Every step you took led you to here. | Каждый твой шаг приближал тебя сюда. |
Has it never occurred to you to ask exactly how Red John is always one step ahead of you? | Разве ты никогда не задавался почему Красный Джон всегда опережает тебя на шаг? |
As part of this an important step was taken when the IAEA Board of Governors reaffirmed in February 1992 the Agency's right to undertake "special inspections". | В рамках этой программы был предпринят важный шаг, когда Совет управляющих МАГАТЭ подтвердил в феврале 1992 года право Агентства на осуществление "специальных инспекций". |
It would be premature to shorten the sessions without knowing the outcome of the rationalization process, and such a step might prejudice the process. | Было бы преждевременно сокращать продолжительность сессий, не имея результатов осуществления процесса рационализации, а такой шаг мог бы неблагоприятно повлиять на этот процесс. |
As a follow-up to the Director General's recent visit to Ukraine, another step was taken towards promoting safety within the framework of the Technical Cooperation Programme for the 2001-2003 cycle. | После недавнего визита Генерального директора в Украину был предпринят еще один шаг в направлении повышения уровня безопасности в рамках программы технического сотрудничества, рассчитанной на 2001-2003 годы. |
The second step of the authorized OECD approach is to determine the profits attributable to the permanent establishment in relation to its transactions and dealings. | Второй этап утвержденной ОЭСР процедуры заключается в определении размера прибыли, относимой к постоянному представительству в связи с его коммерческими операциями и деятельностью. |
(a) The LDCs acknowledged the importance of the process approach to the NAPs, and viewed the production of NAPs as stand-alone documents to be a key step of this process; | а) НРС признали важность подхода к НПА как к процессу и рассматривают подготовку НПА в качестве самостоятельных документов как ключевой этап этого процесса; |
Table 1, step 8 | Таблица 1, этап 8 |
Because the analytical method contained a methylation step that would not have differentiated between PCP and PCA, the BMF should be considered as an indication of combined biomagnification of PCP and PCA. | Поскольку аналитический метод предусматривает этап метилирования без проведения различия между ПХФ и ПХА, КБУ следует считать указанием на сочетанную биомагнификацию ПХФ и ПХА. |
Step 9: identifying loopholes | Этап 9: выявление пробелов |
Such a step would also facilitate the dissemination of timely information to members of the Authority. | Такая мера будет также содействовать своевременному распространению информации среди членов Органа. |
It has, however, only been a provisional step. | Вместе с тем это всего лишь предварительная мера. |
The last action to equally integrate social, economic and ecological aspects of sustainable development concerned the next step, which was to fill in the indicators on the grid. | Последняя мера, призванная обеспечить интеграцию в равной степени социальных, экономических и экологических аспектов устойчивого развития, касалась следующего шага, который состоял в заполнении сетки показателями. |
The 13 practical steps to implement article VI of the Treaty set out by the 2000 Review Conference, particularly the tenth step regarding fissile material, formed a basis for opposing plutonium reprocessing. | Те 13 практических шагов по выполнению статьи VI Договора, которые были определены на Конференции 2000 года, в частности десятая мера, касающаяся расщепляющегося материала, создают основу для отхода от практики переработки плутония. |
Step 3 - Utilise most appropriate suite of clearance methods and technologies to clear and release land | Мера З - Использование комплекса надлежащих методов и технологий для расчистки и высвобождения земель |
The G-4, step I, level of the national staff salary scale has been used as the basis for the determination of national staff costs. | В качестве основы для определения расходов по национальному персоналу использовалась шкала окладов для национальных сотрудников класса ОО-4, ступень I. |
In FICSA's view, tax comparisons under the special index should be made on the basis of the pensionable remuneration of a P-4, top step, official. | По мнению ФАМГС, сопоставления налогов в рамках исчисления специального индекса следует производить на основе зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудника класса С-4, верхняя ступень. |
It's obvious when you look at it, Chanel, that everything that's happened on this campus so far is just the logical next step for sororities everywhere. | Это очевидно, если присмотреться, Шанель, что то, что произошло в этом кампусе, просто логичная следующая ступень для всех сообществ. |
Taking into account that the judges are appointed for a non-renewable seven-year term, the application of within-grade step increments is appropriate. | С учетом того, что судьи назначаются на семилетний срок без права на переизбрание, повышение на ступень в пределах одного уровня является разумным. |
That's Step 4. | И это четвёртая ступень. |
Although one step is not all that sunken. | Хотя одна ступенька - это не так уж и "утопленно". |
Watch the step, collegue Baron! | Осторожно, здесь ступенька, коллега барон! |
But no, just the mechanics stabilized the gait, and the robot doesn't fall over. Obviously, if you make the step bigger, and if you have obstacles, you need the full control loops and reflexes and everything. | Однако механика стабилизировала движение, потому робот и не падает. Понятно, что если ступенька будет выше, если появятся препятствия, необходимо полностью контролировать цепи, рефлексы и всё остальное. |
I wish for another step! | Я желаю, чтобы появилась еще одна ступенька! |
Where there is no step at the door, the space to be considered as access passage shall be that which is measured according to paragraph 5.7.1.1. up to a distance of 30 cm from the starting position of the inner face of the dual panel. | Если ступенька около двери не предусмотрена, то пространством, которое считается проходом, обеспечивающим доступ, является пространство, измеряемое в соответствии с пунктом 5.7.1.1 до расстояния 30 см от исходного положения внутренней поверхности двойного щита. |
He failed to keep in step, and tried to headbutt a drummer. | Он отказался подчиниться приказу идти в ногу и попытался боднуть барабанщика. |
He noted generally that the State party had been conducting a policy of reform for at least 10 years so that Omani society might be in step with the times, while respecting its own traditions. | Он отмечает в общем плане, что вот уже не менее десяти лет государство-участник проводит новаторскую политику, с тем чтобы оманское общество шагало в ногу со временем, уважая при этом свои традиции. |
We understand that, in moving on to future stages involving non-strategic nuclear weapons in Europe itself, it will be very, very important to proceed in step with NATO as it works to review and further develop its own strategic concepts. | Мы понимаем, что, продвигаясь к будущим этапам, затрагивающим нестратегические ядерные вооружения в самой Европе, крайне важно шагать в ногу с НАТО, когда там занимаются пересмотром и дальнейшей разработкой собственных стратегических концепций. |
These steps form an integral part of the reform process undertaken over the past few years by the African countries at the national, regional and continental levels to bring Africa into step with an ever-changing world. | Эти шаги являются неотъемлемой частью процесса реформы, проводимой африканскими странами в течение последних нескольких лет на национальном, региональном и континентальном уровнях с той целью, чтобы Африка могла идти в ногу с постоянно меняющимся миром. |
In the economic sphere, globalization requires national action to be in step with what other countries are doing. Hence, without a broad framework for action at the regional and global levels, countries have little incentive to pursue sustainable development on their own. | С экономической точки зрения глобализация обусловливает необходимость того, чтобы при принятии тех или иных мер страны шли в ногу с другими странами. |
I don't want to step on anybody's toes. | Не хочу наступать кому-то на ноги. |
Next time you step on a kindergarten teacher's neck, you better finish the job. | В следующий раз, когда будешь наступать на шею учительницы из детского сада, ты лучше доведи дело до конца. |
There's colored dice that determine Which marker to step on. | Цветной кубик определяет, на какие клетки наступать. |
If you promise not to step on my toes. | Если вы пообещаете не наступать мне на ноги. |
I don't want to step on Eddie's toes, but if I go, who gets the commission? | Я не хочу наступать Эдди на пятки, но если я пойду, кто получит комиссию? |
A peaceful settlement of the Sudanese conflict would be a positive step for all of Africa. | Мирное урегулирование суданского конфликта станет позитивным событием для всей Африки. |
The arrival of additional experts for the Directorate is a positive step. | Прибытие дополнительных экспертов для работы в Директорате является отрадным событием. |
Canada is encouraged by the summit meeting held in Pyongyang earlier this month, a welcome step that can only enhance understanding between the two parties. | Канада с удовлетворением восприняла итоги встречи на высшем уровне, состоявшейся в начале этого месяца в Пхеньяне, которая явилась положительным событием, способным укрепить взаимопонимание между обеими сторонами. |
Economic and social rights had generally received limited systematic attention by the Commission until in 1998 it appointed a special rapporteur on the right to education, which was a very welcome step. | Комиссия, как правило, постоянно не уделяла должного внимания экономическим и социальным правам до тех пор, пока в 1998 году она не назначила Специального докладчика по вопросу о праве на образование, что явилось весьма позитивным событием. |
In another encouraging step, notwithstanding their differences, all political parties have agreed that municipal elections should be held early next year. | Еще одним положительным событием явилось то, что все политические партии, несмотря на существующие между ними противоречия, согласились с тем, что муниципальные выборы должны быть приведены в начале следующего года. |
Step, you might want to be careful with her. | Степ, ты бы с ней поосторожнее. |
How is Step doing, anyway? | Кстати, как там Степ поживает? |
Steps taken to establish the root causes of early school leaving, lower attendance rates, and attainment levels in English and mathematics following the Survey of Traveller Education Provision (STEP) (ibid., para. 169). | Шаги, предпринятые для определения коренных причин досрочного прекращения обучения, низких показателей охвата школьным образованием и уровня успеваемости по английскому языку и математике, которые были выявлены в ходе обследования по вопросу об образовательных услугах для тревеллеров (СТЕП) (там же, пункт 169). |
STEP expects to receive a $16 million donation. | Ожидается, что на осуществление программ СТЕП будет на безвозмездной основе предоставлено примерно 16 млн. долл. США. |
This particular component is supported by Belgian Cooperation. Currently, STEP funds approximately 30 projects. | В данный момент в рамках программы СТЕП финансируется около тридцати проектов. |
one singular sensation every little step she takes | одна маленькая сенсация каждый маленький шажок, который она делает |
That's like from here to the moon. (Laughter) That's one small step for a man, one giant leap for awesome! | Это как отсюда до Луны. (Смех) Маленький шажок для человечества, но гигантский скачок до потрясения! |
Her wavering step into the world. | Неуверенный шажок в мир. |
Most of them won't move at all, but some of them might make a tiny step. | Почти никто не сдвинется с места, но некоторые могут сделать крошечный шажок. |
After some time, mommy feels tired and no longer runs up and the child stops crying, and then she gets up, takes a step and doesn't fall down, and then she takes another, and a beautiful smile comes on her face. | Потом мама устаёт и не прибегает, и тогда ребёнок перестаёт плакать, снова поднимается, делает шажок и не падает, потом делает другой, и его лицо озаряется счастливой улыбкой. |
I think you'd better step into my cage. | Тебе лучше зайти ко мне в клетку. |
'Cause Lexy Bloom can't step one foot into my room even though Emmy sleeps over in your room whenever her parents go out of town. | Потому что Лекси Блум не может зайти в мою комнату, хотя Эмми спит в твоей комнате, когда ее родителя уезжают из города. |
Can we step inside for a minute? | Можем мы зайти на минутку? |
Would you care to step inside? | Вы хотели бы зайти? |
Could you step inside, please? | Ты не могла бы зайти, пожалуйста? |
So next time you see a lowly salamander, think twice before you step on it. | В следующий раз, увидев маленькую саламандру, подумай дважды, прежде чем наступить на нее. |
Well, if you're not, there's a guy who's about to step on a rake that I really want to meet. | Ну, если нет, то есть парень, который намерен наступить на грабли... и я бы хотел с ним встретиться. |
You know nothing will happen if you step on them, right? | Ты же знаешь, что если наступить на них, ничего не будет, да? |
If there's anyone man enough let him step on this! | Если тут есть настоящий мужчина, пусть попробует наступить сюда! |
You want to step on it. | Ты хочешь наступить на нее. |
No one can step twice into the same river. | В одну реку нельзя войти дважды. |
He asserted that the traditional cartographer should step into the professional world as a spatial information broker. | Он утверждал, что традиционный картограф должен войти в область своей профессиональной деятельности в качестве агента по распространению пространственной информации. |
Now, shall we step outside and allow a few more of the "beautiful people"... in? | Нет. Ну, не пора ли нам выйти наружу и позволить еще нескольким "прекрасным людям" войти? |
Machine code displayA machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of "step over" instruction and "step into" instruction. | Окно машинного кодаОкно машинного кода в вашей текущей работающей программе с подсветкой текущей инструкции. Вы можете шагать от инструкции к инструкции используя кнопки «Перейти к следующей» инструкции и «Войти в» инструкцию панели инструментов отладчика. |
The Congo expressed its wish to join the Group of Friends of Mediation, as the first country of the subregion to take that step. | Конго стала первой среди стран субрегиона, сообщившей о своем желании войти в состав группы «Друзья посредничества». |
We must learn to step out of our comfort zone and address those critical needs in concert. | Мы должны научиться выходить за рамки нашей привычной среды обитания и совместно удовлетворять эти важнейшие потребности. |
Well... As usual, he's in his room and won't step out. | Как всегда, он в своей комнате и отказывается выходить из неё. |
She can step out of the house. | Она может выходить из дома. |
Isn't it time that I go outside and experience reality, step beyond the office doors and see the difference for myself? | Может быть сейчас как раз время выходить в реальность и встречаться с ней, выйти за двери офиса и увидеть разницу? |
5.3 The past two decades have seen more ni-Vanuatu women step out of the roles that society placed them in to join the workforce and jointly contribute to the financial welfare of the family. | На протяжении последних двух десятилетий все большее число женщин - представительниц коренных народов Вануату, отказавшись от традиционной роли, отведенной для них обществом, стали выходить на рынок труда и начали вместе с мужчинами вносить вклад в материальное благосостояние своей семьи. |
So, you're saying I should become that hero and step into the light? | Так ты хочешь сказать Что я должен стать тем героем И шагать к свету? |
I'm not going to write to you about This, But without a doubt I won't leave Any one of them to step on German soil. | я не стану писать тебе об этом, но без сомнений € не позволю ни одному из них шагать по немецкой земле. |
There is a vessel in your world where the days of my life are pressed together like the chapters of a book so that he may step from one to the other without increase of age while I, weary traveler, must always take the slower path. | В твоём мире есть судно, где дни моей жизни собраны вместе, как главы в книге, поэтому он может шагать от одного дня к другому, не старея, а я, уставший путник, обязана идти по долгой дороге. |
We understand that, in moving on to future stages involving non-strategic nuclear weapons in Europe itself, it will be very, very important to proceed in step with NATO as it works to review and further develop its own strategic concepts. | Мы понимаем, что, продвигаясь к будущим этапам, затрагивающим нестратегические ядерные вооружения в самой Европе, крайне важно шагать в ногу с НАТО, когда там занимаются пересмотром и дальнейшей разработкой собственных стратегических концепций. |
I step where you step. | Я буду шагать след в след. |
And he knows not to step on my turf. | И он знает, что нельза ступать на мою территорию. |
Why would I ever step foot in it again? | Зачем мне снова ступать в это? |
You might want to watch your step there. | Там нужно ступать осторожно. |
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. | Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их |
You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces. | Ќужно ступать очень острожно, иначе теб€ разнесет на куски. |
Well, can't you just step over it? | Ты не можешь просто перешагнуть её? |
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? | Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина. |
If you don't mind the step, countess. | Извольте перешагнуть, госпожа графиня. |
Okay, there's a big step coming up. | Так, здесь нужно перешагнуть. |
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. | Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть |
That being so, the work of the Study Group was a fundamental step towards the establishment of manageable and predictable criteria for interpretation with a view to fulfilling the parties' need for legal certainty when executing a treaty. | В таком случае, работа Исследовательской группы представляет собой существенное продвижение к разработке управляемых и предсказуемых критериев толкования с целью удовлетворения потребности сторон в правовой определенности при исполнении какого-либо договора. |
The ongoing expansion of UNAMA into the provinces is an important step to address that problem, and Japan welcomes it. | Постоянное продвижение МСООНСИ в провинции является важным шагом на пути решения этой проблемы, и Япония его приветствует. |
Advancement to a higher step is automatic but advancement to a higher grade, or promotion, is entirely optional, depending on merit. | Повышение ступени происходит автоматически, тогда как повышение должности, или служебное продвижение, производится только избирательно, исходя из заслуг сотрудника. |
Some experts maintained that, whatever the framework, the goal of trade liberalization was pivotal, and that entertaining notions of customs duties in cyberspace was a step back from the policy challenge of decreasing and eliminating trade tariffs. | Некоторые эксперты утверждали, что вне зависимости от рамок деятельности цель, преследуемая либерализацией торговли, имеет исключительно важное значение и что продвижение концепций таможенных сборов в киберпространстве представляет собой шаг назад в деле решения сложной политической задачи, которая состоит в снижении и ликвидации торговых тарифов. |
In that regard, an important step was the Council's approval of the workplan to reform the Economic Commission for Europe and the revised terms of reference of the Commission. | Делегация Беларуси с удовлетворением отмечает уже проведенные в рамках Экономического и Социального Совета мероприятия, направленные на продвижение процесса общесистемной реформы. |
It is important to move to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and we trust that such a step will create a virtuous circle for the benefit of overall disarmament. | Важно продвигаться по пути к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и мы уверены, что такой шаг приведет в действие механизм, стимулирующий общий процесс разоружения. |
The efforts of all sectors of society will be needed in working towards a solution to these issues step by step. | Необходимы усилия со стороны всех секторов общества, чтобы последовательно продвигаться к решению этих проблем. |
UNOA has been instrumental in helping Angola, step by step, in its path to peace. Brazil believes that the setting of measurable objectives can foster improvement the situation in the country. | ЮНОА играет важную роль, помогая Анголе последовательно продвигаться по пути к миру. Бразилия считает, что определение достижимых целей может привести к улучшению ситуации в стране. |
As the new leader of Japan, I am determined to make progress step by step towards a more peaceful, prosperous and positive future, hand in hand with the leaders assembled here today. | Я, как новый лидер Японии, преисполнен решимости шаг за шагом и рука об руку с собравшимися здесь сегодня руководителям других стран продвигаться вперед по пути к более мирному и позитивному будущему и процветанию человечества. |
The AWG-LCA would need to move step by step and build solid bases for agreement, and should begin by clarifying issues, determining the necessary inputs and insights and putting ideas and proposals on the table. | СРГ-ДМС необходимо будет продвигаться шаг за шагом и создавать надежную основу для договоренности, и ей следует начать с разъяснения существующих проблем, определения необходимых вкладов и мнений, а также с представления на стол переговоров идей и предложений. |
Grant is my half-brother, not step. | Грант мой единокровный брат, не сводный. |
My step brother Julian. | Мой сводный брат Джулиан. |
The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. | На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта. |
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. | Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него. |
The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. | В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем. |
No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
The band released their debut album Those Shredded Dreams as a two piece on Step One Records in 1992. | Группа выпустила дебютный альбом Those Shredded Dreams на Step One Records в 1992 году. |
MTV News confirmed that artists such as Fat Joe, Fabolous and Anthony would appear on the album, and revealed multiple song titles including "Step Into My World", "Cherry Pie" and "Still Around". | MTV News сообщил, что в диск войдут песни при участии Fat Joe, Fabolous и Марка Энтони, а также такие композиции, как «Step Into My World», «Cherry Pie» и «Still Around». |
We recommend but it is not the obligatory condition, to clean tire and stone-laid floor with the detergent "step 4 EXTREME". | Мы рекомендуем, но это не является обязательным предварительным условием, чистить плиточные и каменные полы чистящим средством "step 4 EXTREME". |
The album was re-issued in the 1970s with different cover art and re-titled Step Inside Love, on the EMI Music For Pleasure (MFP) label. | В 1970 годы альбом неоднократно переиздавался под различными обложками под названием Step Inside Love на лебле EMI Music For Pleasure (MFP). |
Step TRUTNOV a.s. is a production and assembly company who have been operating on the Czech market for almost twenty years now, and more recently also on foreign markets. | Step Trutnov a.s. - это производственно-монтажная фирма, действующая на чешских и позднее также на внешних рынках без малого двадцать лет. |