| The stance of the Government on settling long-standing issues between the two countries and improving bilateral relations had remained unchanged. | Позиция правительства относительно урегулирования давних вопросов между обеими странами и улучшения двусторонних отношений осталась неизменной. |
| The resolute stance of the High Representative and the OSCE on this matter has our full support. | Непоколебимая позиция Высокого представителя и ОБСЕ в этом вопросе пользуется нашей полной поддержкой. |
| Brazil's stance is to support the decision of the Timorese institutions to apply the law without impunity. | Позиция Бразилии состоит в поддержке решения тиморских институтов о применении закона без безнаказанности. |
| Adopting a passive stance in dealing with dominant threats will not only complicate the situation but also jeopardize the process in its entirety. | Пассивная позиция в отношении основных угроз не только осложнит ситуацию, но и поставит под угрозу весь процесс. |
| Cuba's stance on this question is well known. | Позиция Кубы в этом отношении хорошо известна. |
| I am confident that our united stance and sincere endeavours will guarantee the success of this session and the achievement of the desired results. | Убежден, что наша совместная позиция и искренние усилия будут гарантировать успех этой сессии и достижение желаемых результатов. |
| The Netherlands' current reserved stance on further political integration is not in its broader interest. | Сегодняшняя сдержанная позиция Нидерландов по дальнейшей политической интеграции не в ее широких интересах. |
| At the other extreme is a naive, utopian, and moralistic stance that is equally dishonest. | На другом полюсе находится наивная, утопическая и морализаторская позиция, которая столь же нечестна. |
| When should this stance change if not now? | Когда же, если не сейчас, должна поменяться эта позиция? |
| Russian President Vladimir Putin's assertive foreign policy stance of recent years reflects the confidence that comes with a booming economy. | Позиция агрессивной внешней политики российского президента Владимира Путина в последние годы отражает уверенность, которая приходит вместе с быстро растущей экономикой. |
| This stance still guides the French approach. | Эта позиция по-прежнему ориентирует подход моей делегации. |
| Ukraine's stance is very much in consonance with what has been said today around this table. | Позиция Украины в значительной степени согласуется с тем, что говорилось сегодня здесь за этим столом. |
| This is one of the facets of sovereignty concerning which a neutral stance is not possible. | Это один из аспектов суверенитета, в отношении которого нейтральная позиция невозможна. |
| According to available information, Eritrea's military stance remains substantially unchanged. | Согласно имеющейся информации, позиция Эритреи по военным вопросам не претерпела существенных изменений. |
| It maintains an unequivocal stance in favour of the elimination of discrimination. | Более того, в них зафиксирована однозначная позиция в пользу ликвидации любых проявлений дискриминации. |
| Our stance has been consistent and principled. | Наша позиция всегда была последовательной и принципиальной. |
| As you are well aware, our constructive stance at the negotiating table has continued throughout the current process. | Как Вам хорошо известно, наша конструктивная позиция за столом переговоров оставалась неизменной в течение всего нынешнего процесса. |
| Unfortunately, our positive stance has not been reciprocated by the Government of our neighbour. | К сожалению, наша позитивная позиция не нашла ответа со стороны правительства нашего соседа. |
| This stance also allows women to actively participate in production and all social activities. | Такая позиция также предусматривает активное участие женщин в производственной деятельности и во всех общественных делах. |
| Our stance is set forth in the full text of the Russian statement, which is available to all delegations for information. | Эта позиция изложена в полном тексте нашего выступления, который распространяется для сведения заинтересованных делегаций. |
| The stance of our armed forces will be remembered by history. | Позиция, занятая нашими вооруженными силами, останется в истории. |
| Armenia's stance showed that it was far from engaging in a sober and efficient search for peace. | Позиция Армении показывает, что она отнюдь не занимается серьезными и эффективными поисками мира. |
| Coulson, you know S.H.I.E.L.D.'s stance on psychics... they don't exist. | Коулсон, Вам известна позиция Щ.И.Т.а касательно экстрасенсов... их не существует. |
| What's your stance on impact monitoring? | Какова ваша позиция насчет мониторинга воздействия проекта на окружающую среду? |
| Kuroda's stance has already weakened the yen's exchange rate, making Japanese goods more competitive. | Позиция Куроды уже ослабила обменный курс иены, сделав японские товары более конкурентоспособными. |