A fissile material cut-off treaty would be one such step, and the next step that the CD could and should take. | Одним таким шагом был бы договор о запрещении производства расщепляющегося материала, и вот такого-то рода следующий шаг может и должна предпринять Конференция по разоружению. |
That step, in turn, should help ensure the development of better relations between her and our three countries. | В свою очередь этот шаг должен способствовать улучшению отношений между Российской Федерацией и нашими тремя странами. |
Why don't you just take a step back? | Почему бы тебе не отойти на шаг? |
The said law is a further valuable instrument for the protection of the linguistic minorities present in our country and constitutes a further step towards implementing article 6 of the Italian Constitution and the international juridical instruments on the subject. | Данный Закон является еще одним средством защиты языковых меньшинств, проживающих на территории страны, и представляет собой новый шаг в направлении осуществления статьи 6 Конституции Италии и использования в этой области международно-правовых средств. |
As a follow-up to the Director General's recent visit to Ukraine, another step was taken towards promoting safety within the framework of the Technical Cooperation Programme for the 2001-2003 cycle. | После недавнего визита Генерального директора в Украину был предпринят еще один шаг в направлении повышения уровня безопасности в рамках программы технического сотрудничества, рассчитанной на 2001-2003 годы. |
The next step would then be to design a set of electronic messages allowing for the interchange of electronic data, nationally, between Contracting Parties and with international organizations. | Следующий этап будет заключаться в разработке набора электронных сообщений для обеспечения обмена электронными данными на национальном уровне, а также между договаривающимися сторонами и с международными организациями. |
This step shall involve an assessment of how the injected carbon dioxide can be expected to behave within the geological storage site architecture and surrounding domains, with a particular focus on the risk of seepage. | Этот этап включает в себя проведение оценки предполагаемого возможного поведения в архитектуре места геологического хранения и окружающих его областях с уделением особого внимания риску просачивания. |
Step 3: Payment stage - Processing fee | Этап З: Этап платежей - Платеж за обработку |
Step 2: The TIRExB shall start discussing the proposed measure at its next regular or, if deemed necessary, extraordinary session. | Этап 2: ИСМДП приступает к обсуждению предлагаемой меры на своей следующей очередной сессии или, если это необходимо, на внеочередной сессии. |
Step 8: identifying loopholes and problems | Этап 8: выявление пробелов и проблем |
During the summer of 2007 a more or less coincidental step was taken. | В течение лета 2007 года была принята в большей или меньшей степени сопутствующая мера. |
That latest measure to increase the number of member States constituted a qualitative and quantitative step of the greatest importance in the history of the Conference, considerably enhancing its credibility and its political representativeness. | Эта последняя мера в плане расширения числа государств-членов стала крайне важным качественным и количественным шагом в истории Конференции, поскольку она существенно повысила ее авторитет и ее политическую представительность. |
He urges that priority be given to the release of all prisoners of conscience, without delay and without conditions, as a central and necessary step towards national reconciliation, which would bring more benefit to Myanmar's efforts towards democracy. | Он настоятельно призывает решить приоритетную задачу: безотлагательно и безоговорочно освободить всех «узников совести», поскольку данная мера является ключевым и необходимым шагом на пути к национальному примирению, которое будет способствовать усилиям Мьянмы по построению демократии. |
If that step is taken (which may require some legal basis, such as the right of a corporation not to issue individual shares certificates), the very considerable expenses for printing, storing, guarding, moving and insuring individual certificates are saved. | Если будет осуществлена эта мера (которая потребует определенного правового обеспечения, например установления права корпораций не выдавать индивидуальные сертификаты на акции), то будет получена значительная экономия расходов на печатание, хранение, защиту, перемещение и страхование индивидуальных сертификатов. |
Step increases are commonly granted on a seniority basis every year without any or due consideration to staff performance, thus losing any positive motivational effect. | Обычно повышение ступени в пределах класса должности производится ежегодно на основе выслуги лет без какого-либо или должного учета результатов работы сотрудника, и тем самым эта мера утрачивает любой позитивный мотивационный эффект. |
It was stated in reply that, irrespective of its content and location, the provision of a standard of conduct was necessary as a logical step to allow the operation of the provisions of the Uniform Rules dealing with the liability of the certification authority. | В ответ на это было указано, что вне зависимости от содержания и места положения о стандарте поведения, оно необходимо как логическая ступень для обеспечения применения положений единообразных правил, касающихся ответственности сертификационного органа. |
The cost estimate for the salaries of staff in the New York Field Service category was based on the FS-4 level, step 5, while the average level of the incumbents was FS-5, step 3. | Смета расходов на оклады сотрудников категории полевой службы в Нью-Йорке была исчислена исходя из размера оклада сотрудника уровня ПС-4, ступень 5, в то время как средний уровень замещавших эти должности сотрудников был ПС-5, ступень 3. |
(e) Step 5: re-engineering. | ё) ступень 5: реорганизация. |
They're a step beyond womanizers... who will sleep with just about anything in a skirt. | Это слкдующая ступень развития после бабника, ... который спит с каждой юбкой. |
Long-service step: Language allowance: First additional language - AS 16,551 | Ступень в связи с продолжительным сроком службы: |
It was the step, not me. | Это была ступенька, не я. |
Obviously, if you make the step bigger, and if you have obstacles, you need the full control loops and reflexes and everything. | Понятно, что если ступенька будет выше, если появятся препятствия, необходимо полностью контролировать цепи, рефлексы и всё остальное. |
It is a step on the way to heaven | Это ступенька в рай. |
Watch that step there. | Осторожно, большая ступенька. |
Where there is no step at the door, the space to be considered as access passage shall be that 2.17. | Если ступенька около двери не предусмотрена, то пространство, считающееся проходом, обеспечивающим доступ, представляет собой пространство, измеряемое в соответствии с пунктом 7.7.1 приложения 3 до расстояния 300 мм от исходного положения внутренней поверхности двойного щита. |
I've always felt out of step, like literally stumbling through my life. | Я всегда шагала не в ногу... Буквально спотыкалась по жизни... |
How they all march in the same step? | Как ты думаешь, почему им удается маршировать в ногу? |
Creative responses were needed to keep the Treaty in step with changing times and to strengthen the accountability of States parties. | Чтобы Договор шел в ногу с происходящими в мире изменениями и для усиления подотчетности государств-участников, необходимы творческие подходы. |
We had our foot on the throat of humanity and we failed to step down hard enough. | Мы держали ногу на глотке человечества и не смогли надавить чуть сильнее. |
However, the existence of such illiteracy rates in 1981, despite all the efforts and available potential, was out of step with the aspirations and wishes of the State to keep pace with the progress being achieved in a number of areas. | Вместе с тем столь высокий, несмотря на все усилия и мобилизованные возможности, уровень неграмотности в 1981 году не мог соответствовать планам государства и его стремлению к тому, чтобы страна шла в ногу с научно-техническим прогрессом в различных областях. |
Probably shouldn't step on it. | Наверное, не следовало на него наступать. |
I'll try not to step on her toes. | Постараюсь не наступать ей на ноги. |
Next time you step on a kindergarten teacher's neck, you better finish the job. | В следующий раз, когда будешь наступать на шею учительницы из детского сада, ты лучше доведи дело до конца. |
I don't want to step on Eddie's toes, but if I go, who gets the commission? | Я не хочу наступать Эдди на пятки, но если я пойду, кто получит комиссию? |
Don't hesitate to step on them. | Не бойся на них наступать . |
The appointment of Mr. Kai Eide, the new Special Representative of the Secretary-General, was an important and welcome step. | Важным и отрадным событием стало назначение г-на Кая Эйде новым Специальным представителем Генерального секретаря. |
In this respect, we consider the first-ever judgement by the international criminal court for Rwanda on the crime of genocide a very important step. | В этой связи мы считаем крайне важным событием первое в истории судебное заключение о преступлении геноцида, вынесенное Международным уголовным судом в отношении Руанды. |
Economic and social rights had generally received limited systematic attention by the Commission until in 1998 it appointed a special rapporteur on the right to education, which was a very welcome step. | Комиссия, как правило, постоянно не уделяла должного внимания экономическим и социальным правам до тех пор, пока в 1998 году она не назначила Специального докладчика по вопросу о праве на образование, что явилось весьма позитивным событием. |
This step, in addition to its intrinsic benefits, is an extremely encouraging development, offering prospects for the successful conclusion of the peace process in the near future. | Помимо очевидных благ этот шаг является чрезвычайно вдохновляющим событием еще и потому, что он открывает перспективы для успешного завершения в ближайшем будущем мирного процесса. |
This was the most important event in the field of conventional weapons in the course of this year and is in our view an important step towards a safer world, free of cluster munitions. | В этом году это явилось самым важным событием в области обычных вооружений и, по нашему мнению, важным шагом на пути к построению более безопасного мира, свободного от кассетных боеприпасов. |
You ladies feel a step coming on? | Вы, дамы, чувствуете, что надвигается степ? |
Step's here to see you. | Степ здесь, хочет тебя видеть. |
Step, I'm not sure how to put this, but, you know, you have got a lot of money coming your way from the settlement. | Степ, я не уверен как это правильно передать, но, знаешь, ты получишь много денег от выплаты Так что следует быть осторожнее с ней. |
National and regional authorities, Stockholm conventions, Basel and Stockholm convention regional centres, SAICM, industry, NGOs, Partnership for Action on Computing Equipment (PACE), Solving the e-Waste Problem (StEP), UNIDO, academic and research institutions | Национальные и региональные органы, Стокгольмская конвенция, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, СПМРХВ, промышленный сектор, НПО, Партнерство по принятию мер в отношении компьютерного оборудования (ПМКО), Инициатива по решению проблемы э-отходов (СтЕП), ЮНИДО, академические и научно-исследовательские учреждения |
In the face of inadequate welfare cover, STEP develops innovative strategies and mechanisms specially designed for the protection of persons excluded from existing systems. | С учетом недостаточного охвата системы социального обеспечения, в рамках программы СТЕП разработаны новаторские стратегии и механизмы, направленные на социальное обеспечение тех, на кого не распространяется действие существующих систем. |
Come on, pretties, one more step. | Давайте, красапеты, ещё шажок... |
This is just one small step down the road of being together for real. | Это всего лишь один маленький шажок по дороге, чтобы быть вместе по-настоящему. |
It's just a small step towards regaining some of that movement. | Это маленький шажок для восстановления некоторой подвижности. |
Her wavering step into the world. | Неуверенный шажок в мир. |
All it took was a little dip, little rip, get that extra step I needed, and, man, the rest is history. | Потом всего лишь подтолкнул, поднырнул, вырвался вперед на лишний шажок, а остальное - история. |
Why don't you step inside? | Почему бы тебе не зайти внутрь? Немедленно. |
Casey, you want to step into my office? | Кейси, не хочешь зайти в мой офис? |
If I'm going to step into that club again, I'd rather it was with my wife. | Если я собираюсь снова зайти в этот клуб, я бы лучше сделал это вместе со своей женой. |
You wouldn't like to step inside a moment? | Не хочешь зайти на минутку? |
Could you step inside, please? | Ты не могла бы зайти, пожалуйста? |
Women aren't exactly lining up to dance with a guy they might step on. | Женщины не горят желанием танцевать с тем на кого могут наступить. |
You step on it, it'll off your foot! | Стоит только наступить - головы нам не сносить! |
How did you manage to step on both of my feet at the same time? | Как ты умудрилась наступить мне на обе ноги одновременно? |
If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive. | Если наступить на них, они могут ужалить, как живые. |
Everyone trying not to step on the wrong toes in a mating dance for the overprivileged. | Каждый пытается не наступить не на те пальцы в парном танце ради сверхпривилегий. |
Can we step inside, please? | Можем мы войти внутрь, пожалуйста? |
Could you step aside, please? | Пожалуйста, дайте войти. |
Everyone had to step over it to get in and out. | аждый должен был переступать через него, чтобы войти и выйти. |
Such characteristics mean that, in a mined area, one can never be sure that any step, any attempt to enter a building or to cultivate a field, any activity at all, may not result in death or maiming. | Учитывая эти свойства мин, в заминированной местности никогда нельзя быть уверенным в том, что любой шаг, любая попытка войти в здание или обработать поле, любая деятельность вообще не приведут к гибели или увечью. |
Step 2: Log in your blog, select compose new entry. | шаг 2: Войти блог, выберите написать новую запись. |
The Committee should not step outside its field of competence. | Комитет не может выходить за рамки сферы своей компетенции. |
None of you are to take one step out of your mushrooms without telling me where you're going. | Ни один из вас не должен выходить из своих домиков, не сказав мне, куда он идет. |
to step suddenly onto the carriageway; | внезапно выходить на проезжую часть; |
It's time to get out, step out into the streets | Пора выбираться, выходить на улицы |
Isn't it time that I go outside and experience reality, step beyond the office doors and see the difference for myself? | Может быть сейчас как раз время выходить в реальность и встречаться с ней, выйти за двери офиса и увидеть разницу? |
Acting as one does not mean moving in lock step. | Это не означает, что все будут шагать в ногу тесным строем. |
But it also means I got to step twice as fast to avoid them... and that means turning down plenty of jobs. | Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их... и это означает множество работы. |
I'm not going to write to you about This, But without a doubt I won't leave Any one of them to step on German soil. | я не стану писать тебе об этом, но без сомнений € не позволю ни одному из них шагать по немецкой земле. |
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
Machine code displayA machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of "step over" instruction and "step into" instruction. | Окно машинного кодаОкно машинного кода в вашей текущей работающей программе с подсветкой текущей инструкции. Вы можете шагать от инструкции к инструкции используя кнопки «Перейти к следующей» инструкции и «Войти в» инструкцию панели инструментов отладчика. |
And he knows not to step on my turf. | И он знает, что нельза ступать на мою территорию. |
If that was the case you'd know not to step there! | Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда! |
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. | Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше. |
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. | Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их |
You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces. | Ќужно ступать очень острожно, иначе теб€ разнесет на куски. |
Well, can't you just step over it? | Ты не можешь просто перешагнуть её? |
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? | Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина. |
If you don't mind the step, countess. | Извольте перешагнуть, госпожа графиня. |
But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end. | Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему... |
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. | Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть |
"This arbitrariness and illegal decision of KFOR and UNMIK constitute a substantial step towards Albanian separatist goals in Kosovo and Metohija and are absolutely unacceptable to the Federal Republic of Yugoslavia." | Этот произвол и незаконное решение СДК и МООНВАК обеспечивают существенное продвижение на пути к достижению албанскими сепаратистами своих целей в Косово и Метохии и абсолютно неприемлемы для Союзной Республики Югославии . |
It's a step back. It's not an advancement. | Это шаг назад, а не продвижение вперед. |
The Government's early 2010 submission to Parliament of draft bills for the establishment of the two commissions constituted a positive step, but no further progress has been made, with both bills pending at the Legislative Committee stage. | Позитивным шагом стало внесение правительством в парламент в начале 2010 года законопроектов, предусматривающих учреждение двух комиссий, но далее продвижение застопорилось, и оба законопроекта зависли на этапе рассмотрения в комитете по законодательству. |
Including interim guidelines for movement of mission staff to higher level posts and guidelines for determination of level and step on recruitment to the professional category and above | В частности, обновлены внутренние положения, регулирующие продвижение персонала миссий на должности более высокого уровня, и руководящие положения в отношении определения класса и уровня должности при наборе персонала категории специалистов и выше |
The results of the PAS are at the basis of all personnel action and related reward incentives (promotions, step increases, recognitions, etc.) or sanctions; | Ь) использование результатов ССА в качестве основы для всех кадровых решений и соответствующих мер поощрения (продвижение по службе, повышение ступеней в пределах класса должности, вынесение благодарностей и т.д.) или наказания; |
The document was an important step towards ensuring full respect for the human rights of women throughout the world. | Это должно позволить продолжать продвигаться вперед в целях обеспечения полного уважения прав человека женщин во всем мире. |
We will end this statement by expressing profound gratitude and thanks to President Charles Taylor and the good people of Liberia who have been patient, helpful and encouraging in helping us to take one faltering step after the other along the long road to peace. | В заключение этого выступления мы хотели бы высказать глубокую признательность президенту Чарльзу Тейлору и великодушному народу Либерии, которые проявили терпение, оказали нам помощь и моральную поддержку, с тем чтобы мы могли медленно, шаг за шагом продвигаться по этому длинному пути, ведущему к миру. |
It is important to move to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and we trust that such a step will create a virtuous circle for the benefit of overall disarmament. | Важно продвигаться по пути к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и мы уверены, что такой шаг приведет в действие механизм, стимулирующий общий процесс разоружения. |
UNOA has been instrumental in helping Angola, step by step, in its path to peace. Brazil believes that the setting of measurable objectives can foster improvement the situation in the country. | ЮНОА играет важную роль, помогая Анголе последовательно продвигаться по пути к миру. Бразилия считает, что определение достижимых целей может привести к улучшению ситуации в стране. |
With consideration for practicality, cost-effectiveness and still-prevailing sensitivities, the workshop started with projects that are not controversial and on which there is already solid agreement, and from there it has been working its way forward step by step. | По соображениям практичности и эффективности с точки зрения расходов и с учетом все еще существующей настороженности работа практикумов началась с проектов, которые не вызывают противоречий и по которым уже существует значительная степень согласия, и уже затем она начала шаг за шагом продвигаться вперед. |
My step brother Julian. | Мой сводный брат Джулиан. |
The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. | На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта. |
The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. | Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. | Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него. |
The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. | В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем. |
No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
One click on the "step out" button will take you from the setter function to the place where the variable is set. | Одно нажатие на кнопку "step out" и вы перенесетесь от функции setter к тому месту, где была объявлена переменная. |
The band released their debut album Those Shredded Dreams as a two piece on Step One Records in 1992. | Группа выпустила дебютный альбом Those Shredded Dreams на Step One Records в 1992 году. |
For season one, the opening is "Hello, World!" by Bump of Chicken while the ending is "Sugar Song to Bitter Step" by Unison Square Garden. | В аниме используются две музыкальные темы: в начале «Hello, World!» исполнет Bump of Chicken, а концовку - «Sugar Song to Bitter Step» исполняет Unison Square Garden. |
The group of companies of Step by Step consists of managing company and business of directions. | Группа компаний Step by Step состоит из управляющей компании и бизнес направлений. |
I am not sure whether I was supposed to see something happen or not, but it was uneventful, looks like the next step is to click Step 4: Install Microsoft Exchange, as shown in Figure 6, so I did that. | Я не уверена, должна ли я увидеть какую-то активность или нет, однако ничего не произошло, кажется, нужно просто нажать Шаг 4: Установить Microsoft Exchange (Step 4: Install Microsoft Exchange), как показано на рисунке 6, что я собственно и сделала. |