Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Suddenly - Теперь"

Примеры: Suddenly - Теперь
And then, suddenly, jerky made me want to hurl, and now I'm craving healthy foods. Как внезапно мне поплохело от говядины, и теперь я на здоровом питании.
When her voice recovered, Rumyanova suddenly discovered that she could now speak in a very high voice, which came to be familiar to millions of moviegoers. Когда голос восстановился, то Румянова вдруг обнаружила, что теперь может говорить очень высоким голосом, впоследствии так хорошо знакомым миллионам кинозрителей.
But now, when only one step was left to the goal, Orest suddenly lost his courage. Но теперь, когда до цели остался лишь шаг, Орест внезапно растерялся.
My son's life was snuffed out so suddenly, And now I have only... good memories of his 16 years of life. Жизнь моего сына оборвалась так неожиданно, и теперь у меня остались только добрые воспоминания о тех 16 годах, что он прожил.
So why suddenly are you doing it now? Так, почему же ты делаешь это теперь?
And then suddenly Frannie just shows up on our doorstep? А теперь вдруг у нашего порога появляется Фрэнни?
For so long, it had been just me and him, but now he suddenly felt like Helen had taken his place. Очень долго мы были вдвоём, только он и я, но теперь ему вдруг стало казаться, что его место заняла Хелен.
Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence. Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина.
Now he suddenly lives with his neighbours-two men! Теперь вдруг он живёт у соседей, двух мужиков!
What? In the course of a day, we've gone from dinner to a sleepover to you suddenly proposing marriage. В течение одного дня мы перешли от ужина к ночевке, а теперь ты вдруг предлагаешь выйти за тебя.
I'd been sugar-free for a long time and now, by suddenly subjecting myself to a high-sugar diet, the effects have been both rapid and acute. Я долгое время не употреблял сахар а теперь я резко посадил себя на сахарную диету, и последствия проявились на много быстрее и ярче.
And suddenly they have delicate moral sensibilities? А теперь они вдруг стали разборчивыми?
But now he's, he's come somewhere very far away and... suddenly he's awake. Но теперь он приехал в очень дальний край, и внезапно он очнулся.
What was originally a matter between me and D... now suddenly became theirs Сначала это были только мои с Ди неприятности... а теперь вдруг стали их.
But, suddenly I had a thought, Теперь, когда я беременна, мои мечты сбылись.
Jay never wants me to help him with his business, and now suddenly, Manny doesn't want to listen to me either. Джей не хочет, чтобы я помогала ему с его бизнесом, а теперь вдруг и Мэнни тоже не хочет меня слушать.
And now, for the first time in trial, she suddenly claims: А теперь, впервые за все время, она вдруг заявляет:
You kept promising me your daughter and now that I have wasted all my possessions on you and her, suddenly you deny her to me. Ты пообещал мне руку своей дочери, а теперь, когда я истратил на вас двоих всё своё состояние, ты вдруг не допускаешь меня к ней.
Now that you've been touched by an angel, suddenly you're camera shy? Теперь, когда тебя коснулся ангел, ты вдруг стал стесняться камеры?
The woman lived there for 16 years, then she suddenly ups and leaves? Эта женщина прожила здесь 16 лет, а теперь вдруг собралась и уехала?
It's come to chicken feet, suddenly he's keen for me to have one. Теперь он ест куриные ножки, и неожиданно он хочет, чтобы я попробовал.
Charlotte's rejection of me was one of those moments, but now I know she's got a "girlfriend," well, that's just a huge burden suddenly lifted off my mind. Когда Шарлотта отвергла меня, это был один из таких моментов, но теперь я знаю, что у нее "подруга" и с моих плеч пало тяжелейшее бремя.
And now, suddenly, we're to believe she's a witch? А теперь, внезапно, мы должны поверить, что она ведьма?
Do you think bringing me in will make him suddenly come to you? Вы думаете, вот вы поймали меня и теперь он вдруг сам к вам явится?
But then I met Howard, and suddenly, my life changed, because we could be lonely together. Но потом я встретил Говарда и неожиданно моя жизнь изменилась Потому что теперь мы вместе были одиноки