We regret that this sole standing forum for disarmament negotiations, after more than 15 years, still has not undertaken this long-overdue step. | И нам жаль, что этот единственный постоянный форум разоруженческих переговоров спустя более 15 лет все еще так и не сделал этот давно назревший шаг. |
After our date, what was going to be the next step with me? | После нашего свидания, какой должен был быть следующий шаг? |
This step followed a series of decisions and actions taken by the authorities of the Democratic Republic of the Congo (renunciation of Sir Ketumile Masire as the facilitator, non-participation in the Cotonou preparatory meeting). | Это шаг последовал за целым рядом решений и мер, принятых властями Демократической Республики Конго (неприятие сэра Кетумиле Масире в качестве посредника, неучастие в подготовительной встрече в Котону). |
Such a step would undoubtedly be conducive to preparing the ground for expedient negotiations and would, in its own right, be a useful interim contribution to nuclear non-proliferation. | Такой шаг наверняка помог бы расчистить почву для скорейшего начала переговоров и уже сам по себе выступал бы в качестве полезного промежуточного вклада в дело ядерного нераспространения. |
In taking this step, Cuba also reaffirmed its desire to see at last the complete elimination, under strict international monitoring, of all nuclear weapons. | Куба сделала этот шаг, подтвердив также свое стремление к тому, чтобы наконец можно было конкретно подойти к полной ликвидации всех ядерных вооружений под строгим международным контролем. |
I only cling to this crazy theory because it's been proven right every step of the way. | Я цепляюсь за эту бредовую теорию, потому что она объясняет каждый этап. |
Beginning at the upper left, and culminating at the lower right, each step shown in the boxes are explained in the following: | Начиная с верхнего левого угла и заканчивая нижним правым углом, график иллюстрирует каждый этап в графах, описываемых следующим образом: |
And that is step three: infusing the work you're doing with the specific things that make you you, even while those things are always changing. | И в этом заключается третий этап: наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются. |
The adoption by the General Assembly in 1994 of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism was an important step that should be followed by concrete measures for its implementation. | Принятие в 1994 году Генеральной Ассамблеей Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма ознаменовало собой важный этап, за которым должны последовать конкретные меры, направленные на претворение в жизнь ее соответствующих положений. |
It should be noted, however, that the analytical methodology used to determine concentrations of PCP in this study entailed a diazomethane derivatization step that prevented a determination whether the PCP detected was entirely PCP or a combination of PCP and PCA. | Однако нужно отметить, что методика анализа, использованная в этом исследовании для определения концентраций ПХФ, включала в себя этап дериватизации диазометана, что не позволило выявить, входил ли в состав обнаруженного ПХФ только ПХФ или же это была комбинация ПХФ и ПХА. |
This is a step that the United Nations system can implement without delay. | Это - именно та мера, которую Организация Объединенных Наций в состоянии осуществить без промедления. |
He noted that the painful but necessary step of approving a 25 per cent reduction in headquarters personnel, covering all contractual modalities and funding sources, had been taken as part of the broader realignment of the goals of UNDP. | Он отметил, что в рамках более широкой корректировки целей ПРООН была принята болезненная, но необходимая мера - утверждение сокращения на 25 процентов численности персонала в штаб-квартире, охватывающего все контрактные механизмы и источники финансирования. |
In this sense, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead towards Cuba's accession. | Таким образом, любая мера, способствующая прекращению экономической, торговой и финансовой блокады, введенной в отношении Кубы, рассматривается как позитивный шаг в интересах присоединения Кубы к этим документам. |
However, should such a step be ultimately necessary and if the Government of the Democratic Republic of the Congo is in agreement, we shall support setting up a body under the auspices of the Council to assist the process. | Однако, если такая мера будет крайне необходима и если правительство Демократической Республики Конго согласится с ней, то мы поддержим учреждение под эгидой Совета органа для содействия этому процессу. |
The Lebanese Government neither contended that the eight persons were kept in detention at the request of the International Investigation Commission nor maintained that this step was taken in fulfilment of its obligations under Security Council resolution 1595 (2005). | Ливанское правительство не подтвердило ни то, что эти восемь человек находятся под стражей по требованию Международной комиссии по расследованию, ни то, что это мера была принята в рамках исполнения его обязанностей, проистекающих из резолюции 1595 (2005) Совета Безопасности. |
The third step comprises offers of labour market programmes, primarily for long-term unemployed workers, enabling them to obtain qualifications or work experience. | Третья ступень предусматривает предложение программ, касающихся рынка труда, рассчитанных в первую очередь на лиц, являющихся безработными в течение длительных сроков, с тем чтобы позволить им получить ту или иную квалификацию или трудовой опыт. |
Step 6 is called Purg... Wait for it. | Шестая ступень называется ЧИС... подождите-ка ждите... |
In addition to the mitigating effects of REDD, what is known as "REDD-plus" takes the mechanism one step further and looks at some other aspects, including the sustainable management of forests and enhancing forest cover. | В дополнение к смягчающему воздействию в рамках РЕДД существует так называемый механизм "РЕДД плюс", который предусматривает следующую ступень действий и учет некоторых других аспектов, включая устойчивое регулирование лесов и расширение лесного покрова. |
(c) The level (grade and step) at which comparisons were made between staff assessment and taxes imposed in the country of residence should be maintained at P-2, top step; | с) сохранить высшую ступень класса С-2 в качестве уровня (класса и ступени), который используется при сопоставлении ставок налогообложения персонала со ставками налогов, взимаемых в стране проживания; |
What is it, the fifth step? | Это что пятая ступень? |
Although one step is not all that sunken. | Хотя одна ступенька - это не так уж и "утопленно". |
You are a crucial step to their cleansing. | Вы - главная ступенька к их очищению. |
Watch your step, sir. | Осторожно, ступенька, сэр. |
Any transition from a sunken gangway to a seating area shall not be considered to be a step. | 7.7.7.1.1 Любой переход из заглубленного основного прохода к пространству для сидящих пассажиров не рассматривается как ступенька. |
Where there is no step at the door, the space to be considered as access passage shall be that 2.17. | Если ступенька около двери не предусмотрена, то пространство, считающееся проходом, обеспечивающим доступ, представляет собой пространство, измеряемое в соответствии с пунктом 7.7.1 приложения 3 до расстояния 300 мм от исходного положения внутренней поверхности двойного щита. |
Space science must always be in step with the law and must not be allowed to outpace it. | Космическая наука должна всегда идти в ногу с правом, и нельзя допустить ее отставания. |
He failed to keep in step, and tried to headbutt a drummer. | Он отказался подчиниться приказу идти в ногу и попытался боднуть барабанщика. |
Yet the traditional media should not be overlooked: they should be developed in step with their state-of-the-art counterparts. | Однако не следует пренебрегать традиционными средствами массовой информации: они должны идти в ногу с современными СМИ. |
On the way out, a glass in my hand, I step on this guy's foot. | Возвращаясь обратно, со бутылкой в руке, случайно наступил одному на ногу. |
I step on the gas, the car goes, I take my foot off, it stops. | Я нажимаю на газ, машина едет, я убираю ногу, машина останавливается. |
I don't want to step on any toes. | Не хочу никому наступать на мозоль. |
I'm not trying to step on anybody's toes. | Я пытаюсь не наступать на больную мозоль. |
Mr. Flynt, I don't want to step on your toes... but things have changed since you were actively running the company. | Господин Флинт... я не хочу наступать Вам на пятки, но многое изменилось. |
And when my sister looks, you step on my foot! | Ты обязан наступать мне на ноги когда моя сестра на нас смотрит, чтобы надо мной все смеялись, да? |
If you're a TDC, you cannot step on people's toes. | Если ты детектив практикант, ты не можешь наступать всем на хвост |
The recent entry into force of the Convention on Nuclear Safety is a welcome step. | Недавнее вступление в силу Конвенции о ядерной безопасности явилось долгожданным событием. |
The civic education centre within the Public Defender's Office made a major step when it established central and regional offices. | Крупным событием в деятельности Центра по гражданскому воспитанию при Управлении народного защитника стало учреждение его центральных и региональных отделений. |
Another significant step was the concrete proposal to strengthen the integration of civil society organizations into the review process. | Еще одним значимым событием стало вынесение конкретного предложения активнее привлекать к проведению обзоров организации гражданского общества. |
The increase in the number of recommendations that had been fully implemented was another positive step, but the United Nations organizations were urged to address the partially and unimplemented recommendations expeditiously. | Еще одним позитивным событием стало увеличение числа полностью выполненных рекомендаций, однако организациям системы Организации Объединенных Наций настоятельно рекомендуется в скорейшие сроки выполнить также и либо частично выполненные, либо вообще не выполненные рекомендации. |
In another encouraging step, notwithstanding their differences, all political parties have agreed that municipal elections should be held early next year. | Еще одним положительным событием явилось то, что все политические партии, несмотря на существующие между ними противоречия, согласились с тем, что муниципальные выборы должны быть приведены в начале следующего года. |
Registration started in 2001, however the STEP Programme started operating in 2003 - 2004. | Регистрация производилась с 2001 года, однако осуществление программы СТЕП началось лишь в 2003 - 2004 годах. |
If Step decides to sue us beyond the insurance settlement, that could be a serious liability. | Если Степ решит судиться с нами помимо выплаты по страховке, это будет сильной помехой. |
In addition, StEP was, inter alia, supported by UNEP in the carrying out of a scientific research project entitled "Recycling - from e-waste to resources". | Помимо этого по линии СтЕП, в частности при поддержке ЮНЕП, осуществлялся научно-исследовательский проект «Рециклирование - от электронных отходов к ресурсам». |
Step, I'm so sorry. | Степ, мне очень жаль. |
Our local partners include the National Narcotics Board, BNP, Yayasan Strada, Puskesmas Gambia, Habitat for Humanity, Next Step and Bina Nusantara University. | В числе наших местных партнеров следует отметить Национальный комитет по наркотикам, БНП, организации «Яясан Страда», «Пускесмас Гамбия», «Хабитат в интересах человечества», «Некст Степ» и Университет Вина Нусантара. |
You think Neil Armstrong gave notice when he made a small step for man and a giant leap for mankind? | Думаешь, Нил Армстронг посылал предупреждение, когда делал маленький шажок для человека, и гигантский скачок для человечества? |
Step one, step two. | Раз шажок, два шажок. |
So she's got her camera and keeps saying, "Step back a little." | И вот она держит фотоаппарат, и мне такая: "Отойди на шажок". |
One step, two step. | Один шажок, второй. |
Most of them won't move at all, but some of them might make a tiny step. | Почти никто не сдвинется с места, но некоторые могут сделать крошечный шажок. |
Would you step into my office, please? | Не мог бы ты зайти в мой кабинет, пожалуйста? |
Starfleet reports our last six crew members are ready to beam up, but one of them is refusing to step into the transporter. | Звездный Флот сообщает наши последние шесть членов команды готовы к телепортации, но один из них отказывается зайти на телепортатор. |
Could you step into the light, please? | Можешь зайти в свет, пожалуйста? |
Who can say how far a man may step outside his nature for love? | Кто может сказать, как далеко может зайти человек ради любви? |
Would you care to step inside? | Вы хотели бы зайти? |
You don't want to step on broken glass. | Ты же не хочешь наступить на осколки. |
And I don't want to step on any land mines during my interview today. | И я не хочу наступить на мину во время сегодняшнего интервью. |
You know nothing will happen if you step on them, right? | Ты же знаешь, что если наступить на них, ничего не будет, да? |
If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive. | Если наступить на них, они могут ужалить, как живые. |
Does it happen to you sometimes that you're walking and you see a leaf on the floor and you say to yourself I must step on it otherwise something really bad will happen to me if I don't step on it. | У тебя бывает иногда, что ты идёшь, и видишь на земле листик, и говоришь сам себе: "Я должен наступить на него, иначе что-то плохое случится со мною, если не наступлю"? |
You have to step into your past in order to reconnect with it. | Вы должны войти в ваше прошлое, чтобы восстановить с ним связь. |
And now what I can effectively do is, I can literally step into this virtual world. | И теперь я действительно могу это сделать - в буквальном смысле войти в виртуальный мир. |
He then planned to go down to the beach where he'd undress and step into the sea, so it would look like he'd swum out into the ocean to his own death. | Затем он собирался спуститься к пляжу, раздеться там и войти в море, чтобы выглядело, будто он уплыл в океан и утонул. |
Could you step aside, please? | Пожалуйста, дайте войти. |
And now what I can effectively do is, I can literally step into this virtual world. | И теперь я действительно могу это сделать - в буквальном смысле войти в виртуальный мир. |
I can't step out every ten minutes just to report to mom that I'm still alive. | Я не могу выходить каждые десять минут, только для того, чтобы отчитаться маме, что я все еще жива. |
Many Chicagoans are afraid to step outside their front doors, and those who do are likely... | Многие жители Чикаго боятся выходить из дома, а те, кто все же выходят, скорее всего... |
It's time to get out, step out into the streets | Пора выбираться, выходить на улицы |
5.3 The past two decades have seen more ni-Vanuatu women step out of the roles that society placed them in to join the workforce and jointly contribute to the financial welfare of the family. | На протяжении последних двух десятилетий все большее число женщин - представительниц коренных народов Вануату, отказавшись от традиционной роли, отведенной для них обществом, стали выходить на рынок труда и начали вместе с мужчинами вносить вклад в материальное благосостояние своей семьи. |
Restaurants, cafes and bars, health and beauty offers, shops and other services make you almost not want to step out into the bustling city, full of entertainment, shopping and cultural events. | Рестораны, кафе и бары, салоны красоты и спортивные клубы, магазины и множество других услуг заставят Вас забыть о необходимости выходить в оживленный город, полный развлечений, торговых и культурных мероприятий. |
So, you're saying I should become that hero and step into the light? | Так ты хочешь сказать Что я должен стать тем героем И шагать к свету? |
But it also means I got to step twice as fast to avoid them... and that means turning down plenty of jobs. | Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их... и это означает множество работы. |
I'm not going to write to you about This, But without a doubt I won't leave Any one of them to step on German soil. | я не стану писать тебе об этом, но без сомнений € не позволю ни одному из них шагать по немецкой земле. |
We understand that, in moving on to future stages involving non-strategic nuclear weapons in Europe itself, it will be very, very important to proceed in step with NATO as it works to review and further develop its own strategic concepts. | Мы понимаем, что, продвигаясь к будущим этапам, затрагивающим нестратегические ядерные вооружения в самой Европе, крайне важно шагать в ногу с НАТО, когда там занимаются пересмотром и дальнейшей разработкой собственных стратегических концепций. |
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
And he knows not to step on my turf. | И он знает, что нельза ступать на мою территорию. |
You might want to watch your step there. | Там нужно ступать осторожно. |
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. | Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше. |
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. | Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их |
You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces. | Ќужно ступать очень острожно, иначе теб€ разнесет на куски. |
Well, can't you just step over it? | Ты не можешь просто перешагнуть её? |
If you don't mind the step, countess. | Извольте перешагнуть, госпожа графиня. |
Okay, there's a big step coming up. | Так, здесь нужно перешагнуть. |
But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end. | Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему... |
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. | Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть |
"This arbitrariness and illegal decision of KFOR and UNMIK constitute a substantial step towards Albanian separatist goals in Kosovo and Metohija and are absolutely unacceptable to the Federal Republic of Yugoslavia." | Этот произвол и незаконное решение СДК и МООНВАК обеспечивают существенное продвижение на пути к достижению албанскими сепаратистами своих целей в Косово и Метохии и абсолютно неприемлемы для Союзной Республики Югославии . |
The next step seems quite difficult. | Дальнейшее продвижение крайне затруднительно. |
The measure marks an interim step towards the longer-term objective of appointing qualified civil servants and streamlining the ministries - although without timely payment of salaries, merit-based advancement will be meaningless. | Эта мера является промежуточным шагом на пути к решению долгосрочной задачи назначения квалифицированных гражданских служащих и рационализации работы и структуры министерств, хотя без своевременной выплаты заработной платы продвижение по службе с учетом заслуг теряет всякий смысл. |
Some experts maintained that, whatever the framework, the goal of trade liberalization was pivotal, and that entertaining notions of customs duties in cyberspace was a step back from the policy challenge of decreasing and eliminating trade tariffs. | Некоторые эксперты утверждали, что вне зависимости от рамок деятельности цель, преследуемая либерализацией торговли, имеет исключительно важное значение и что продвижение концепций таможенных сборов в киберпространстве представляет собой шаг назад в деле решения сложной политической задачи, которая состоит в снижении и ликвидации торговых тарифов. |
The results of the PAS are at the basis of all personnel action and related reward incentives (promotions, step increases, recognitions, etc.) or sanctions; | Ь) использование результатов ССА в качестве основы для всех кадровых решений и соответствующих мер поощрения (продвижение по службе, повышение ступеней в пределах класса должности, вынесение благодарностей и т.д.) или наказания; |
As a first, immediate step, we would endorse the Commission's call for the five nuclear-weapon States to commit themselves unequivocally to proceeding to a world without nuclear weapons. | В качестве первого немедленного шага мы бы одобрили призыв Комиссии к пяти обладающим ядерным оружием государствам взять недвусмысленные обязательства продвигаться к миру без ядерного оружия. |
A strong support in favor of the Plan of Action was expressed as well as the conviction that such an important step of considerable political visibility would allow moving forward by spelling out a common and practical approach to the matter. | Была выражена твердая поддержка Плана действий, равно как и убежденность в том, что такой важный шаг, сопряженный со значительной политической рельефностью, позволил бы продвигаться вперед путем формулирования общего и практического подхода к этому вопросу. |
The next step should be drafting a universal declaration of a nuclear-weapon-free world, which would reaffirm the determination of all States to move willingly and progressively towards a convention on a nuclear-weapon-free world. | Следующим шагом должна стать разработка всеобщей декларации о мире, свободном от ядерного оружия, в которой будет подтверждена решимость всех государств добровольно и последовательно продвигаться к заключению конвенции о мире, свободном от ядерного оружия. |
It is important to move to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and we trust that such a step will create a virtuous circle for the benefit of overall disarmament. | Важно продвигаться по пути к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и мы уверены, что такой шаг приведет в действие механизм, стимулирующий общий процесс разоружения. |
The road towards nuclear disarmament may be long and even tortuous, and the process can move forward only step by step. | Путь к ядерному разоружению может быть долгим и даже тернистым, и процесс может продвигаться вперед лишь постепенно, шаг за шагом. |
Grant is my half-brother, not step. | Грант мой единокровный брат, не сводный. |
My step brother Julian. | Мой сводный брат Джулиан. |
The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. | Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. | Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него. |
The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. | В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем. |
No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
In addition to the benefits for the global climate system discussed above, STEP is also advantageous from a local socioeconomic and environmental perspective. | Наряду с указанными выше выгодами для глобальной системы климата проект STEP также способствует улучшению местных социально-экономических и экологических условий. |
On February 28 and March 1, 2014, during Infinite's encore concert, "One Great Step Returns", Infinite H performed their new song Alone, which written by them. | 28 февраля и 1 марта 2014 года во время бис-концерта Infinite, «One Great Step Returns», Infinite H исполнили свою новую песню Alone, написанную собственноручно исполнителями. |
NOTE: Step Trutnov a.s. is a lot manufacturer of air tanks designed for assembly of all types of portable compressors. | Примечание.: Фирма Step Trutnov a.s. производит серийные ресиверы для установки на передвижных компресорных установках. |
The album was re-issued in the 1970s with different cover art and re-titled Step Inside Love, on the EMI Music For Pleasure (MFP) label. | В 1970 годы альбом неоднократно переиздавался под различными обложками под названием Step Inside Love на лебле EMI Music For Pleasure (MFP). |
"Lord Steppington" (Step Brothers) (2014) The Alchemist and fellow rapper Evidence have performed as the duo Step Brothers. | «Lord Steppington» («Step Brothers») (2014) Алкемист и его друг Evidence выступали в качестве дуэта «Step Brothers». |