| Take another step and your friends die. | Ещё один шаг, и твои друзья погибнут. |
| The second essential step is to reconfigure the balance of functions between the Organization's legislative bodies and the Secretary-General. | Второй ключевой шаг связан с перераспределением функций между директивными органами Организации и Генеральным секретарем. |
| The most practical step towards this end at this stage would be to support the efforts of the Organization of African Unity (OAU) in the African regional context. | Самый практический шаг в этом направлении на данном этапе заключался бы в том, чтобы поддержать усилия Организации африканского единства (ОАЕ) в африканском региональном контексте. |
| A further step was taken in June this year when Sri Lanka submitted a report, on a voluntary basis, under article 7 of the Ottawa Convention on landmines. | Еще один шаг был сделан в июне этого года, когда Шри-Ланка добровольно представила доклад во исполнение статьи 7 Оттавской конвенции о противопехотных минах. |
| It would be premature to shorten the sessions without knowing the outcome of the rationalization process, and such a step might prejudice the process. | Было бы преждевременно сокращать продолжительность сессий, не имея результатов осуществления процесса рационализации, а такой шаг мог бы неблагоприятно повлиять на этот процесс. |
| All right, to the next step! - Next step! | Хорошо, за следующий этап. |
| Now, enter the names of your top 3 crushes and press continue to move onto the next step. | Теперь введите имена З лиц, которые нравятся вам больше других и нажмите продолжить, чтобы перейти на следующий этап. |
| The project is currently in ODP step 5 and undergoing a second review cycle and is expected to move to ODP6 by the end of 2010. | В настоящее время этот проект находится на пятом этапе ОПР, охвачен вторым циклом обзора и, как ожидается, перейдет на шестой этап ОПР к концу 2010 года. |
| The Guide, it was added, would address how a competitive evaluation at the first stage would operate in practice (for those framework agreements in which such a step was necessary). | Было добавлено, что в Руководстве будет рассмотрен вопрос о том, каким образом на практике будет осуществляться конкурентная оценка на первом этапе (применительно к тем рамочным соглашениям, в которых имеется такой этап). |
| Step 4: national legislation | Этап 4: национальное законодательство |
| This step has contributed greatly to improving delivery of many services. | Эта мера в значительной степени способствовала повышению качества предоставления многих услуг. |
| That meant taking a technological step backwards, leading to delays, insecurity and higher costs for banks in the system. | Эта мера вызвала отставание в области технологии, что создает задержки, обстановку неуверенности и увеличение расходов в деятельности банковской системы. |
| The second step would involve dealing with losses as a result of exchange rate fluctuations, perhaps by making contributions in SDRs. | Вторая мера будет касаться рассмотрения вопроса о потерях в результате колебаний валютных курсов, возможно при помощи предоставления взносов в СПР. |
| It would be a significant step towards the completion of United Nations reform. | Эта мера стала бы важным шагом на пути к завершению реформы Организации Объединенных Наций. |
| Step 3 - costing the remaining budget elements | Мера З - исчисление остальных бюджетных элементов |
| Such United Nations support is crucial to sustain development gains and move the positive momentum that exists on the ground to the next step. | Оказываемая Организацией Объединенных Наций поддержка имеет исключительно важное значение для сохранения достижений в области развития и для перевода действующего на местах позитивного импульса на следующую ступень. |
| In FICSA's view, tax comparisons under the special index should be made on the basis of the pensionable remuneration of a P-4, top step, official. | По мнению ФАМГС, сопоставления налогов в рамках исчисления специального индекса следует производить на основе зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудника класса С-4, верхняя ступень. |
| In the alternative, staff suggested that a portion of the staff assessment could be used to fund additional resources for the Office or in the further alternative that staff be given a step increment which could then be used for such purpose. | В качестве альтернативных вариантов персонал предложил использовать для покрытия дополнительных потребностей Отдела в ресурсах часть поступлений по плану налогообложения персонала или повысить персоналу ступень и использовать сумму, на которую увеличится оклад. |
| Step 1: Annual base fee to be contributed by all UNDG members and observers as a reflection that the RC system is owned by and benefits all members of the United Nations development system and recognizing that all members place a minimum load on the system: | Ступень 1: ежегодный базовый взнос, предоставляемый всеми членами и наблюдателями ГООНВР как воплощение совместного руководства системой КР всеми членами системы развития Организации Объединенных Наций в их же интересах и признание того, что все члены оказывают минимальную нагрузку на систему: |
| [Viesturs] Just below the summit... is the most difficult pitch of the whole climb... the wall of rock and ice known as the Hillary Step. | Прямо под вершиной... наиболее трудный участок всего восхождения - стена из камня и льда, известная как Ступень Хиллари. |
| Paragraph 7.6.10.9., amend to read: "7.6.10.9. when the passenger door is open, the retractable step shall be securely held in the extended position. | Пункт 7.6.10.9 изменить следующим образом: "7.6.10.9 когда дверь для пассажиров открыта, убирающаяся ступенька должна надежно удерживаться в выдвинутом положении. |
| Be careful of the step, miss. | Осторожно - ступенька, мадемуазель. |
| That's why it's got the step. | Вот поэтому у меня тут ступенька |
| It is a step on the way to heaven | Это ступенька в рай. |
| You could swear there was one more step. Bmm. | Вы можете поклясться, что там была ещё одна ступенька. |
| We are in step with the technological development of state-of-the-art communications infrastructure of top quality in the field of telecommunications. | В области телекоммуникаций мы идем в ногу с технологическим развитием новейшей коммуникационной инфраструктуры превосходного качества. |
| You were always out of step with the world. | Ты никогда не шагал в ногу с миром. |
| Remaining in step with each other on security issues is essential if Japan and the US are to maintain a firm alliance to ensure the stability of the Asia-Pacific region. | Японии и США очень важно идти в ногу в отношении проблем безопасности, если они действительно стремятся сохранить свой альянс, который будет гарантировать стабильность в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| So, it's step, step, kick... | Так, шаг, шаг, ногу вперед... |
| We only have two miles left, and Walker and Bannon are matched step for step. | Осталось всего несколько миль, и Уолкер с Бенноном бегут нога в ногу. |
| I told you to step on this. | Я же сказал наступать на них. |
| I hope I didn't step on your toes too much. | Я не хочу слишком наступать вам на пятки. |
| You can step on my foot anytime. | Можете наступать мне на ногу, когда угодно. |
| Tell me if I am about to step on a body part. | Предупредите, если я буду наступать на тело. |
| I'm not going to step on your toes. | Я не собираюсь наступать тебе на пятки |
| The affirmation of the centrality of human rights to sustainable development in the Rio+20 Outcome is a remarkable step. | Признание центральной роли прав человека в процессе устойчивого развития в итоговом документе конференции Рио+20 стало эпохальным событием. |
| As part of the international efforts to support the development of Afghanistan, the high-level meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board, which was held in Berlin in January 2007 as a follow-up to the London conference, was a commendable and welcome step. | Проведенное в январе 2007 года в Берлине в развитие решений Лондонской конференции и в рамках международных усилий по содействию развитию Афганистана заседание высокого уровня Объединенного совета по координации и контролю стало полезным и отрадным событием. |
| Economic and social rights had generally received limited systematic attention by the Commission until in 1998 it appointed a special rapporteur on the right to education, which was a very welcome step. | Комиссия, как правило, постоянно не уделяла должного внимания экономическим и социальным правам до тех пор, пока в 1998 году она не назначила Специального докладчика по вопросу о праве на образование, что явилось весьма позитивным событием. |
| The release of the General Secretary of NLD, which, according to her, had been unconditional, had represented an important step. | Освобождение генерального секретаря НЛД, которое, по ее словам, носило безусловный характер, стало событием, имеющим важное значение. |
| The entry into force on 21 March 2009 of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia was a long-awaited event, an important step signalling the creation of the Central Asia nuclear-weapon-free zone. | Вступление в силу 21 марта 2009 года Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии является долгожданным событием и важным этапом, ознаменовавшим создание безъядерной зоны в Центральной Азии. |
| If Step decides to sue us beyond the insurance settlement, that could be a serious liability. | Если Степ решит судиться с нами помимо выплаты по страховке, это будет сильной помехой. |
| Components of STEP Programme and number of trainees enrolled, 2003 | Компоненты программы СТЕП и число учащихся, 2003 год |
| The total amount of global e-waste generated in 2005 was estimated to be 40 million tonnes (StEP, 2009). | По оценкам, объем э-отходов, произведенных в мире в 2005 году, составил 40 миллионов тонн (СтЕП, 2009). |
| Step, I'm not sure how to put this, but, you know, you have got a lot of money coming your way from the settlement. | Степ, я не уверен как это правильно передать, но, знаешь, ты получишь много денег от выплаты Так что следует быть осторожнее с ней. |
| STEP expects to receive a $16 million donation. | Ожидается, что на осуществление программ СТЕП будет на безвозмездной основе предоставлено примерно 16 млн. долл. США. |
| When you cross that line, it always starts off with a small step. | А когда переходишь границу, то делаешь маленький шажок. |
| Her wavering step into the world. | Неуверенный шажок в мир. |
| After some time, mommy feels tired and no longer runs up and the child stops crying, and then she gets up, takes a step and doesn't fall down, and then she takes another, and a beautiful smile comes on her face. | Потом мама устаёт и не прибегает, и тогда ребёнок перестаёт плакать, снова поднимается, делает шажок и не падает, потом делает другой, и его лицо озаряется счастливой улыбкой. |
| Nevertheless, governments have been very timid in advancing on this front, with the new Basel III rules taking only a baby step toward real change. | Тем не менее, шаги правительства были очень робкими, новые стандарты Basel III позволяют сделать лишь детский шажок вперед в сторону реальных изменений. |
| Most of them won't move at all, but some of them might make a tiny step. | Почти никто не сдвинется с места, но некоторые могут сделать крошечный шажок. |
| Would you step into my office, please? | Не мог бы ты зайти в мой кабинет, пожалуйста? |
| Why don't you step inside? | Почему бы тебе не зайти внутрь? Немедленно. |
| You wouldn't like to step inside a moment? | Не хочешь зайти на минутку? |
| Would you care to step inside? | Вы хотели бы зайти? |
| While historical discussion won't be out of bounds in Spain, even banning ceremonies celebrating bygone days may go a step too far. | Хотя никто не может запретить обсуждение исторического прошлого Испании, важно не зайти слишком далеко даже с запретом проводить какие бы то ни было церемонии, связанные с прошлым. |
| Women aren't exactly lining up to dance with a guy they might step on. | Женщины не горят желанием танцевать с тем на кого могут наступить. |
| You don't want to step on broken glass. | Ты же не хочешь наступить на осколки. |
| glock not that short, I'm from Manaus and I subscribe to your blog have a good time already, I met here by bands like Phoenix, the ropes, bands that do not step on it without hearing. | Glock, что не словом, я из Манаус и подписаться на ваш блог хорошо провести время, уже, я встретил здесь такие группы, как Феникс, веревки, ленты, которые не наступить на него без слуха. |
| You want to step on it. | Хочется на неё наступить. |
| I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear. | Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание. |
| So you have to actually step into it, pull it on. | Вам нужно будет войти в него и натянуть на себя. |
| He asserted that the traditional cartographer should step into the professional world as a spatial information broker. | Он утверждал, что традиционный картограф должен войти в область своей профессиональной деятельности в качестве агента по распространению пространственной информации. |
| You killed Herrick and it's like opening a door and now you're wondering whether to step through. | Ты убил Херрика, и этим открыл дверь, а теперь думаешь, стоит ли войти. |
| He could just say, "Why, yes, Dallas, I am George, the architect" and step inside your insanely lavish foyer and, you know: | Он мог бы ответить: "Почему бы и нет, Даллас, я Джордж, архитектор", войти внутрь в вашу чрезмерно шикарную прихожую И, ты знаешь... |
| Machine code displayA machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of "step over" instruction and "step into" instruction. | Окно машинного кодаОкно машинного кода в вашей текущей работающей программе с подсветкой текущей инструкции. Вы можете шагать от инструкции к инструкции используя кнопки «Перейти к следующей» инструкции и «Войти в» инструкцию панели инструментов отладчика. |
| A warning to others not to step out of line. | Это было предупреждением для остальных не выходить за рамки дозволенного. |
| Well... As usual, he's in his room and won't step out. | Как всегда, он в своей комнате и отказывается выходить из неё. |
| You will not deviate from the route or step outside of the safe zone. | Ты не будешь отклоняться от маршрута или выходить из зоны безопасности. |
| Step outside for a breath of air? | [СКРУДЖ] Выходить на улицу глотнуть воздуха? |
| She can step out of the house. | Она может выходить из дома. |
| I'd hate to step on your... | Я бы ненавидел шагать на твой... |
| Acting as one does not mean moving in lock step. | Это не означает, что все будут шагать в ногу тесным строем. |
| There is a vessel in your world where the days of my life are pressed together like the chapters of a book so that he may step from one to the other without increase of age while I, weary traveler, must always take the slower path. | В твоём мире есть судно, где дни моей жизни собраны вместе, как главы в книге, поэтому он может шагать от одного дня к другому, не старея, а я, уставший путник, обязана идти по долгой дороге. |
| We understand that, in moving on to future stages involving non-strategic nuclear weapons in Europe itself, it will be very, very important to proceed in step with NATO as it works to review and further develop its own strategic concepts. | Мы понимаем, что, продвигаясь к будущим этапам, затрагивающим нестратегические ядерные вооружения в самой Европе, крайне важно шагать в ногу с НАТО, когда там занимаются пересмотром и дальнейшей разработкой собственных стратегических концепций. |
| You're dying to step for your friends, but you're afraid your friends won't be there to step for you. | Ты умрешь за шаги своих друзей, но ты боишься, что твои друзья не будут шагать с тобой. |
| And he knows not to step on my turf. | И он знает, что нельза ступать на мою территорию. |
| If that was the case you'd know not to step there! | Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда! |
| Why would I ever step foot in it again? | Зачем мне снова ступать в это? |
| You might want to watch your step there. | Там нужно ступать осторожно. |
| But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. | Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их |
| Well, can't you just step over it? | Ты не можешь просто перешагнуть её? |
| If you don't mind the step, countess. | Извольте перешагнуть, госпожа графиня. |
| Okay, there's a big step coming up. | Так, здесь нужно перешагнуть. |
| But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end. | Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему... |
| That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. | Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть |
| That being so, the work of the Study Group was a fundamental step towards the establishment of manageable and predictable criteria for interpretation with a view to fulfilling the parties' need for legal certainty when executing a treaty. | В таком случае, работа Исследовательской группы представляет собой существенное продвижение к разработке управляемых и предсказуемых критериев толкования с целью удовлетворения потребности сторон в правовой определенности при исполнении какого-либо договора. |
| It's a step back. It's not an advancement. | Это шаг назад, а не продвижение вперед. |
| Advancement to a higher step is automatic but advancement to a higher grade, or promotion, is entirely optional, depending on merit. | Повышение ступени происходит автоматически, тогда как повышение должности, или служебное продвижение, производится только избирательно, исходя из заслуг сотрудника. |
| Such a declaration would help to advance the idea of a nuclear-free world and would represent a new step towards the adoption of a nuclear weapons convention and the implementation of the relevant General Assembly resolutions. | Данная декларация будет вкладом в продвижение идеи безъядерного мира и новым шагом в направлении принятия конвенции по ядерному оружию и реализации соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| Including interim guidelines for movement of mission staff to higher level posts and guidelines for determination of level and step on recruitment to the professional category and above | В частности, обновлены внутренние положения, регулирующие продвижение персонала миссий на должности более высокого уровня, и руководящие положения в отношении определения класса и уровня должности при наборе персонала категории специалистов и выше |
| Mr. ANTONOV (Observer for the Russian Federation) reaffirmed that in working for a mine-free world, it was necessary to move forward one step at a time, while guaranteeing the necessary stability. | Г-н АНТОНОВ (наблюдатель от Российской Федерации) вновь подтверждает, что, добиваясь мира, свободного от мин, необходимо продвигаться поэтапно, обеспечивая необходимую стабильность. |
| In working for a world without mines, it was necessary to move step by step while guaranteeing stability. | Борясь мир, свободный от мин, необходимо продвигаться шаг за шагом и в то же время гарантировать стабильность. |
| Let us choose the path of compromise, which is neither renunciation nor repudiation, but which allows us to move forward, step by step. | Давайте пойдем по пути компромисса, который не означать ни отказа, ни отрицания, но который позволит поэтапно, шаг за шагом продвигаться вперед. |
| As the new leader of Japan, I am determined to make progress step by step towards a more peaceful, prosperous and positive future, hand in hand with the leaders assembled here today. | Я, как новый лидер Японии, преисполнен решимости шаг за шагом и рука об руку с собравшимися здесь сегодня руководителям других стран продвигаться вперед по пути к более мирному и позитивному будущему и процветанию человечества. |
| The AWG-LCA would need to move step by step and build solid bases for agreement, and should begin by clarifying issues, determining the necessary inputs and insights and putting ideas and proposals on the table. | СРГ-ДМС необходимо будет продвигаться шаг за шагом и создавать надежную основу для договоренности, и ей следует начать с разъяснения существующих проблем, определения необходимых вкладов и мнений, а также с представления на стол переговоров идей и предложений. |
| Grant is my half-brother, not step. | Грант мой единокровный брат, не сводный. |
| The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. | На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта. |
| The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. | Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. | Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него. |
| The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. | В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем. |
| No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
| It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
| I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
| Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
| Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
| The band released their debut album Those Shredded Dreams as a two piece on Step One Records in 1992. | Группа выпустила дебютный альбом Those Shredded Dreams на Step One Records в 1992 году. |
| Contracts were signed and work began on the films, adapted from Sidetracked, Firewall and One Step Behind, in January 2008. | Контракты были подписаны и в январе 2008 года началась работа над проектом, основанным на книгах Sidetracked, Firewall и One Step Behind. |
| Also you can add toolbar button or shortcut for the "Set MoveByKeyboard Step" script to set the step size. | Так же вам понадобится скрипт "Set MoveByKeyboard Step", находящийся в той же категории, для установки шага сдвига, назначьте ему горячую клавишу или кнопку на панели инструментов. |
| Start "Set MoveByKeyboard Step" script to specify moving step. | При других выделениях (точки/грани) будет двигать весь объект. Запустите скрипт "Set MoveByKeyboard Step" для задания размера шага. |
| Quick Step team manager Patrick Lefevere commented: I'm more than fed up with all the arguing. | Менеджер команды Quick Step Патрик Лефевр прокомментировал: «Мне надоели больше эти споры. |