And then, suddenly, jerky made me want to hurl, and now I'm craving healthy foods. |
Как внезапно мне поплохело от говядины, и теперь я на здоровом питании. |
When her voice recovered, Rumyanova suddenly discovered that she could now speak in a very high voice, which came to be familiar to millions of moviegoers. |
Когда голос восстановился, то Румянова вдруг обнаружила, что теперь может говорить очень высоким голосом, впоследствии так хорошо знакомым миллионам кинозрителей. |
But now, when only one step was left to the goal, Orest suddenly lost his courage. |
Но теперь, когда до цели остался лишь шаг, Орест внезапно растерялся. |
My son's life was snuffed out so suddenly, And now I have only... good memories of his 16 years of life. |
Жизнь моего сына оборвалась так неожиданно, и теперь у меня остались только добрые воспоминания о тех 16 годах, что он прожил. |
So why suddenly are you doing it now? |
Так, почему же ты делаешь это теперь? |
And then suddenly Frannie just shows up on our doorstep? |
А теперь вдруг у нашего порога появляется Фрэнни? |
For so long, it had been just me and him, but now he suddenly felt like Helen had taken his place. |
Очень долго мы были вдвоём, только он и я, но теперь ему вдруг стало казаться, что его место заняла Хелен. |
Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence. |
Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина. |
Now he suddenly lives with his neighbours-two men! |
Теперь вдруг он живёт у соседей, двух мужиков! |
What? In the course of a day, we've gone from dinner to a sleepover to you suddenly proposing marriage. |
В течение одного дня мы перешли от ужина к ночевке, а теперь ты вдруг предлагаешь выйти за тебя. |
I'd been sugar-free for a long time and now, by suddenly subjecting myself to a high-sugar diet, the effects have been both rapid and acute. |
Я долгое время не употреблял сахар а теперь я резко посадил себя на сахарную диету, и последствия проявились на много быстрее и ярче. |
And suddenly they have delicate moral sensibilities? |
А теперь они вдруг стали разборчивыми? |
But now he's, he's come somewhere very far away and... suddenly he's awake. |
Но теперь он приехал в очень дальний край, и внезапно он очнулся. |
What was originally a matter between me and D... now suddenly became theirs |
Сначала это были только мои с Ди неприятности... а теперь вдруг стали их. |
But, suddenly I had a thought, |
Теперь, когда я беременна, мои мечты сбылись. |
Jay never wants me to help him with his business, and now suddenly, Manny doesn't want to listen to me either. |
Джей не хочет, чтобы я помогала ему с его бизнесом, а теперь вдруг и Мэнни тоже не хочет меня слушать. |
And now, for the first time in trial, she suddenly claims: |
А теперь, впервые за все время, она вдруг заявляет: |
You kept promising me your daughter and now that I have wasted all my possessions on you and her, suddenly you deny her to me. |
Ты пообещал мне руку своей дочери, а теперь, когда я истратил на вас двоих всё своё состояние, ты вдруг не допускаешь меня к ней. |
Now that you've been touched by an angel, suddenly you're camera shy? |
Теперь, когда тебя коснулся ангел, ты вдруг стал стесняться камеры? |
The woman lived there for 16 years, then she suddenly ups and leaves? |
Эта женщина прожила здесь 16 лет, а теперь вдруг собралась и уехала? |
It's come to chicken feet, suddenly he's keen for me to have one. |
Теперь он ест куриные ножки, и неожиданно он хочет, чтобы я попробовал. |
Charlotte's rejection of me was one of those moments, but now I know she's got a "girlfriend," well, that's just a huge burden suddenly lifted off my mind. |
Когда Шарлотта отвергла меня, это был один из таких моментов, но теперь я знаю, что у нее "подруга" и с моих плеч пало тяжелейшее бремя. |
And now, suddenly, we're to believe she's a witch? |
А теперь, внезапно, мы должны поверить, что она ведьма? |
Do you think bringing me in will make him suddenly come to you? |
Вы думаете, вот вы поймали меня и теперь он вдруг сам к вам явится? |
But then I met Howard, and suddenly, my life changed, because we could be lonely together. |
Но потом я встретил Говарда и неожиданно моя жизнь изменилась Потому что теперь мы вместе были одиноки |