As the new leader of Japan, I am determined to make progress step by step towards a more peaceful, prosperous and positive future, hand in hand with the leaders assembled here today. | Я, как новый лидер Японии, преисполнен решимости шаг за шагом и рука об руку с собравшимися здесь сегодня руководителям других стран продвигаться вперед по пути к более мирному и позитивному будущему и процветанию человечества. |
One step closer to Isabel, and locking up Van Doren. | На шаг ближе к Изабель и аресту Ван Дорена. |
In another important step towards "Timorizing" the Administration, last Monday I appointed Timorese District or Deputy District Administrators in all 13 districts of the country. | В прошлый понедельник я предпринял еще один важный шаг в целях «тиморизации» администрации - я назначил руководителей или заместителей руководителей окружных административных органов из числа тиморцев во всех 13 округах страны. |
"Welcomes the decision taken by the United States of America on 1 September 2000 not to authorize deployment of a national missile defence at this time, and considers that it constitutes a positive step for the preservation of strategic stability and security". | «решение, принятое Соединенными Штатами Америки 1 сентября 2000 года, не санкционировать развертывание национальной системы противоракетной обороны на данном этапе», «позитивный шаг в направлении сохранения стратегической стабильности и безопасности». |
The said law is a further valuable instrument for the protection of the linguistic minorities present in our country and constitutes a further step towards implementing article 6 of the Italian Constitution and the international juridical instruments on the subject. | Данный Закон является еще одним средством защиты языковых меньшинств, проживающих на территории страны, и представляет собой новый шаг в направлении осуществления статьи 6 Конституции Италии и использования в этой области международно-правовых средств. |
Further iterations of the cycle will be necessary before starting the second step which would finalize the driving cycle on the basis of the validation, confirmation and round robin test results. | Потребуются дополнительные итерации цикла, прежде чем начнется второй этап, на котором будет завершена разработка ездового цикла на основе результатов аттестационных, подтверждающих и межлабораторных испытаний. |
(b) The second step intends to further divide the affected area into the following types, reflecting distinct stages of desertification, which should be optional and up to Parties' discretion to characterize: | Ь) второй этап предполагает дальнейшее разделение затрагиваемого района на нижеперечисленные виды подрайонов с учетом разных стадий опустынивания, причем этот второй этап должен быть факультативным, и Стороны по своему усмотрению могли бы охарактеризовать: |
We here, at NMG, are ready/to go to the next step. | Мы все в ЭнЭмДжи переходим на новыи этап. |
For H11 implementation, there is no third step of creating new test data as there is under the H12 criteria, owingdue to the expense and difficulty of generating chronic toxicity or carcinogenicity data. | ЗЗ. Для целей пункта Н11, в отличие от критериев, предусмотренных в пункте Н12, третий этап, заключающийся в получении новых экспериментальных данных, не предусматривается, поскольку получение таких данных о хронической токсичности или канцерогенном воздействии является весьма трудной задачей и требует слишком больших затрат. |
Step 3: Implementing and monitoring | Этап З: Осуществление и контроль. |
Therefore, the only appropriate step would be to remove such acts from the ambit of military justice. | Поэтому единственная необходимая мера должна заключаться в исключении таких актов из сферы юрисдикции военных судов. |
This step also effectively raised the minimum age of employment, apart from part-time work outside school hours. | Эта мера повысила минимальный возраст для занятия трудовой деятельностью, за исключением работы в свободное от занятий время. |
We believe that this measure will carry the agenda of nuclear disarmament one step further and will build upon the agreement at the 2000 NPT Review Conference. | Мы считаем, что эта мера сможет стать следующим шагом вперед в осуществлении повестки дня ядерного разоружения, при этом она будет опираться на соглашение, достигнутое на Обзорной конференции ДНЯО 2000 года. |
This step is intended to increase the ratio of part-time workers, thereby entailing advantages primarily to women - as well as to men - in the family phase, and hence improves the reconciliation of family and work. | Эта мера призвана увеличить долю лиц, занятых неполный рабочий день, и выгодна в первую очередь женщинам - равно как и мужчинам - в плане организации семейной жизни, так как позволяет лучше совмещать семейные и рабочие обязанности. |
Since the decrease in non-programme costs (step 2) is offset by an increase in the same amount in the Development Account or other programme activities, the costing of the remaining budget programme element constitutes the only real change in budgetary appropriation levels. | Поскольку сокращение непрограммных расходов (мера 2) компенсируется увеличением на такую же сумму на счету развития или увеличением ассигнований на осуществление мероприятий по программам, исчисление остальных расходов в рамках бюджета по программам на деле приводит лишь к изменению объема бюджетных ассигнований. |
Career development takes the form of automatic progress to the next step every two years and of advancement to the next grade or promotion. | Продвижение по службе производится автоматическим повышением на одну ступень каждые два года, или же путем повышения в должности. |
UNHCR staff who have successfully passed a language proficiency exam are entitled to a language allowance or a step increment. | Сотрудники УВКБ, успешно сдавшие квалификационные языковые экзамены, имеют право на получение надбавки за знание языков или на переход на следующую ступень в пределах класса. |
I'm just saying, every step of progress has been achieved through incremental gains, not grand, sweeping gestures. | Я просто говорю, каждая ступень прогресса была достигнута поэтапными завоеваниями, не огромными широкими жестами. |
The unspent balance resulted primarily from the encumbrance of national staff posts at levels lower than the GSL-4, step I level provided for in the budget. | Наличие неизрасходованного остатка средств по этому разделу объясняется главным образом тем, что вакантные должности национальных сотрудников заполнялись на более низком уровне, чем ОО-4, ступень I, как это было предусмотрено в бюджете. |
(a) Salary structure: retain the current seven-grade structure with no step increments; | а) Структура окладов: сохранение нынешней структуры из семи классов при упразднении прибавок за ступень; |
In other vehicles either a kneeling system and/or a retractable step may be engaged. | В других транспортных средствах может использоваться система опускания пола и/или выдвижная ступенька. |
You are a crucial step to their cleansing. | Вы - главная ступенька к их очищению. |
(b) 8.0 per cent max. slope with a step allowed (12 - 25 cm high). | Ь) максимальный наклон - 8,0%, допускается одна ступенька (высотой 12-25 см). |
That's why it's got the step. | Вот поэтому у меня тут ступенька |
Watch the step, Dad. | Осторожно, тут ступенька! |
Science must keep step with the law and not be allowed to outpace it. | Наука должна идти в ногу с законом, и нельзя допустить, чтобы она его опережала. |
In this, we are in step with the great movement towards freedom that was exemplified in such a historic and moving way by the collapse of the Berlin Wall. | В этом мы идем в ногу с замечательным процессом освобождения, историческим и волнующим проявлением которого стало падение Берлинской стены. |
You need to step off that pile. | Убери ногу с этой кучи. |
Finally, when the foot is raised to step, signals are sent to muscles in the leg and foot to set it down. | Наконец, когда нога поднимается до ступеньки, сигналы посылаются мышцам в ногу и ногу, чтобы установить ее. |
Walker and Bannon, step for step.! | Уолкер и Беннон нога в ногу! |
Tell me if I am about to step on a body part. | Предупредите, если я буду наступать на тело. |
Once I put my dress shoes on, I'm sure I'll still step all over you. | Как только надену парадные туфли, уверен, я вновь буду наступать тебе на ноги. |
Right, be careful not to step over, 'cause if you do, that's a foot foul. | Прошу всех встать у линии, не заходя за нее... за линию не наступать... а то дисквалифицируем... |
Easy. I won't step on you. | Не переживай, я не буду наступать тебе на ноги. |
I don't want to step on anyone's toes. | Не хочу никому на пятки наступать. |
A peaceful settlement of the Sudanese conflict would be a positive step for all of Africa. | Мирное урегулирование суданского конфликта станет позитивным событием для всей Африки. |
The Conference was a crucial step towards achieving the total elimination of landmines. We hope that by the end of the year we can join other countries in signing the historic and, hopefully, universal Convention in Ottawa. | Конференция стала событием огромной важности в деле достижения полной ликвидации противопехотных мин. Мы надеемся, что к концу года мы сможем присоединиться к другим странам при подписании исторической и, будем надеяться, универсальной Конвенции в Оттаве. |
They were convinced that the merging of the Vienna and London processes of UNECE and WHO into one streamlined and jointly administered process has been a positive step. | Они убеждены в том, что слияние Венского и Лондонского процессов ЕЭК ООН и ВОЗ в один оптимизированный и совместно управляемый процесс является весьма позитивным событием. |
The General Assembly's approval of the Administration's proposals on mobility is an important development, but its implementation will only be one step towards addressing systemic issues in the management of the key resource of the United Nations, its workforce. | Одобрение Генеральной Ассамблеей предложения Администрации по мобильности является важным событием, однако осуществление этого предложения будет лишь первым шагом на пути к решению системных проблем управления главным ресурсом Организации Объединенных Наций - ее рабочей силой. |
Another major development in this area was the entry into force of the Convention on Cluster Munitions on 1 August 2010 and the subsequent First Meeting of States Parties in Vientiane in November 2010, an important step towards eliminating those weapons. | Еще одним важным событием в этой области было вступление в силу Конвенции по кассетным боеприпасам 1 августа 2010 года и последующее первое Совещание государств-участников в Вьентьяне в ноябре 2010 года, что является крупным шагом к ликвидации этих видов оружия. |
But tonight, you will learn my favorite, the box step. | Но сегодня вы начнете изучать мой любимй бокс степ. |
Laila, girl, let's do the step. | Лайла, девочка, давай станцуем степ. |
I'm coming right along, Step. | Я уже иду, Степ. |
In the face of inadequate welfare cover, STEP develops innovative strategies and mechanisms specially designed for the protection of persons excluded from existing systems. | С учетом недостаточного охвата системы социального обеспечения, в рамках программы СТЕП разработаны новаторские стратегии и механизмы, направленные на социальное обеспечение тех, на кого не распространяется действие существующих систем. |
STEP promotes community-based social-protection systems (particularly mutual benefit associations) and social-security mechanisms addressing excluded persons and the responsible professional staff in organizations active in that area. | В рамках СТЕП ведется работа по созданию систем социальной защиты на уровне общин (в частности, обществ взаимного медицинского страхования), специальных механизмов социального обеспечения, предназначенных для жертв социального исключения, и соответствующих институциональных рамок. |
You think Neil Armstrong gave notice when he made a small step for man and a giant leap for mankind? | Думаешь, Нил Армстронг посылал предупреждение, когда делал маленький шажок для человека, и гигантский скачок для человечества? |
That's one small step for Fry - | Один маленький шажок для Фрая - |
Her wavering step into the world. | Неуверенный шажок в мир. |
One step, two step. | Один шажок, второй. |
Another baby step toward self-sufficiency. | Еще один небольшой шажок к самообеспечению. |
Would you step into my office, please? | Не мог бы ты зайти в мой кабинет, пожалуйста? |
Why don't you step inside? | Почему бы тебе не зайти внутрь? Немедленно. |
'Cause Lexy Bloom can't step one foot into my room even though Emmy sleeps over in your room whenever her parents go out of town. | Потому что Лекси Блум не может зайти в мою комнату, хотя Эмми спит в твоей комнате, когда ее родителя уезжают из города. |
Step aside, man, and hear my tale. | Чувак, дай зайти и послушай. |
Can we step inside for a minute? | Можем мы зайти на минутку? |
You know, when you step on a butterfly in the past, it changes the whole future. | Знаешь, если наступить на бабочку в прошлом, то изменишь будущее. |
You step on it, it'll off your foot! | Стоит только наступить - головы нам не сносить! |
How did you manage to step on both of my feet at the same time? | Как ты умудрилась наступить мне на обе ноги одновременно? |
Once Bomb Disposal finishes their sweep, we'll know if there are any other bombs you could step on, or if I'm standing on the only one. | Когда сапёры закончат процесс обнаружения, мы узнаем, есть ли здесь другие бомбы, на которые ты можешь наступить или я стою на единственной. |
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear. | Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание. |
I'm saying that maybe the only way to save Jamie is for someone to step into the darkness with him. | Я говорю, что, возможно, единственный путь к спасению Джейми - это войти в темноту вместе с ним. |
Can we step inside, please? | Можем мы войти внутрь, пожалуйста? |
Do you want to step into the sitting room and wait? | Желаете войти и подождать его в гостиной? |
He then planned to go down to the beach where he'd undress and step into the sea, so it would look like he'd swum out into the ocean to his own death. | Затем он собирался спуститься к пляжу, раздеться там и войти в море, чтобы выглядело, будто он уплыл в океан и утонул. |
Such characteristics mean that, in a mined area, one can never be sure that any step, any attempt to enter a building or to cultivate a field, any activity at all, may not result in death or maiming. | Учитывая эти свойства мин, в заминированной местности никогда нельзя быть уверенным в том, что любой шаг, любая попытка войти в здание или обработать поле, любая деятельность вообще не приведут к гибели или увечью. |
I won't step out of my house. | Я не буду выходить из дома. |
The Committee should not step outside its field of competence. | Комитет не может выходить за рамки сферы своей компетенции. |
None of you are to take one step out of your mushrooms without telling me where you're going. | Ни один из вас не должен выходить из своих домиков, не сказав мне, куда он идет. |
He drew attention to the difficulty of establishing with scientific certainty whether a perceived atmospheric phenomenon was a result of human activity or not, and noted the need to step outside science on certain occasions and make value judgements. | Он отметил, что очень сложно научно доказать, является ли какое-либо наблюдаемое атмосферное явление результатом деятельности человека, и обратил внимание на необходимость выходить в отдельных случаях за пределы научного анализа и формулировать заключения, основанные на субъективном видении проблем. |
She can step out of the house. | Она может выходить из дома. |
Acting as one does not mean moving in lock step. | Это не означает, что все будут шагать в ногу тесным строем. |
So, you're saying I should become that hero and step into the light? | Так ты хочешь сказать Что я должен стать тем героем И шагать к свету? |
There is a vessel in your world where the days of my life are pressed together like the chapters of a book so that he may step from one to the other without increase of age while I, weary traveler, must always take the slower path. | В твоём мире есть судно, где дни моей жизни собраны вместе, как главы в книге, поэтому он может шагать от одного дня к другому, не старея, а я, уставший путник, обязана идти по долгой дороге. |
We understand that, in moving on to future stages involving non-strategic nuclear weapons in Europe itself, it will be very, very important to proceed in step with NATO as it works to review and further develop its own strategic concepts. | Мы понимаем, что, продвигаясь к будущим этапам, затрагивающим нестратегические ядерные вооружения в самой Европе, крайне важно шагать в ногу с НАТО, когда там занимаются пересмотром и дальнейшей разработкой собственных стратегических концепций. |
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
If that was the case you'd know not to step there! | Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда! |
Why would I ever step foot in it again? | Зачем мне снова ступать в это? |
You might want to watch your step there. | Там нужно ступать осторожно. |
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. | Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше. |
You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces. | Ќужно ступать очень острожно, иначе теб€ разнесет на куски. |
Well, can't you just step over it? | Ты не можешь просто перешагнуть её? |
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? | Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина. |
Okay, there's a big step coming up. | Так, здесь нужно перешагнуть. |
But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end. | Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему... |
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. | Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть |
Strengthening the One United Nations concept would be a step towards better coherence of the Organization's activities and might also facilitate coordination among donors. | Продвижение концепции «Единая Организация Объединенных Наций» стало бы шагом вперед в деле наращивания слаженности в деятельности Организации и могло бы также повысить согласованность донорских усилий. |
The input and support of the international community is needed to ensure that this meeting is a concrete step towards the necessary prohibition and total elimination of nuclear weapons. | Для обеспечения того, чтобы эта встреча внесла конкретный вклад в необходимое продвижение по пути запрещения и полной ликвидации ядерных вооружений, требуется содействие и поддержка международного сообщества. |
In order to make significant step towards reaching the objectives of the APoA, more accessions to and full and systematic implementation of the Harmonization Convention are indispensable. | Значительное продвижение вперед по пути достижения целей АПД невозможно без присоединения к Конвенции о согласовании дополнительных стран и без ее всестороннего и систематического осуществления. |
Promotions in the present report are defined as movement of staff from one grade to the grade immediately above (step increments within grade are not considered) and from one category to the category immediately above. | Повышение в должности определяется в настоящем докладе как продвижение сотрудника с должности одного класса на должность непосредственно следующего за ним более высокого класса (повышение ступени в рамках одного класса в расчет не принимается) и переход сотрудника из одной категории в следующую за ней более высокую. |
Time-lines are appropriate where a goal, or a step on the way to a goal, is attainable, and a spur is needed, but otherwise, they do not help the cause and may indeed make progress more difficult. | Временные рамки уместны в тех случаях, когда цель, или шаг на пути к достижению цели, достижимы и нужен какой-то стимул; в остальных случаях установление таких рамок не приносит пользы делу и может даже затруднить продвижение вперед. |
We will end this statement by expressing profound gratitude and thanks to President Charles Taylor and the good people of Liberia who have been patient, helpful and encouraging in helping us to take one faltering step after the other along the long road to peace. | В заключение этого выступления мы хотели бы высказать глубокую признательность президенту Чарльзу Тейлору и великодушному народу Либерии, которые проявили терпение, оказали нам помощь и моральную поддержку, с тем чтобы мы могли медленно, шаг за шагом продвигаться по этому длинному пути, ведущему к миру. |
It is important to move to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and we trust that such a step will create a virtuous circle for the benefit of overall disarmament. | Важно продвигаться по пути к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и мы уверены, что такой шаг приведет в действие механизм, стимулирующий общий процесс разоружения. |
The road towards nuclear disarmament may be long and even tortuous, and the process can move forward only step by step. | Путь к ядерному разоружению может быть долгим и даже тернистым, и процесс может продвигаться вперед лишь постепенно, шаг за шагом. |
Let us choose the path of compromise, which is neither renunciation nor repudiation, but which allows us to move forward, step by step. | Давайте пойдем по пути компромисса, который не означать ни отказа, ни отрицания, но который позволит поэтапно, шаг за шагом продвигаться вперед. |
The AWG-LCA would need to move step by step and build solid bases for agreement, and should begin by clarifying issues, determining the necessary inputs and insights and putting ideas and proposals on the table. | СРГ-ДМС необходимо будет продвигаться шаг за шагом и создавать надежную основу для договоренности, и ей следует начать с разъяснения существующих проблем, определения необходимых вкладов и мнений, а также с представления на стол переговоров идей и предложений. |
Grant is my half-brother, not step. | Грант мой единокровный брат, не сводный. |
My step brother Julian. | Мой сводный брат Джулиан. |
The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. | На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта. |
The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. | Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. | Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него. |
No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Step 1:Even home users with a single computer will have to configure a home network in order to connect to Internet. | Step 1: Даже домашние пользователи с одним компьютером должны установить домашнюю сеть для того чтобы подключиться к Интернету. |
A New York City-based folk duo, Aztec Two Step, in their 1972 debut album memorialized Cassady in the song "The Persecution & Restoration of Dean Moriarty (On The Road)". | Нью-Йоркский фолк-дуэт, Aztec Two Step, в их дебютном альбоме 1972 года увековечил Кэссиди в песне «The Persecution & Restoration of Dean Moriarty (On The Road)». |
I don't want Step Brothers songs to sound like it could've been a Dilated Peoples song, or an Evidence song, that I'd rap on. | Я не хочу, чтобы песни «Step Brothers» звучали так, будто это могла быть песня «Dilated Peoples» или Evidence». |
Step 2:If you wish your computer to accept connections from other PC's in this network or for printer sharing, then also check this option (e.g. a work or home network). | Step 2: Если вы хотите чтобы ваш компьютер был доступен с других компьютеров в домашней или рабочей сети или с общего принтера - отметьте эту опцию. |
The second CD (which I listen to more often than the first) contains a somewhat flubbed version of "Overkill", a version of "Step Down" which is interesting, and the coolest "White Line Fever" I've heard. | Второй CD (который я слушаю более чаще чем первый) содержит несколько проваленную версию "Overkill", очень интересную версию "Step Down", прекрасную "White Line Fever" которую когда либо я слышал. |