| Well, suddenly my day doesn't sound so bad after all. | Ну, теперь, мой день не кажется таким уж дерьмовым. |
| I barely knew this basement existed, and suddenly it's the busiest room in the place. | Я едва знал о существовании этого подвала, а теперь это самое оживлённое место в доме. |
| Eight dollars for rum and Coke suddenly seems like a bargain. | 8 баксов за ром с колой теперь кажутся выгодной сделкой. |
| Okay, suddenly don't care that dad never let me drive the convertible. | Теперь совсем все равно, что отец не разрешал мне водить кабриолет. |
| In the eastern sector, they suddenly are all communists. | А в Восточной зоне все теперь коммунисты. |
| A) We just heard a bunch of people screaming and suddenly they are silent. | А) Мы только что слышали крики кучи людей, а теперь от них ни звука. |
| And so suddenly they're looking at me. | И тут теперь они смотрят на меня. |
| So now I suddenly have something that you need. | Так теперь у меня есть что-то, что тебе нужно. |
| It's suddenly so clear we should only look forward. | Но теперь мне ясно, что мы должны смотреть в будущее. |
| But after one isolated tragic outcome and a public up in arms, suddenly heads must roll. | Но одна единственная трагедия, и общественность взялась за оружие, теперь должны покатиться головы. |
| So suddenly he's my poet. | То есть теперь он мой поэт. |
| It all feels very real suddenly. | Вот теперь мне кажется, что всё это реальность. |
| Whiskey... It suddenly seems quite rare. | Виски... теперь оно кажется замечательным. |
| Now, suddenly he ends up in bed with Michelle Prado. | Теперь он оказался в постели с Мишель Прадо. |
| With this curse, I had no time to prepare for the baby, and suddenly I feel like... I can stop panicking. | Из-за проклятия мне некогда было готовиться к родам, а теперь... я могу больше не паниковать. |
| Telling me all about it, now like you're suddenly the expert! | Расскажи мне всё об этом, ты ведь теперь эксперт! |
| It's just I had this story that I wanted to write, and suddenly it just seems so trivial. | Я хотела написать рассказ, а теперь он кажется дико банальным. |
| Are you suddenly an analyst, Quinn? | Куин, ты что теперь, аналитик? |
| Why have you suddenly begun going on like this? | Только какое это теперь имеет значение? |
| And suddenly we have her at the scene... of two other mysterious deaths? | А теперь она оказывается на месте двух других загадочных смертей? |
| Now you have another daughter, you're suddenly obsessed with. | Теперь у тебя другая дочь, и ты одержим этим. |
| Sebastian likes her, suddenly she's cool? | А теперь Себастьян пригласил ее, и она вдруг стала звездой. |
| And now you suddenly have all this money. | А теперь у тебя внезапно появились все эти деньги. |
| He's not touring anymore, and suddenly he needs us. | Он больше не гастролирует и теперь вдруг нуждается в нас. |
| Now he suddenly changes his mind, after his brother's arrested. | Теперь он резко меняет свое решение после ареста брата. |