Английский - русский
Перевод слова Stance
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Stance - Позиция"

Примеры: Stance - Позиция
Well, not as mixed as the stance that Big Tobacco has taken about the dangers of smoking cigarettes. Не такое противоречивое, как позиция Биг Табако о вреде курения.
What's your stance on Vietnam? Какова ваша позиция по поводу Вьетнама?
C. A proactive stance with regard to capacity to assist States in the С. Активная позиция с точки зрения потенциала в области оказания
This stance utterly fails to reflect the basic principle of mutuality based on equality of the parties and leaves little possibility for justice. Такая позиция совершенно не отражает основополагающие принципы взаимности, основанные на равенстве сторон, и практически не оставляет шансов на справедливое решение.
Its stance will undoubtedly lead to further complications in that sensitive area, including the possibility of the proliferation of weapons of mass destruction of all types in the region. Такая позиция, несомненно, приведет к дальнейшим осложнениям в этой чувствительной области, включая возможность распространения в регионе оружия массового уничтожения всех видов.
As long as they have one important key: consistency of their opposition stance stretcher! Пока они имеют одно из важных средств: согласованность в их носилки позиция оппозиция!
The official stance of the People's Republic of China is that 300,000 or more Chinese were massacred in Nanking. Официальная позиция правительства КНР состоит в том, что 300,000 или более китайцев погибли во время резни в Нанкине.
Meanwhile, PSOE's stance on NATO came closely linked with the negotiations for Spain's entry into the EEC. В то же время, позиция ИСРП по НАТО изменилась, оказавшись тесно связанной с переговорами о вступлении Испании в ЕЭС.
But such a stance dooms prospects for a new global treaty, as developed countries will rightly insist that poorer countries be part of the solution. Однако такая позиция обрекает перспективы на заключение нового глобального соглашения, поскольку развитые страны оправданно будут настаивать на том, чтобы более бедные страны приняли участие в решении.
Though historical disagreements have long hampered bilateral ties, the increasingly nationalistic stance of Japanese Prime Minister Shinzo Abe and South Korean President Park Geun-hye has aggravated festering tensions. Хотя исторические разногласия уже давно мешали двусторонним связям, более националистическая позиция премьер-министра Японии Синдзо Абэ и президента Южной Кореи Пак Кын Хе усугубила нарывающие напряженности.
This stance, however, has not prevented the spread of something for which a German word is used in other languages, too: Angst. Эта позиция, однако, не помешала распространению того, для обозначения чего и в других языках используется немецкое слово: Angst.
The Commission's stance, in particular, is animated by an institutional commitment to a fiscal viewpoint that leaves no room for evidence. Позиция Комиссии, в частности, создана на основе институционального предпочтения финансовой точки зрения, которая не оставляет места для доказательств.
Germany's stance on the night of July 12-13 announced its desire to transform the eurozone from a European project into a kind of sphere of influence. Позиция Германии в ночь с 12-13 июля объявила о ее желании превратить еврозону из европейского проекта в сферу влияния.
He had to restore his dignity, and he did so, and initially, although I was disappointed, I grew to admire that stance. Он восстанавливал своё достоинство, и ему это удалось, и хотя изначально я был разочарован, позже меня восхитила его позиция.
That is like the most open and weak stance you can take. Это самая открытая и слабая позиция, которой можно воспользоваться
Such a stance is incompatible, indeed unacceptable, because it runs counter to the overwhelming demand of the international community to curb the vertical and horizontal proliferation of these abhorrent weapons. Такая позиция несовместима и фактически неприемлема, поскольку она противоречит главному требованию международного сообщества, направленному на свертывание вертикального и горизонтального распространения этого ужасающего вида оружия.
By the way, what's your stance on hand-me-downs? Кстати, какова твоя позиция по отношению подержанных платьев?
However, the passive policy stance of most national governments results in a failure to adapt the new infrastructure and services to local circumstances. Однако пассивная позиция большинства национальных правительств приводит к тому, что новая инфраструктура и услуги оказываются неприспособленными к местным условиям.
Frequently the driving motivation is their ideological and political stance, as might be the case for other victims in Colombia's armed conflict. Часто движущим мотивом является их идеологическая и политическая позиция, как это может быть и в отношении других жертв вооруженного конфликта в Колумбии.
The proper stance... I believe, is not to criticize from the outside, but to get inside and help create. Наилучшая позиция... я думаю, это не критика со стороны, но в принятии участия и помощи создания.
That stance, however, contrasts sharply with the reluctance by some donor countries to untie certain types of aid to certain countries. Однако эта позиция резко контрастирует с нежеланием ряда стран-доноров снять ограничения на определенные виды помощи некоторым странам.
This negative stance is not new, and many of the statements heard in previous debates in the Council have sounded the alarm. Такая негативная позиция не является чем-то новым, и тревожные предупреждения об этом уже неоднократно звучали в выступлениях ряда делегаций на предыдущих заседаниях Совета.
If Armenia's stance against terrorism is sincere, then it would be worth their while to study the reasons which led the district court to its decision. Если позиция Армении относительно осуждения терроризма является искренней, то ей следовало бы изучить основания для вынесения окружным судом своего решения.
The constructive stance that the Security Council has already taken in the three open debates and subsequent presidential statements on this subject over the past two years is heartening. Конструктивная позиция, которую Совет Безопасности уже продемонстрировал в ходе трех открытых обсуждений и в последующих заявлениях Председателя по этому вопросу за прошедшие два года, обнадеживает.
The proposed definition also does not take a stance on the validity of objections. При этом в предложенном определении не отражена какая-либо позиция относительно