучать.
Act No. 12 of January 1973 forms the basis for the Ministry's provision of such services to women's organizations and authorizes the Ministry to promote, organize and train the rural population. Вся помощь, которую Министерство сельского хозяйства оказывает женским организациям, уполномочив их поддерживать, организовывать и обучать сельское население, основывается на Законе от 12 января 1973 года.
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 72)
And yet, you still won't let her train with the darksaber. Но ты не даешь ей тренироваться с теневым мечом.
Fitz doesn't scare me... not if I can train harder than anyone's ever trained before... even if it means being dragged behind a bike. Фитц меня не пугает... особенно когда я буду тренироваться больше всех на свете... даже если придётся тащиться по земле за велосипедом.
So he started giving me four days a week of his lunch break, his free time, and I would come up to the track and train with him. И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю, свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним.
He let the IRA train there. Он позволил тренироваться ИРА там.
They promised Cy I could go, even though I can't train. Они обещали Саю, что меня можно будет тоже взять, Даже не смотря на то, что я не могу тренироваться.
Больше примеров...
Железнодорожный (примеров 44)
I paid for a train ticket to Sofia. Я заплатил за железнодорожный билет до Софии.
A train car could would be large enough to transport the flying craft. Железнодорожный вагон довольно вместителен и годится для перевозки аэроплана.
There is also a narrow-gauge toy train from the boat area on the dock to the base of the steps leading up to the caves (about 600 meters). Существует также узкоколейный железнодорожный маршрут от причала до основания ступеней, ведущих к пещерам (около 600 метров).
A train ferry terminal was built in Puttgarden in 1961-63 and at the same time Fehmarn was connected to the mainland by bridge. Железнодорожный паромный терминал был построен в 1961-63 годах, одновременно с Фемарнзундским мостом до полуострова Вагрия.
In the meantime, carrier-based planes from the USS Valley Forge, which was operating in the Yellow Sea, destroyed six locomotives, exploded 18 cars of a 33-car train, and damaged a combination highway and rail bridge at Haeju on July 22. В это же время палубные самолёты с американского авианосца «Велли-Фордж», находившегося в Жёлтом море уничтожили шесть локомотивов, 18 вагонов из 33-х вагонного поезда и 22 июля повредили шоссе и железнодорожный мост близ Хеджу.
Больше примеров...
Готовить (примеров 74)
Exercises enable us to validate plans and systems thoroughly, train front-line responders, and highlight vulnerabilities. Тренировки позволяют нам обстоятельно подтверждать планы и системы, готовить линейные службы экстренного реагирования и высвечивать элементы уязвимости.
When he told me he wouldn't train me for the tournament. Он сказал, что не будет готовить меня к турниру.
The Committee also recommends that the State party train labour inspectors in the application of the principle of equal remuneration for work of equal value and take other measures to ensure effective enforcement of applicable legislation. Комитет также рекомендует государству-участнику готовить инспекторов труда к обеспечению применения принципа равной платы за труд равной ценности и предпринять другие меры с целью обеспечения реального соблюдения применимого законодательства.
TMF operators should train their personnel and reinforce and revise personnel's knowledge on safety, in particular on how to identify potentially harmful events and/or circumstances. Операторам хвостохранилищ следует готовить свой персонал и заниматься повышением уровня знаний и переобучением персонала по вопросам безопасности, в частности по вопросам выявления потенциально опасных явлений и/или ситуаций.
Beijing University, the China People's University, many other universities and the China Social Sciences Institute have all established schools of intellectual property rights or intellectual property rights training centres to educate and train experts in this field. В Пекинском университете, Китайском народном университете, множестве других университетов и Китайском институте общественных наук созданы школы прав интеллектуальной собственности или учебные центры по правам интеллектуальной собственности, с тем чтобы обучать и готовить экспертов в данной области.
Больше примеров...
Обучить (примеров 97)
But I'm a fast learner, and you can train me. Но я быстро учусь, и ты можешь меня обучить.
Sharon was given a free hand to raise and train his unit. Шарону дали полную свободу в том, как обучить свой отряд.
The international community has helped us to build, train and equip an army and police force that can begin to protect our citizens. Международное сообщество помогло нам набрать, обучить и снарядить армию и полицию, которые уже способны приступить к защите своих граждан.
All I can do is what I've done, train him the best I could. Я могу лишь то, что уже сделал: обучить всему, что знаю.
You could train a baboon to do it, if you had to. При жёлании этому можно обучить бабуина.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 76)
We can't train her in 24 hours. Мы не сможем подготовить ее за сутки.
Select a number of specialized scholars with international experience in the various fields and themes of dialogue, train them adequately to participate positively in international dialogue forums. Отобрать ученых и специалистов, обладающих международным опытом в различных областях и сферах диалога, подготовить их надлежащим образом для позитивного участия в международных форумах по проведению диалога.
He could train resistance. Он может подготовить сопротивление.
It has also been able to attract, settle and train a corps of outstanding young teachers intending to make careers in higher education. Ему также удалось привлечь, организовать и подготовить плеяду выдающихся молодых преподавателей для системы высшего образования.
In that context, it is also necessary to better train the Timor-Leste Border Patrol Unit. В этом контексте также необходимо лучше подготовить сотрудников Группы пограничного патрулирования Тимора-Лешти.
Больше примеров...
Тренировать (примеров 70)
From now on, we will train you on increasing your endurance. Отныне мы будем тренировать вашу выносливость.
If you can land a hit on him, I'll train you any way you want. Если ты сможешь ударить его, я буду тренировать тебя так, как ты хочешь.
Why would I train you? Почему я должен тренировать тебя?
Will you help me train him? Поможешь мне его тренировать?
We can train you, like the military did me. [Scoffs] Будем тренировать, как меня в армии.
Больше примеров...
Состав (примеров 123)
The train consisted of seven cars hauled by a year-old Amtrak Cities Sprinter (ACS)-64 locomotive, No. 601. Состав состоял из семи пассажирских вагонов и локомотива Amtrak Cities Sprinter (ACS)-64 Nº 601.
At Sremska Raca on 10 August, a train (diesel engine and four carriages) was seen heading south on the line behind the border crossing-point. 10 августа в Сремска-Раче был замечен железнодорожный состав (дизельный локомотив и четыре вагона), направлявшийся к югу от пограничного контрольно-пропускного пункта.
Very often the international passenger train can be fitted into the slot of and take up the role of the national regular interval passenger train, as if it were part of that pattern, thus saving the need for the extra path. Зачастую международный пассажирский состав следует по квоте пропускной способности, выделяемой для регулярно курсирующих национальных пассажирских составов, как если бы он являлся неотъемлемым элементом системы регулярного сообщения; это избавляет от необходимости добиваться выделения дополнительного маршрута.
The army then headed west to Appomattox Station, where another supply train awaited him. Армия двинулась на запад, к станции Аппоматтокс, где её ждал состав с припасами.
How long till the next Train? Когда будет следующий состав?
Больше примеров...
Вагон (примеров 80)
She came to my train and gave it to me. Она приходила ко мне в вагон и приносила его.
If the train moves, we're dead. Вагон сдвинется - и всё.
By the way the train is quite empty... Кстати, вагон полупустой.
The train to Cannes. Carriage 5. Синий состав, пятый вагон.
From airport "Domodedovo": Airport express train will take you to ⌠Paveletskaya subway station, then transfer to a circle line to take a train to "Mendeleevskaya", to take a train to "Vladikino". м.Владыкино, последний вагон из центра, выход в сторону кинотеатра Рига. Выйдя из метро, повернуть направо, пройти мимо офисного здания Владыкино.
Больше примеров...
Метро (примеров 179)
I could've missed my train! Еще немного, и я бы опоздала на метро.
We were on the train together, then suddenly he started carrying on about a mysterious traveler who stopped time and told him to save a cheerleader. Мы ехали вместе в метро и вдруг он начал нести что-то о таинственном путешественнике, который остановил время и сказал ему спасти девушку из команды подддержки.
could've got a train or a tube. на поезде или на метро.
He had a job as a train conductor at night Because he had 3 kids and couldn't support them on what a bond trader made ѕо ночам он подрабатывал проводником в метро, потому что у него было З детей, и он не мог прокормить их тем, что зарабатывал биржевой трейдер.
A Honda tears through a subway tunnel, The train nipping at its tire. he keeps looking back, Хонда мчится по тоннелю метро, поезд её вот- вот настигнет, он всё оглядывается и оглядывается, поезд ревёт ему в лицо.
Больше примеров...
Научить (примеров 47)
This guy, he couldn't train a flea to jump. Да он сам не смог бы научить блоху скакать.
You can train someone to deal with pain, but vanity... Ты можешь научить кого-то справляться с болью, но с тщеславием...
I wonder if I could train him to go in the yard. Интересно, его можно научить ходить во двор?
How do you train someone to be what they're not? Как научить человека быть тем, кем он не является?
Train and promote awareness among producers of statistics regarding gender concerns in society, to enable them to collect and analyse gender sensitive statistics to present them in a user friendly manner. Обеспечивать подготовку и повышение осведомленности производителей статистических данных по гендерным вопросам, вызывающим обеспокоенность в обществе, с тем чтобы научить их собирать и анализировать данные гендерной статистики для их представления в удобной для пользователей форме.
Больше примеров...
Станции (примеров 287)
At the border station Ayrum, Republic of Armenia customs, policy, sanitary and phytosanitary controls are implemented within 1-4 hours depending on the train, the quantity of cargo transported and the quality of corresponding documentation. На пограничной станции Айрум, Республика Армения, в зависимости от типа поезда, количества перевозимого груза и тщательности составления соответствующей документации таможенный, полицейский, санитарный и фитосанитарный контроль производится в течение 1-4 часов.
The train is leaving the station. Поезд отправляется от станции.
This is the train she went in on. Просто потом я сфотографировал его на той же станции, когда он спускался в метро.
Literally just a few steps from the nearest Metro stop, Le Petit Hotel also benefits from great bus and train links. Отель находится буквально в нескольких шагах от ближайшей станции метро, в этом районе превосходно развита система общественного транспорта.
Aggregating these elements lead to the a train path indicating arrival and departure times for scheduled stops at stations and yards, passage time through stations and specific spots along the line. Агрегирование этих элементов позволяет составить нитку движения на графике с указанием времени прибытия и отправления в случае запланированных остановок на станциях и в сортировочных пунктах, времени прохождения через станции и конкретные пункты на линии.
Больше примеров...
Поездной (примеров 37)
Training of train crew is considered a standard measure and should ensure that all staff and operators receive training. Обучение поездной бригады относится к числу стандартных мер и должно обеспечивать получение подготовки всеми сотрудниками и машинистами.
The system is used by the train crew or by the operation centre. Эта система используется поездной бригадой или персоналом диспетчерской.
Because in the first phase of an accident, the rescue services are not yet at the scene of the accident, the escape of the people can only be supported by the train crew. Поскольку прибытия аварийно-спасательной службы нельзя ожидать на первой стадии аварии, эвакуация людей может быть обеспечена лишь силами поездной бригады.
promotion of train documents; содействие внедрению концепции поездной документации;
Due to different coupling systems, decoupling of a passenger train may take too much time and thus endanger passengers and crew. В связи с наличием различных систем сцепки расцепление вагонов пассажирского поезда может потребовать слишком много времени, что может поставить под угрозу безопасность пассажиров и членов поездной бригады.
Больше примеров...
Натренировать (примеров 11)
We couldn't train our people fast enough to keep up. Мы не могли достаточно быстро натренировать наших людей до нужного уровня.
There's actually a Swedish study about how you can train muscles to remember... В Швеции проводили исследование, как натренировать мышечную память...
Chris and Tom offered to help me train to become a police officer. Крис и Том предложили мне натренировать меня, чтобы я смог стать полицейским.
I'm confident we can break her down, train her for our purposes. Уверена, что мы можем сломить ее и натренировать для наших нужд
So I thought maybe I could train an army of toxin-cleaning edible mushrooms to eat my body. И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Больше примеров...
Дрессировать (примеров 10)
You wouldn't train your cat. Вы не будете дрессировать свою кошку.
I wanted an explanation as to why he wouldn't train Lolita. Я хотела, чтобы он объяснил, почему он отказался дрессировать Лолиту.
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
She thinks she could train me? Она думает, что может меня дрессировать?
Now, I'm here largely because there's kind of a rift in dog training at the moment that - on one side, we have people who think that you train a dog, number one, by making up rules, human rules. Так, я здесь скорее всего из-за того, что в данный момент есть разрыв в дрессировке собак - с одной стороны есть люди, которые думают, что надо дрессировать собаку во-первых, создавая правила, человеческие правила.
Больше примеров...
Шлейф (примеров 18)
The only physical activity involved is usually carrying the long train of the Queen's dress. Единственная физическая нагрузка участвовать, как правило, в процессиях неся длинный шлейф платья королевы.
She made me carry her train which was weird because I was Wonder Woman. Она заставила меня носить ее шлейф что было странно, ведь я была Чудо-Женщиной.
The train was too long after I changed my shoes. После смены туфель шлейф оказался слишком длинным.
You'll want something a little more formal, maybe a cathedral train? Значит, что-нибудь более церемонное, соборный шлейф?
The train is 16 feet long - that is the longest in the world. Длина шлейфа достигает почти 5 метров, это самый длинный в мире шлейф.
Больше примеров...
Обучаться (примеров 7)
Such persons who have reached the age of 17 may train in higher military schools. Также лица, достигшие 17-летнего возраста, могут обучаться в Высших воинских школах Азербайджанской Республики.
In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. В 2009 году в рамках этой программы во всех странах-членах будут обучаться специалисты по вопросам заполнения опросников и представления национальных докладов в контексте 15-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
A science foundation had been established to increase the participation of women through grants and awards to assist female academics in their careers and programmes to encourage and train girls to study and work in the science and technology fields. Был создан научный фонд, в рамках которого женщинам-ученым предоставляются гранты и стипендии для того, чтобы они могли продолжать научную карьеру, и осуществляются программы, направленные на стимулирование девушек обучаться научно-техническим специальностям и работать по ним.
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке;
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 6)
You should train him better or something. Тебе следовало бы лучше его воспитывать или что там.
If you're to carry them out, you must train yourselves now. Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
The institutions of the public administration dealing with policies aimed at the indigenous peoples and communities should establish appropriate mechanisms for making progress on these tasks, and should train public officials to carry them out with respect for cultural differences and the specific needs of the indigenous peoples. Государственным властным структурам, призванным проводить политику в интересах коренных народов и общин, следует создавать действенные механизмы для реализации этой политики и воспитывать своих функционеров в духе уважительного отношения к различным культурам и специфическим нуждам и запросам коренных народов.
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться.
89.25. Continue to implement specific measures to raise awareness of human rights standards, particularly as regards anti-discrimination, and educate the society and train professionals working in this field (Republic of Moldova); 89.25 продолжить осуществление конкретных мер по повышению осведомленности о стандартах в области прав человека, в частности в отношении борьбы с дискриминацией, а также воспитывать общество и обучать профессиональных сотрудников, работающих в этой области (Республика Молдова);
Больше примеров...
Проводить обучение (примеров 9)
MoWD and the CSO will train the Crisis Centers' staff in most appropriate and supportive ways of helping the women who come to the Centers. МУПЖ и эта организация будут проводить обучение сотрудников кризисных центров наиболее подходящим и эффективным методам оказания помощи женщинам, обращающимся в центры.
The centres should also train and build capacity of legislators, civil servants and leaders of civil society in order to foster consensus on the need to protect and promote human rights, gender equality and the rule of law. Этим центрам следует также проводить обучение и расширять возможности законодателей, государственных служащих и лидеров гражданского общества с целью содействия достижению консенсуса относительно необходимости защиты и поощрения прав человека, гендерного равенства и обеспечения правопорядка.
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
(c) Systematically train authorities working for and with refugee, asylum-seeking and migrant children coming from countries affected by armed conflict; and с) систематически проводить обучение сотрудников органов, работающих с детьми - просителями убежища и детьми-мигрантами, прибывшими из стран, затронутых вооруженным конфликтом; и
Больше примеров...
Потренировать (примеров 7)
Actually, I thought you could train me. Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
I wouldn't say this, if you guys weren't already in such fantastic shape, but if you're serious I could train you for the London marathon. Я бы этого не сказал, если бы вы не были в уже отличной форме, но если вы так настроены, я могу потренировать вас для лондонского марафона.
I could train you. Я мог бы тебя потренировать.
I could train you. Я могу потренировать тебя.
If you enable it and it doesn't lead to good results immediately, you might have to "train" it for a few weeks by manually flagging spam emails. Если он разрешен, но не показывает отличных результатов "из коробки", то его надо потренировать (train) несколько недель, вручную указывая, какие сообщения считать спамом.
Больше примеров...
Выдрессировать (примеров 3)
We can't train a cat that quickly. Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку.
He thinks he can train them, but we think he's a little bit tweaked. Он считает, что сможет их выдрессировать, а мы считаем, что он слегка не в себе.
I can't imagine you had a chance to properly vet and train her, so the solution was to get rid of her. Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 1)
Больше примеров...