| That stance is short-sighted and ultimately counterproductive. | Такая позиция является недальновидной и в конечном счете контрпродуктивной. |
| Yet this stance has become untenable. | Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. |
| Our stance is as unequivocal as our determination to fight this scourge. | Наша позиция является столь же непоколебимой, как и наша решимость бороться с этим злом. |
| In reality Imbert's stance is neither isolated nor unprecedented. | Все дело в том, что позиция Имбера не является ни единичной, ни беспрецедентной. |
| The stance of Azerbaijan clearly violates the basic principles of international civil aviation. | Позиция Азербайджана - это, безусловно, посягательство на основополагающие принципы международной гражданской авиации. |
| Its stance raises legitimate questions regarding the danger of the double standards that certain permanent members of the Security Council are applying in addressing terrorism. | Его позиция заставляет основательно задуматься об опасности применения некоторыми постоянными членами Совета Безопасности двойных стандартов в отношении терроризма. |
| Syria's stance is based on United Nations law and resolutions. | Позиция Сирии базируется на праве и резолюциях Организации Объединенных Наций. |
| Eritrea's unfaltering historical stance was never adulterated by whimsical considerations in response to fluid or changing developments and realities. | Позиция Эритреи непоколебима и никогда не зависела от сиюминутных соображений и меняющихся обстоятельств и реалий. |
| The confrontational stance taken by the Government of the Sudan and the armed opposition groups is inflexible. | Конфронтационная позиция воюющих сторон - правительства Судана и вооруженных оппозиционных групп - не отличается гибкостью. |
| That fiscal stance is to limit the latitude of global employment recovery. | Такая бюджетно-финансовая позиция стран неизбежно приведет к ограничению масштабов оживления в мировом секторе занятости. |
| A tough stance on China is popular, and we can use that to our advantage. | Жесткая позиция по Китаю популярна, и мы можем использовать это в своих целях. |
| She also noted that African stance against the unconstitutional change of government has established a new norm. | Она также отметила, что африканская позиция неприятия неконституционной смены правительства привела к установлению новой нормы. |
| The European Commission had recently adopted a green paper that endorsed a more open stance on migration within the European Union. | Недавно Европейская комиссия приняла "зеленый доклад", в котором сформулирована более либеральная позиция по вопросам миграции в рамках Европейского союза. |
| Fair globalization required political will and a strong stance by the United Nations in favour of a development-oriented outcome of trade negotiations. | Для того чтобы обеспечить справедливый режим глобализации, необходимы политическая воля и твердая позиция Организации Объединенных Наций в поддержку достижения благоприятствующих развитию итогов торговых переговоров. |
| The author was dismissed because it was discovered that her stance stemmed from her political and ideological opinions. | Автор сообщения была уволена, поскольку было установлено, что ее позиция обусловлена ее политическими и идеологическими убеждениями. |
| To bring about denuclearization of the Korean peninsula and oppose nuclear proliferation is the firm and consistent stance of the Chinese Government. | Твердая и последовательная позиция китайского правительства заключается в обеспечении денуклеаризации Корейского полуострова и противодействии ядерному распространению. |
| Such is the EU's common stance today. | Такова общая позиция ЕС на сегодняшний день. |
| Algeria's stance showed the extent to which the issue was a bilateral and regional one. | Позиция Алжира показывает, до какой степени этот вопрос является двусторонним и региональным. |
| States should reflect on the draft principles for a while before a collective stance was taken. | Государства должны поразмыслить над проектами принципов некоторое время, прежде чем будет занята коллективная позиция. |
| She encouraged Cuba to refer the issue to the relevant body for discussion, as its stance seemed contradictory. | Оратор предлагает Кубе передать этот вопрос на обсуждение в соответствующий орган, так как позиция страны выглядит противоречивой. |
| Its enthusiasm and proactive stance on many issues reflected laudable intentions. | Ее энтузиазм и проактивная позиция по многим вопросам отражали похвальные намерения. |
| However, this stance will depend on how other countries would lobby for its inclusion in the proposed convention. | В то же время позиция по этому вопросу будет зависеть от того, каким образом другие страны будут настаивать на его включении в предлагаемую конвенцию. |
| That stance honours their humanist and democratic tradition, the legacy of the founding fathers of this great nation. | Такая позиция делает честь их гуманной и демократической традиции, унаследованной от основателей этой великой нации. |
| Each time direction is changed, the stance changes. | Каждый раз, когда направление меняется, сменяется и позиция. |
| Knight claimed Lim's stance in court was an open admission that he willingly lied in his earlier statements. | Найт утверждал, что позиция Лима в суде была открытым признанием того, что он солгал в своих предыдущих заявлениях. |