Английский - русский
Перевод слова Step

Перевод step с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 6920)
While ASEAN rejected previous calls to impose sanctions, or even to expel Myanmar, this step shows that it will not remain inert regardless of what the generals do. Несмотря на то, что АСЕАН отклонила предыдущие требования относительно того, чтобы наложить санкции или даже исключить Мьянму из своих рядов, этот шаг доказывает, что Ассоциация не будет оставаться нейтральной, независимо от действий генералов.
A further step was taken in June this year when Sri Lanka submitted a report, on a voluntary basis, under article 7 of the Ottawa Convention on landmines. Еще один шаг был сделан в июне этого года, когда Шри-Ланка добровольно представила доклад во исполнение статьи 7 Оттавской конвенции о противопехотных минах.
In another important step towards "Timorizing" the Administration, last Monday I appointed Timorese District or Deputy District Administrators in all 13 districts of the country. В прошлый понедельник я предпринял еще один важный шаг в целях «тиморизации» администрации - я назначил руководителей или заместителей руководителей окружных административных органов из числа тиморцев во всех 13 округах страны.
In taking this step, Cuba also reaffirmed its desire to see at last the complete elimination, under strict international monitoring, of all nuclear weapons. Куба сделала этот шаг, подтвердив также свое стремление к тому, чтобы наконец можно было конкретно подойти к полной ликвидации всех ядерных вооружений под строгим международным контролем.
A step towards that was the 19 April 2002 signing of the framework agreement, in Sun City, South Africa, for the consensual management of the transition. С подписанием в Сан-Сити, Южная Африка, 19 апреля 2002 года рамочного соглашения был сделан шаг вперед в деле согласованного управления переходным периодом.
Больше примеров...
Этап (примеров 550)
In the future process proposed by the secretariat such considerations are incorporated into the fourth step, prioritization through consultation and advice from stakeholders. В ходе будущего процесса, предлагаемого секретариатом, такое рассмотрение включено в четвертый этап "приоритизация посредством проведения консультаций и с учетом мнений участников".
I only cling to this crazy theory because it's been proven right every step of the way. Я цепляюсь за эту бредовую теорию, потому что она объясняет каждый этап.
This second step is important, since owing to the large staff turnover rates within ministries there can sometimes be a lack of continuity, or institutional memory, that can hinder capacity building. Этот второй этап имеет важное значение, поскольку в силу значительной текучести кадров в министерствах порой возникает проблема отсутствия преемственности, что может мешать укреплению потенциала.
The next step was to analyse the proposed guidelines, bearing in mind the various points made, and to adopt a consensual position for submission at the next meeting of chairpersons. Следующий этап будет заключаться в анализе предлагаемых руководящих принципов с учетом различных высказанных мнений и в принятии на основе консенсуса позиции, которая будет представлена на следующем совещании председателей.
Step 4 consists of two closely interrelated phases: ranking (or Rio marking) and resource intensity (determination of the proportion of the total project value or investment relating to combating desertification). Этап 4 состоит из двух тесно взаимосвязанных стадий: ранжирования (или Рио-де-Жанейрской маркировки) и определения ресурсоемкости (т.е. того, какая доля общей стоимости проекта или суммы инвестиций предназначена для борьбы с опустыниванием).
Больше примеров...
Мера (примеров 197)
The second immediate step recommended by the Senior Advisory Group was that the typical rotation period be set at 12 months. Вторая мера безотлагательного характера, рекомендованная Консультативной группой высокого уровня, заключалась в установлении нормального (обычного) периода ротации продолжительностью в 12 месяцев.
Although unpopular, such a step was necessary to combat corruption and hire competent employees. Эта мера, хотя и непопулярная, необходима в целях борьбы с коррупцией и найма компетентных сотрудников.
This step helps to make the change of certificates - and compliance with the Agreement, which is the objective of all signatory parties and their competent authorities - virtually systematic. Эта мера практически во всех случаях вынуждает менять выданные свидетельства и соблюдать Соглашение, что как раз и является целью всех сторон, которые его подписали, и их компетентных органов.
If that step is taken (which may require some legal basis, such as the right of a corporation not to issue individual shares certificates), the very considerable expenses for printing, storing, guarding, moving and insuring individual certificates are saved. Если будет осуществлена эта мера (которая потребует определенного правового обеспечения, например установления права корпораций не выдавать индивидуальные сертификаты на акции), то будет получена значительная экономия расходов на печатание, хранение, защиту, перемещение и страхование индивидуальных сертификатов.
This step was taken four months before the entry into effect of the new immigration law, which establishes an eight-month period for the entry into force of provisions under which immigrants may regularize their immigration status. Эта мера была принята за четыре месяца до вступления в силу нового закона о миграции, который предусматривает восьмимесячный срок введения в действие и урегулирования иммигрантами своего положения.
Больше примеров...
Ступень (примеров 137)
Jerome Morrow was never meant to be one step down on the podium. Джером Морроу никогда не приходилось быть низкий ступень пьедестала почета.
The proposed upgrade from P-2 to P-3 in the Regional Centre in Thailand does not have any financial consequences in view of the high in-grade step of the current incumbent. Предлагаемая реклассификация должности С - 2 до уровня С - 3 в региональном центре в Таиланде, о которой говорилось выше, не имеет каких-либо финансовых последствий, поскольку соответствующий сотрудник имеет высокую ступень должности.
The cost estimates have been computed on the basis of the established national staff salary scales, step 5), with requirements for common staff costs reflecting historical expenditure patterns in UNIFIL. Смета расходов исчислена на основе утвержденной шкалы окладов национального персонала, ступень 5), а потребности, касающиеся общих расходов по персоналу, отражают структуру расходов ВСООНЛ, сложившуюся за длительный период времени.
This speculation also involves theories concerning whether Mallory and Irvine could have managed to climb the Second Step. Есть также различные предположения и теории насчёт того, каким конкретно образом Мэллори и Ирвин могли преодолеть Вторую ступень.
Now, a relationship-ectomy is a delicate surgery as it is, but in the case of the Platinum Rule, it takes a very, very steady hand, and that's Step 7: Итак, неизбежно, Вы должны сделать одну вещь, которую боялись все это время - эктомию отношений - это тонкая операция, и в нашем случае есть платиновое правило она требует очень, очень твердой руки, и это ступень седьмая:
Больше примеров...
Ступенька (примеров 38)
He can never figure that step out. Эта ступенька ему не по силам.
No, more step. Всё? - Нет, ещё ступенька.
That's why it's got the step. Вот поэтому у меня тут ступенька
Watch your step, sir. Осторожно, ступенька, сэр.
Bigger kids don't need any help. They simply climb up the stairs, step by step. Подросшим детям помощь вряд ли потребуется, они, ступенька за ступенькой, без труда смогут взобраться на стульчик.
Больше примеров...
Ногу (примеров 107)
Space science must always be in step with the law and must not be allowed to outpace it. Космическая наука должна всегда идти в ногу с правом, и нельзя допустить ее отставания.
You're actually forced by the movement of the bridge to get into step, and therefore to drive it to move further. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
Walking in step with the times and considering the needs of modern customers today "Halprohres" sells and installs roller blinds and curtains, plush, garage and industrial doors, barriers and automation. Шагая в ногу со временем и учитывая потребности современных клиентов, сегодня «Галпрогрес» продает и устанавливает рулонные шторы и шторы-плиссе, гаражные и промышленные ворота, шлагбаумы и автоматику.
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
It has housed several exhibitions (e.g. Mostra della Rivoluzione Fascista, Mostra Augustea della Romanità), but was temporarily modified during the Fascist era due to its style being thought to be out of step with the times. Во время фашистской эпохи фасад, по случаю пары выставок (Выставка фашистской революции, Августовская выставка Римского мира) был временно изменен, так как считалось, что его стиль не идет в ногу со временем.
Больше примеров...
Наступать (примеров 51)
There's colored dice that determine Which marker to step on. Цветной кубик определяет, на какие клетки наступать.
If you promise not to step on my toes. Если вы пообещаете не наступать мне на ноги.
Don't you step on my lines. Вы не наступать на моей линии.
It is also customary to remove one's footwear before entering a home or the sacred areas within a temple, and not to step on the threshold. В Таиланде принято снимать обувь перед входом в дом или в храм и не наступать на порог дома.
Remember when you were a kid, and you had to step on every line? Помните, как ребенком вы старались не наступать на трещинки в асфальте?
Больше примеров...
Событием (примеров 37)
Another significant step was the concrete proposal to strengthen the integration of civil society organizations into the review process. Еще одним значимым событием стало вынесение конкретного предложения активнее привлекать к проведению обзоров организации гражданского общества.
Regarding the highly vulnerable segment of adolescents who commit offenses, the adoption of the National System of Socio-Education Attention - Sinase - in 2006 represented an important step. Sinase stems from a collective effort that involved several areas of the Administration, representatives of organizations and specialists. Что касается положения довольно уязвимой группы подростков-правонарушителей, то важным событием в этой области является создание в 2006 году Национальной системы социально-просветительной работы. СИНАСЕ является коллективным проектом, в осуществлении которого участвовали различные административные органы, представители организаций и специалисты.
The attainment of independence by Puerto Rico would be a historic event and an important step towards peace and ensuring human rights throughout the world. Обретение независимости Пуэрто-Рико стало бы историческим событием и важным шагом на пути к миру и обеспечению прав человека во всем мире.
The transfer of Slobodan Milosević to the Tribunal was a groundbreaking event and a courageous step by the Serbian Government, but cooperation at the federal level appears to be blocked for reasons of domestic politics. Выдача Трибуналу Слободана Милошевича стала переломным событием и мужественным шагом сербского правительства, однако сотрудничество на союзном уровне, как можно убедиться, сдерживается по причинам внутренней политики.
Cuba's recent accession to the Treaty was very welcome as a further step towards universal participation, and he called on all States to accede to it. Весьма отрадным событием является недавнее кубинское присоединение к Договору как еще один шаг по пути к универсальному участию, и он призывает все государства присоединиться к Договору.
Больше примеров...
Степ (примеров 54)
STEP was conceptualized through consultations with the UNOPS Business Advisory Council, a group of 22 corporate executives who lend their knowledge and experience in fields such as management, communications, information technology, human resources and organizational structure. Программа «СТЕП» была разработана за счет консультаций с Консультативным советом ЮНОПС по вопросам бизнеса, группой из 22 корпоративных руководителей, которые делятся своими знаниями и опытом в таких областях, как управление, связь, информационная технология, людские ресурсы и организационная структура.
Step, I don't want to tell you what to do, but I just want you to think about this, you know. Степ, я не хочу указывать тебе что делать, просто хочу, чтобы ты подумал об этом.
And step, and knees around the world. На степ и колени вверх.
(c) Adult recipients could access the "Supports to Employment Program" (STEP) calculations which provided for the retention of earned income/training allowances and deductions for certain employment expenses such as child care; с) взрослые могут получать "помощь по программе занятости" (СТЕП), при расчете которой сохраняются пособия по материальной помощи/профессиональной подготовке и вычитаются некоторые связанные с трудовой деятельностью расходы, например, на уход за детьми;
In the face of inadequate welfare cover, STEP develops innovative strategies and mechanisms specially designed for the protection of persons excluded from existing systems. В рамках СТЕП ведется работа по созданию систем социальной защиты на уровне общин, специальных механизмов социального обеспечения, предназначенных для жертв социального исключения, и соответствующих институциональных рамок.
Больше примеров...
Шажок (примеров 34)
This is just one small step down the road of being together for real. Это всего лишь один маленький шажок по дороге, чтобы быть вместе по-настоящему.
one singular sensation every little step she takes одна маленькая сенсация каждый маленький шажок, который она делает
So I guess I should come up with something better than "One small step for man?" Видимо, надо выдать что-нибудь получше, чем "Один шажок для человека..."?
Her wavering step into the world. Неуверенный шажок в мир.
So she's got her camera and keeps saying, "Step back a little." И вот она держит фотоаппарат, и мне такая: "Отойди на шажок".
Больше примеров...
Зайти (примеров 25)
Could you step into the light, please? Можешь зайти в свет, пожалуйста?
'Cause Lexy Bloom can't step one foot into my room even though Emmy sleeps over in your room whenever her parents go out of town. Потому что Лекси Блум не может зайти в мою комнату, хотя Эмми спит в твоей комнате, когда ее родителя уезжают из города.
Would you care to step inside? Вы хотели бы зайти?
While historical discussion won't be out of bounds in Spain, even banning ceremonies celebrating bygone days may go a step too far. Хотя никто не может запретить обсуждение исторического прошлого Испании, важно не зайти слишком далеко даже с запретом проводить какие бы то ни было церемонии, связанные с прошлым.
We are willing to go one step farther than everyone else. Мы готовы зайти на шаг дальше, чем остальные.
Больше примеров...
Наступить (примеров 28)
We have to be careful not to step on my dress. Нам надо быть поосторожнее, чтобы не наступить на моё платье.
And I don't want to step on any land mines during my interview today. И я не хочу наступить на мину во время сегодняшнего интервью.
You know nothing will happen if you step on them, right? Ты же знаешь, что если наступить на них, ничего не будет, да?
The arrest resulted from her allowing her ten-year-old son to step on a U.S. flag during the demonstration, which is illegal under Nebraska law. Её вину нашли в том, что она во время демонстрации она позволила своему десятилетнему сыну наступить на флаг США, что является нарушением закона штата Небраска.
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear. Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание.
Больше примеров...
Войти (примеров 31)
And now what I can effectively do is, I can literally step into this virtual world. И теперь я действительно могу это сделать - в буквальном смысле войти в виртуальный мир.
He could just say, "Why, yes, Dallas, I am George, the architect" and step inside your insanely lavish foyer and, you know: Он мог бы ответить: "Почему бы и нет, Даллас, я Джордж, архитектор", войти внутрь в вашу чрезмерно шикарную прихожую И, ты знаешь...
We can't just step into! ћы не просто туда войти!
We can't just step into! Мы не просто туда войти!
The Congo expressed its wish to join the Group of Friends of Mediation, as the first country of the subregion to take that step. Конго стала первой среди стран субрегиона, сообщившей о своем желании войти в состав группы «Друзья посредничества».
Больше примеров...
Выходить (примеров 25)
I won't step out of my house. Я не буду выходить из дома.
A warning to others not to step out of line. Это было предупреждением для остальных не выходить за рамки дозволенного.
Well... As usual, he's in his room and won't step out. Как всегда, он в своей комнате и отказывается выходить из неё.
Pedestrians are forbidden: to step suddenly onto the carriageway; to cross the carriageway in conditions of limited field of vision. Пешеходам запрещается: - внезапно выходить на проезжую часть; - переходить через проезжую часть в условиях ограниченной видимости.
5.3 The past two decades have seen more ni-Vanuatu women step out of the roles that society placed them in to join the workforce and jointly contribute to the financial welfare of the family. На протяжении последних двух десятилетий все большее число женщин - представительниц коренных народов Вануату, отказавшись от традиционной роли, отведенной для них обществом, стали выходить на рынок труда и начали вместе с мужчинами вносить вклад в материальное благосостояние своей семьи.
Больше примеров...
Шагать (примеров 12)
But it also means I got to step twice as fast to avoid them... and that means turning down plenty of jobs. Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их... и это означает множество работы.
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
You're dying to step for your friends, but you're afraid your friends won't be there to step for you. Ты умрешь за шаги своих друзей, но ты боишься, что твои друзья не будут шагать с тобой.
Machine code displayA machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of "step over" instruction and "step into" instruction. Окно машинного кодаОкно машинного кода в вашей текущей работающей программе с подсветкой текущей инструкции. Вы можете шагать от инструкции к инструкции используя кнопки «Перейти к следующей» инструкции и «Войти в» инструкцию панели инструментов отладчика.
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
Больше примеров...
Ступать (примеров 7)
And he knows not to step on my turf. И он знает, что нельза ступать на мою территорию.
If that was the case you'd know not to step there! Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда!
Why would I ever step foot in it again? Зачем мне снова ступать в это?
You might want to watch your step there. Там нужно ступать осторожно.
You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces. Ќужно ступать очень острожно, иначе теб€ разнесет на куски.
Больше примеров...
Перешагнуть (примеров 6)
Well, can't you just step over it? Ты не можешь просто перешагнуть её?
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина.
Okay, there's a big step coming up. Так, здесь нужно перешагнуть.
But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end. Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему...
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть
Больше примеров...
Продвижение (примеров 25)
"This arbitrariness and illegal decision of KFOR and UNMIK constitute a substantial step towards Albanian separatist goals in Kosovo and Metohija and are absolutely unacceptable to the Federal Republic of Yugoslavia." Этот произвол и незаконное решение СДК и МООНВАК обеспечивают существенное продвижение на пути к достижению албанскими сепаратистами своих целей в Косово и Метохии и абсолютно неприемлемы для Союзной Республики Югославии .
It's a step back. It's not an advancement. Это шаг назад, а не продвижение вперед.
Strengthening the One United Nations concept would be a step towards better coherence of the Organization's activities and might also facilitate coordination among donors. Продвижение концепции «Единая Организация Объединенных Наций» стало бы шагом вперед в деле наращивания слаженности в деятельности Организации и могло бы также повысить согласованность донорских усилий.
Such a declaration would help to advance the idea of a nuclear-free world and would represent a new step towards the adoption of a nuclear weapons convention and the implementation of the relevant General Assembly resolutions. Данная декларация будет вкладом в продвижение идеи безъядерного мира и новым шагом в направлении принятия конвенции по ядерному оружию и реализации соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Promotions in the present report are defined as movement of staff from one grade to the grade immediately above (step increments within grade are not considered) and from one category to the category immediately above. Повышение в должности определяется в настоящем докладе как продвижение сотрудника с должности одного класса на должность непосредственно следующего за ним более высокого класса (повышение ступени в рамках одного класса в расчет не принимается) и переход сотрудника из одной категории в следующую за ней более высокую.
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 21)
A strong support in favor of the Plan of Action was expressed as well as the conviction that such an important step of considerable political visibility would allow moving forward by spelling out a common and practical approach to the matter. Была выражена твердая поддержка Плана действий, равно как и убежденность в том, что такой важный шаг, сопряженный со значительной политической рельефностью, позволил бы продвигаться вперед путем формулирования общего и практического подхода к этому вопросу.
The next step should be drafting a universal declaration of a nuclear-weapon-free world, which would reaffirm the determination of all States to move willingly and progressively towards a convention on a nuclear-weapon-free world. Следующим шагом должна стать разработка всеобщей декларации о мире, свободном от ядерного оружия, в которой будет подтверждена решимость всех государств добровольно и последовательно продвигаться к заключению конвенции о мире, свободном от ядерного оружия.
The international community's approach, therefore, must be phased so as to progress, step by step, in a partnership with the Somali authorities. Международному сообществу следует учитывать это при разработке своего подхода и продвигаться вперед поэтапно, в партнерстве с сомалийскими властями.
We believe that this issue is one on which we must move ahead firmly but step by step and without rushing to any conclusions. Мы считаем, что этот вопрос относится к числу тех, по которым нам следует настойчиво продвигаться вперед шаг за шагом, и не делая каких-либо поспешных выводов.
Lieutenant-General Thein Sein gave assurances of the Government's commitment to working step by step towards "the emergence of a peaceful, developed and discipline-flourishing democratic nation", in accordance with the road map. Генерал-лейтенант Тхейн Сейн дал заверения в решимости правительства шаг за шагом продвигаться к "созданию миролюбивой, развитой и процветающей на основе дисциплины демократической страны" в соответствии с "дорожной картой".
Больше примеров...
Сводный (примеров 6)
Grant is my half-brother, not step. Грант мой единокровный брат, не сводный.
My step brother Julian. Мой сводный брат Джулиан.
The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него.
The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем.
Больше примеров...
Вставать (примеров 5)
No one had to step into her shoes. Никто не обязан был вставать на её место.
It wouldn't be right to step into their limelight. Мы не должны вставать на их путь славы.
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости.
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости.
Больше примеров...
Перешагивать (примеров 1)
Больше примеров...
Step (примеров 72)
Many of these routes include a "bad step", where the scrambling suddenly becomes much more serious. Многие из этих маршрутов включают в себя «плохие места» (англ. "bad step"), где скрэмблинг внезапно становится гораздо более серьёзным.
Contracts were signed and work began on the films, adapted from Sidetracked, Firewall and One Step Behind, in January 2008. Контракты были подписаны и в январе 2008 года началась работа над проектом, основанным на книгах Sidetracked, Firewall и One Step Behind.
We recommend but it is not the obligatory condition, to clean tire and stone-laid floor with the detergent "step 4 EXTREME". Мы рекомендуем, но это не является обязательным предварительным условием, чистить плиточные и каменные полы чистящим средством "step 4 EXTREME".
Iha made bigger news when he joined the alternative rock supergroup A Perfect Circle in July 2003 in time for their Thirteenth Step club tour. Настоящей сенсацией стало присоединение Иха к группе А Perfect Circle во время их тура в поддержку альбома Thirteenth Step в июле 2003 года.
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет.
Больше примеров...