The stance of the Government on settling long-standing issues between the two countries and improving bilateral relations had remained unchanged. |
Позиция правительства относительно урегулирования давних вопросов между обеими странами и улучшения двусторонних отношений осталась неизменной. |
The resolute stance of the High Representative and the OSCE on this matter has our full support. |
Непоколебимая позиция Высокого представителя и ОБСЕ в этом вопросе пользуется нашей полной поддержкой. |
Brazil's stance is to support the decision of the Timorese institutions to apply the law without impunity. |
Позиция Бразилии состоит в поддержке решения тиморских институтов о применении закона без безнаказанности. |
Adopting a passive stance in dealing with dominant threats will not only complicate the situation but also jeopardize the process in its entirety. |
Пассивная позиция в отношении основных угроз не только осложнит ситуацию, но и поставит под угрозу весь процесс. |
Cuba's stance on this question is well known. |
Позиция Кубы в этом отношении хорошо известна. |
I am confident that our united stance and sincere endeavours will guarantee the success of this session and the achievement of the desired results. |
Убежден, что наша совместная позиция и искренние усилия будут гарантировать успех этой сессии и достижение желаемых результатов. |
The Netherlands' current reserved stance on further political integration is not in its broader interest. |
Сегодняшняя сдержанная позиция Нидерландов по дальнейшей политической интеграции не в ее широких интересах. |
At the other extreme is a naive, utopian, and moralistic stance that is equally dishonest. |
На другом полюсе находится наивная, утопическая и морализаторская позиция, которая столь же нечестна. |
When should this stance change if not now? |
Когда же, если не сейчас, должна поменяться эта позиция? |
Russian President Vladimir Putin's assertive foreign policy stance of recent years reflects the confidence that comes with a booming economy. |
Позиция агрессивной внешней политики российского президента Владимира Путина в последние годы отражает уверенность, которая приходит вместе с быстро растущей экономикой. |
This stance still guides the French approach. |
Эта позиция по-прежнему ориентирует подход моей делегации. |
Ukraine's stance is very much in consonance with what has been said today around this table. |
Позиция Украины в значительной степени согласуется с тем, что говорилось сегодня здесь за этим столом. |
This is one of the facets of sovereignty concerning which a neutral stance is not possible. |
Это один из аспектов суверенитета, в отношении которого нейтральная позиция невозможна. |
According to available information, Eritrea's military stance remains substantially unchanged. |
Согласно имеющейся информации, позиция Эритреи по военным вопросам не претерпела существенных изменений. |
It maintains an unequivocal stance in favour of the elimination of discrimination. |
Более того, в них зафиксирована однозначная позиция в пользу ликвидации любых проявлений дискриминации. |
Our stance has been consistent and principled. |
Наша позиция всегда была последовательной и принципиальной. |
As you are well aware, our constructive stance at the negotiating table has continued throughout the current process. |
Как Вам хорошо известно, наша конструктивная позиция за столом переговоров оставалась неизменной в течение всего нынешнего процесса. |
Unfortunately, our positive stance has not been reciprocated by the Government of our neighbour. |
К сожалению, наша позитивная позиция не нашла ответа со стороны правительства нашего соседа. |
This stance also allows women to actively participate in production and all social activities. |
Такая позиция также предусматривает активное участие женщин в производственной деятельности и во всех общественных делах. |
Our stance is set forth in the full text of the Russian statement, which is available to all delegations for information. |
Эта позиция изложена в полном тексте нашего выступления, который распространяется для сведения заинтересованных делегаций. |
The stance of our armed forces will be remembered by history. |
Позиция, занятая нашими вооруженными силами, останется в истории. |
Armenia's stance showed that it was far from engaging in a sober and efficient search for peace. |
Позиция Армении показывает, что она отнюдь не занимается серьезными и эффективными поисками мира. |
Coulson, you know S.H.I.E.L.D.'s stance on psychics... they don't exist. |
Коулсон, Вам известна позиция Щ.И.Т.а касательно экстрасенсов... их не существует. |
What's your stance on impact monitoring? |
Какова ваша позиция насчет мониторинга воздействия проекта на окружающую среду? |
Kuroda's stance has already weakened the yen's exchange rate, making Japanese goods more competitive. |
Позиция Куроды уже ослабила обменный курс иены, сделав японские товары более конкурентоспособными. |