That stance is short-sighted and ultimately counterproductive. |
Такая позиция является недальновидной и в конечном счете контрпродуктивной. |
Yet this stance has become untenable. |
Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. |
Our stance is as unequivocal as our determination to fight this scourge. |
Наша позиция является столь же непоколебимой, как и наша решимость бороться с этим злом. |
In reality Imbert's stance is neither isolated nor unprecedented. |
Все дело в том, что позиция Имбера не является ни единичной, ни беспрецедентной. |
The stance of Azerbaijan clearly violates the basic principles of international civil aviation. |
Позиция Азербайджана - это, безусловно, посягательство на основополагающие принципы международной гражданской авиации. |
Its stance raises legitimate questions regarding the danger of the double standards that certain permanent members of the Security Council are applying in addressing terrorism. |
Его позиция заставляет основательно задуматься об опасности применения некоторыми постоянными членами Совета Безопасности двойных стандартов в отношении терроризма. |
Syria's stance is based on United Nations law and resolutions. |
Позиция Сирии базируется на праве и резолюциях Организации Объединенных Наций. |
Eritrea's unfaltering historical stance was never adulterated by whimsical considerations in response to fluid or changing developments and realities. |
Позиция Эритреи непоколебима и никогда не зависела от сиюминутных соображений и меняющихся обстоятельств и реалий. |
The confrontational stance taken by the Government of the Sudan and the armed opposition groups is inflexible. |
Конфронтационная позиция воюющих сторон - правительства Судана и вооруженных оппозиционных групп - не отличается гибкостью. |
That fiscal stance is to limit the latitude of global employment recovery. |
Такая бюджетно-финансовая позиция стран неизбежно приведет к ограничению масштабов оживления в мировом секторе занятости. |
A tough stance on China is popular, and we can use that to our advantage. |
Жесткая позиция по Китаю популярна, и мы можем использовать это в своих целях. |
She also noted that African stance against the unconstitutional change of government has established a new norm. |
Она также отметила, что африканская позиция неприятия неконституционной смены правительства привела к установлению новой нормы. |
The European Commission had recently adopted a green paper that endorsed a more open stance on migration within the European Union. |
Недавно Европейская комиссия приняла "зеленый доклад", в котором сформулирована более либеральная позиция по вопросам миграции в рамках Европейского союза. |
Fair globalization required political will and a strong stance by the United Nations in favour of a development-oriented outcome of trade negotiations. |
Для того чтобы обеспечить справедливый режим глобализации, необходимы политическая воля и твердая позиция Организации Объединенных Наций в поддержку достижения благоприятствующих развитию итогов торговых переговоров. |
The author was dismissed because it was discovered that her stance stemmed from her political and ideological opinions. |
Автор сообщения была уволена, поскольку было установлено, что ее позиция обусловлена ее политическими и идеологическими убеждениями. |
To bring about denuclearization of the Korean peninsula and oppose nuclear proliferation is the firm and consistent stance of the Chinese Government. |
Твердая и последовательная позиция китайского правительства заключается в обеспечении денуклеаризации Корейского полуострова и противодействии ядерному распространению. |
Such is the EU's common stance today. |
Такова общая позиция ЕС на сегодняшний день. |
Algeria's stance showed the extent to which the issue was a bilateral and regional one. |
Позиция Алжира показывает, до какой степени этот вопрос является двусторонним и региональным. |
States should reflect on the draft principles for a while before a collective stance was taken. |
Государства должны поразмыслить над проектами принципов некоторое время, прежде чем будет занята коллективная позиция. |
She encouraged Cuba to refer the issue to the relevant body for discussion, as its stance seemed contradictory. |
Оратор предлагает Кубе передать этот вопрос на обсуждение в соответствующий орган, так как позиция страны выглядит противоречивой. |
Its enthusiasm and proactive stance on many issues reflected laudable intentions. |
Ее энтузиазм и проактивная позиция по многим вопросам отражали похвальные намерения. |
However, this stance will depend on how other countries would lobby for its inclusion in the proposed convention. |
В то же время позиция по этому вопросу будет зависеть от того, каким образом другие страны будут настаивать на его включении в предлагаемую конвенцию. |
That stance honours their humanist and democratic tradition, the legacy of the founding fathers of this great nation. |
Такая позиция делает честь их гуманной и демократической традиции, унаследованной от основателей этой великой нации. |
Each time direction is changed, the stance changes. |
Каждый раз, когда направление меняется, сменяется и позиция. |
Knight claimed Lim's stance in court was an open admission that he willingly lied in his earlier statements. |
Найт утверждал, что позиция Лима в суде была открытым признанием того, что он солгал в своих предыдущих заявлениях. |