Английский - русский
Перевод слова Step

Перевод step с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 6920)
It's a big step, moving in with someone. Это огромный шаг, переехать к кому-то.
This step should not be underestimated. И этот шаг не следует недооценивать.
Furthermore, such a step would improve their effectiveness by subjecting their work to a market test. Кроме того, такой шаг повысил бы их эффективность, поскольку их работа проходила бы проверку рынком.
For many indigenous people, the resolution of the territorial rights issue is the first and most crucial step that must take place before they can play a meaningful role in sustainable development. Для многих коренных народов решение вопроса о территориальных правах - первый и наиболее важный шаг, который необходимо сделать, прежде чем они будут в состоянии играть конструктивную роль в процессе устойчивого развития.
It would be premature to shorten the sessions without knowing the outcome of the rationalization process, and such a step might prejudice the process. Было бы преждевременно сокращать продолжительность сессий, не имея результатов осуществления процесса рационализации, а такой шаг мог бы неблагоприятно повлиять на этот процесс.
Больше примеров...
Этап (примеров 550)
This systematic way of thinking, step by step and phase by phase, cannot lead us to disasters or failures. Такой последовательный подход шаг за шагом и этап за этапом не может привести нас к катастрофам или неудачам.
Step 2 (Dummy and seating procedure for upright seat) TBD Этап 2 (Манекен и процедура его установки на сиденье с вертикальным углом наклона спинки)
Step 7: international instruments Этап 7: международные документы
Step 9: identifying loopholes Этап 9: выявление пробелов
If a Recommendation completes its trial period it is again considered in the specialized section who will either: Step 3.1 Agree that the Recommendation performed successfully in its trial period and recommends adoption by the Working Party as a new/revised UNECE Standard. После завершения испытательного срока, установленного для конкретной рекомендации, эта рекомендация вновь рассматривается специализированной секцией, которая идет по одному из следующих путей: Этап 3.1 Констатирует успешное применение рекомендации в течение испытательного срока и рекомендует Рабочей группе утвердить ее в качестве нового/пересмотренного стандарта ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Мера (примеров 197)
The second step involves speeding up the process of integration. Вторая мера предусматривает ускорение процесса интеграции.
He did not think that step would have substantial financial implications, but the costs would in any event have to be studied by the secretariat. Председатель не считает, что эта мера повлечет за собой значительные финансовые последствия, последствия, которые в любом случае должны быть изучены секретариатом.
As an alternative, such a step could be taken on a one-time basis, solely for the purpose of eliminating the backlog, while responsibility for future volumes would continue to lie with the Secretariat. В качестве альтернативы такая мера может быть принята на единовременной основе исключительно для целей ликвидации отставания, в то время как ответственность за выпуск последующих изданий будет по-прежнему лежать на Секретариате.
Another welcome step was the creation of the national legal aid and awareness-raising programme, which could be completed by setting up local courts, as some countries had successfully done, or mediation mechanisms, which generally succeeded in resolving 90% of cases. Другая принятая позитивная мера - это разработка национальной программы оказания правовой помощи и ведения пропагандистской работы, с помощью которой можно будет создать систему местного судопроизводства, которая успешно была введена в ряде стран, или создать механизмы примирения, которые позволяют решать 90% споров.
The creation of a payments union would go one step further than a multilateral clearing system, as intra-CIS imbalances could be cleared through credits instead of transfers of convertible currency. Создание платежного союза - более далеко идущая мера, чем создание системы многостороннего клиринга, так как неравновесие платежей внутри СНГ можно было бы устранить с помощью кредитов, без перевода конвертируемой валюты.
Больше примеров...
Ступень (примеров 137)
Interculturalism goes a step further than tolerance. Взаимное обогащение культур - следующая ступень после терпимости.
Step 2: Agency staff size and expenditures as a reflection of the principle of fairness and to ensure that agencies contribute according to their abilities. Ступень 2: число штатных сотрудников и расходы учреждений как воплощение принципа справедливости и в целях обеспечения внесения этими учреждениями вклада, соразмерного их возможностям.
(e) Step 5: re-engineering. ё) ступень 5: реорганизация.
Planning for the re-engineering step for those functions will begin in early to mid-2012; the re-engineering step of the finance and human resources functions is planned for the 2012/13 financial period. В начале-середине 2012 года начнутся мероприятия по планированию в целях перевода этих функций на ступень реорганизации; ступень реорганизации для этих функций запланирована на финансовый период 2012/13 года.
Among them necessarily there is a step of clearing of the mechanical pollution, detaining suspensions, sand and insoluble impurity with the size of particles more 5mkm. Среди них обязательно присутствует ступень очистки от механических загрязнений, задерживающая взвеси, песок и нерастворимые примеси с размером частиц более 5мкм.
Больше примеров...
Ступенька (примеров 38)
Although one step is not all that sunken. Хотя одна ступенька - это не так уж и "утопленно".
There's a... step right... there you go. Осторожно... Ступенька... Вот так.
Watch your step, sir. Осторожно, ступенька, сэр.
It is a step on the way to heaven Это ступенька в рай.
There's a step, careful. Здесь ступенька, осторожно.
Больше примеров...
Ногу (примеров 107)
They create spaces where human activity is in step... with the preservation of species, soils and landscapes. Они создают пространства, где человеческая деятельность... идет в ногу с сохранением животного мира, почв и ландшафтов.
We share the view that the United Nations must be reformed to be in step with today's global realities. Мы разделяем мнение о том, что Организацию Объединенных Наций необходимо реформировать таким образом, чтобы она шла в ногу с современными мировыми реальностями.
He noted generally that the State party had been conducting a policy of reform for at least 10 years so that Omani society might be in step with the times, while respecting its own traditions. Он отмечает в общем плане, что вот уже не менее десяти лет государство-участник проводит новаторскую политику, с тем чтобы оманское общество шагало в ногу со временем, уважая при этом свои традиции.
You are out of step. Вы идёте не в ногу.
Fink's strict non-interference policy makes sure that the vulnerable parts of you Mac OS X system are not touched. You can update Mac OS X without fear that it will step on Fink's toes and vice versa. Строгая политика Fink, нацеленная на устранение интерференции, обеспечивает неприкосновенность чувствительных частей вашей системы Mac OS X. Вы можете обновлять Mac OS X без опасения, что "наступите на ногу" Fink, и наоборот.
Больше примеров...
Наступать (примеров 51)
Tell me if I am about to step on a body part. Предупредите, если я буду наступать на тело.
It's not my intention to step on any toes. Я не собираюсь никому наступать на пятки.
Once I put my dress shoes on, I'm sure I'll still step all over you. Как только надену парадные туфли, уверен, я вновь буду наступать тебе на ноги.
I said don't step on the clothes! Я сказала не наступать на мою одежду!
Another important thing you should you can careful of, not to ad lib on top of each other, don't step on each other's toes. Другая важная деталь, к которой нужно подходить осторожно, это не импровизировать, пока другой поет, не наступать друг другу на пятки.
Больше примеров...
Событием (примеров 37)
Approval of the establishment of a multi-year multi-donor trust fund by the Advisory Group is an important step. Важным событием является одобрение Консультативной группой создания многолетнего целевого фонда с участием большого числа доноров.
The affirmation of the centrality of human rights to sustainable development in the Rio+20 Outcome is a remarkable step. Признание центральной роли прав человека в процессе устойчивого развития в итоговом документе конференции Рио+20 стало эпохальным событием.
Mr. Elaraby (Egypt): I wish first of all to convey the heartfelt congratulations of my delegation to the delegation of Ukraine on having taken the historic step of acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Г-н Эль-Араби (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации искренне поздравить делегацию Украины в связи с историческим событием - присоединением Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
This represents an unprecedented milestone and a substantive step on the long road to be traversed towards international disarmament and security. Это является беспрецедентным событием и важным шагом на долгом пути, который предстоит преодолеть в интересах международного разоружения и безопасности.
The release of the General Secretary of NLD, which, according to her, had been unconditional, had represented an important step. Освобождение генерального секретаря НЛД, которое, по ее словам, носило безусловный характер, стало событием, имеющим важное значение.
Больше примеров...
Степ (примеров 54)
Registration started in 2001, however the STEP Programme started operating in 2003 - 2004. Регистрация производилась с 2001 года, однако осуществление программы СТЕП началось лишь в 2003 - 2004 годах.
STEP also works on linkages between these instruments and the national welfare systems. СТЕП также обеспечивает взаимодействие между различными инструментами защиты таких лиц и соответствующими национальными системами социальной защиты.
Components of STEP Programme and number of trainees enrolled, 2003 Компоненты программы СТЕП и число учащихся, 2003 год
In 2012, the Staff College designed and delivered a new product for advancing United Nations coherence and strengthening the quality of programming at the country level entitled "UN STEP: Skills and Tools for Effective Programming". В 2012 году Колледж персонала разработал и внедрил новый продукт для повышения слаженности Организации Объединенных Наций и качества разработки программ на страновом уровне под названием "ООН СТЕП: навыки и средства эффективной разработки программ".
In the face of inadequate welfare cover, STEP develops innovative strategies and mechanisms specially designed for the protection of persons excluded from existing systems. В рамках СТЕП ведется работа по созданию систем социальной защиты на уровне общин, специальных механизмов социального обеспечения, предназначенных для жертв социального исключения, и соответствующих институциональных рамок.
Больше примеров...
Шажок (примеров 34)
We'll just hackle this thing together one little baby step after time. Мы преодолеем это препятствие вместе, один маленький шажок за другим.
Let's just take this one step at a time. Давай постепенно, шажок за шажком.
One slip... one tiny step off the straight and narrow to the left or to the right... Один промах... один крошечный шажок в сторону, вправо или влево...
One small step for man... Маленький шажок для человека...
So she's got her camera and keeps saying, "Step back a little." И вот она держит фотоаппарат, и мне такая: "Отойди на шажок".
Больше примеров...
Зайти (примеров 25)
You also might want to step inside. А ещё нам лучше зайти внутрь.
Sir, could you please step on the curb? Сэр, не могли бы вы зайти на тротуар?
You wouldn't like to step inside a moment? Не хочешь зайти на минутку?
Would you care to step inside? Вы хотели бы зайти?
I should come by and kiss that step - Fix that step. Я должен зайти поцеловать эту ступеньку починить эту ступеньку.
Больше примеров...
Наступить (примеров 28)
You don't want to step on broken glass. Ты же не хочешь наступить на осколки.
You know, when you step on a butterfly in the past, it changes the whole future. Знаешь, если наступить на бабочку в прошлом, то изменишь будущее.
You could step on my dress. I could sneeze in your drink. Вы бы могли наступить мне на платье, я бы могла чихнуть в ваш напиток.
How did you manage to step on both of my feet at the same time? Как ты умудрилась наступить мне на обе ноги одновременно?
Does it happen to you sometimes that you're walking and you see a leaf on the floor and you say to yourself I must step on it otherwise something really bad will happen to me if I don't step on it. У тебя бывает иногда, что ты идёшь, и видишь на земле листик, и говоришь сам себе: "Я должен наступить на него, иначе что-то плохое случится со мною, если не наступлю"?
Больше примеров...
Войти (примеров 31)
And now what I can effectively do is, I can literally step into this virtual world. И теперь я действительно могу это сделать - в буквальном смысле войти в виртуальный мир.
I think that one of you two should step into the breach if you want to keep this quaint, old custom going. Я думаю, что один из вас двоих должен войти внутрь, если вы хотите сохранить этот старый, причудливый обычай.
We can't just step into! ћы не просто туда войти!
Could you step aside, please? Пожалуйста, дайте войти.
As a next step, a call for interested organizations that would like to be included in the registry could be launched by the secretariat. В качестве следующего шага секретариат может направить предложение заинтересованным организациям, которые хотели бы войти в реестр.
Больше примеров...
Выходить (примеров 25)
I had told you not to step out. Я же говорила тебе не выходить.
A warning to others not to step out of line. Это было предупреждением для остальных не выходить за рамки дозволенного.
He drew attention to the difficulty of establishing with scientific certainty whether a perceived atmospheric phenomenon was a result of human activity or not, and noted the need to step outside science on certain occasions and make value judgements. Он отметил, что очень сложно научно доказать, является ли какое-либо наблюдаемое атмосферное явление результатом деятельности человека, и обратил внимание на необходимость выходить в отдельных случаях за пределы научного анализа и формулировать заключения, основанные на субъективном видении проблем.
She can step out of the house. Она может выходить из дома.
5.3 The past two decades have seen more ni-Vanuatu women step out of the roles that society placed them in to join the workforce and jointly contribute to the financial welfare of the family. На протяжении последних двух десятилетий все большее число женщин - представительниц коренных народов Вануату, отказавшись от традиционной роли, отведенной для них обществом, стали выходить на рынок труда и начали вместе с мужчинами вносить вклад в материальное благосостояние своей семьи.
Больше примеров...
Шагать (примеров 12)
Acting as one does not mean moving in lock step. Это не означает, что все будут шагать в ногу тесным строем.
But it also means I got to step twice as fast to avoid them... and that means turning down plenty of jobs. Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их... и это означает множество работы.
We understand that, in moving on to future stages involving non-strategic nuclear weapons in Europe itself, it will be very, very important to proceed in step with NATO as it works to review and further develop its own strategic concepts. Мы понимаем, что, продвигаясь к будущим этапам, затрагивающим нестратегические ядерные вооружения в самой Европе, крайне важно шагать в ногу с НАТО, когда там занимаются пересмотром и дальнейшей разработкой собственных стратегических концепций.
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
Больше примеров...
Ступать (примеров 7)
And he knows not to step on my turf. И он знает, что нельза ступать на мою территорию.
If that was the case you'd know not to step there! Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда!
You might want to watch your step there. Там нужно ступать осторожно.
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше.
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их
Больше примеров...
Перешагнуть (примеров 6)
Well, can't you just step over it? Ты не можешь просто перешагнуть её?
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина.
If you don't mind the step, countess. Извольте перешагнуть, госпожа графиня.
Okay, there's a big step coming up. Так, здесь нужно перешагнуть.
But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end. Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему...
Больше примеров...
Продвижение (примеров 25)
It's a step back. It's not an advancement. Это шаг назад, а не продвижение вперед.
Moreover, we believe that the African Union's progress toward establishing a pan-African parliament represents an important step towards the development and the integration of the continent. Кроме того, мы считаем, что продвижение вперед в деле создания панафриканского парламента является очень важным шагом в направлении развития и интеграции континента.
Career development takes the form of automatic progress to the next step every two years and of advancement to the next grade or promotion. Продвижение по службе производится автоматическим повышением на одну ступень каждые два года, или же путем повышения в должности.
The Government's early 2010 submission to Parliament of draft bills for the establishment of the two commissions constituted a positive step, but no further progress has been made, with both bills pending at the Legislative Committee stage. Позитивным шагом стало внесение правительством в парламент в начале 2010 года законопроектов, предусматривающих учреждение двух комиссий, но далее продвижение застопорилось, и оба законопроекта зависли на этапе рассмотрения в комитете по законодательству.
Time-lines are appropriate where a goal, or a step on the way to a goal, is attainable, and a spur is needed, but otherwise, they do not help the cause and may indeed make progress more difficult. Временные рамки уместны в тех случаях, когда цель, или шаг на пути к достижению цели, достижимы и нужен какой-то стимул; в остальных случаях установление таких рамок не приносит пользы делу и может даже затруднить продвижение вперед.
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 21)
The document was an important step towards ensuring full respect for the human rights of women throughout the world. Это должно позволить продолжать продвигаться вперед в целях обеспечения полного уважения прав человека женщин во всем мире.
We will end this statement by expressing profound gratitude and thanks to President Charles Taylor and the good people of Liberia who have been patient, helpful and encouraging in helping us to take one faltering step after the other along the long road to peace. В заключение этого выступления мы хотели бы высказать глубокую признательность президенту Чарльзу Тейлору и великодушному народу Либерии, которые проявили терпение, оказали нам помощь и моральную поддержку, с тем чтобы мы могли медленно, шаг за шагом продвигаться по этому длинному пути, ведущему к миру.
As a first, immediate step, we would endorse the Commission's call for the five nuclear-weapon States to commit themselves unequivocally to proceeding to a world without nuclear weapons. В качестве первого немедленного шага мы бы одобрили призыв Комиссии к пяти обладающим ядерным оружием государствам взять недвусмысленные обязательства продвигаться к миру без ядерного оружия.
It is important to move to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and we trust that such a step will create a virtuous circle for the benefit of overall disarmament. Важно продвигаться по пути к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и мы уверены, что такой шаг приведет в действие механизм, стимулирующий общий процесс разоружения.
The international community's approach, therefore, must be phased so as to progress, step by step, in a partnership with the Somali authorities. Международному сообществу следует учитывать это при разработке своего подхода и продвигаться вперед поэтапно, в партнерстве с сомалийскими властями.
Больше примеров...
Сводный (примеров 6)
Grant is my half-brother, not step. Грант мой единокровный брат, не сводный.
My step brother Julian. Мой сводный брат Джулиан.
The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта.
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него.
The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем.
Больше примеров...
Вставать (примеров 5)
No one had to step into her shoes. Никто не обязан был вставать на её место.
It wouldn't be right to step into their limelight. Мы не должны вставать на их путь славы.
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости.
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости.
Больше примеров...
Перешагивать (примеров 1)
Больше примеров...
Step (примеров 72)
ABViewer is multifunctional software for working with AutoCAD DWG, DXF, PLT, STEP, IGES, STL and other 2D and 3D CAD files. ABViewer - многофункциональная САПР программа для работы с DWG, DXF, PLT, STEP, IGES, STL и другими 2D и 3D файлами CAD.
The DVD also has four 30-second live snippets of "One Step Closer", "By Myself", "With You", and "A Place for My Head". На DVD также есть четыре 30-секундных фрагментов живых исполнений «One Step Closer», «By Myself», «With You» и «A Place for My Head».
Cross-steps in general appeared between 1910 and the 1920s in the American one-step (the Snake Dip), Argentine tango (Cruzada, Ocho) and especially in the foxtrot (the Cross Step). Скрестные шаги в целом появились между 1910 и 1920-ми годами в американском уанстепе (Snake Dip), аргентинском танго (Cruzada, Ocho) и, особенно, в фокстроте (Cross Step).
In C class Chasse may be replaced with Single Step, Double Step. В классе «С» можно вместо шассе танцевать Single Step, Double Step.
Step TRUTNOV, pressure vessels, boilers for biomass, storage reservoirs, exchangers, air tanks, container boiler rooms | Step Trutnov a.s. СТАЦИОНАРНЫЕ ЁМКОСТИ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ, Котельные на биомассе | Step Trutnov a.s.
Больше примеров...