| Now, what is your abortion stance? | Так, какая у тебя позиция по поводу абортов? |
| Most non-governmental organizations and individuals the Special Rapporteur met accepted that the official stance of the Government was genuine. | Большинство неправительственных организаций и отдельных лиц, с которыми встретился Специальный докладчик, признавали, что официально заявленная позиция правительства отражает реальное положение вещей. |
| America's stance on military aid to Indonesia is but one example. | Позиция Америки по вопросу о предоставлении военной помощи Индонезии - это всего лишь один пример. |
| However, his position differed considerably from the pro-British stance taken by most Islanders and members of the Legislative Assembly. | Вместе с тем, его позиция существенно отличается от пробританской позиции, занимаемой большинством жителей островов и членов Законодательного собрания. |
| Eritrea's illegal and anti-peace stance is not limited to issuing ultimatums. | Незаконная позиция Эритреи, препятствующая установлению мира, не ограничивается ультиматумами. |
| Given the massive crimes committed against civilian populations all over the world, this common stance against impunity is more important than ever. | Учитывая массовый характер преступлений, совершаемых против гражданского населения во всем мире, эта общая позиция неприятия безнаказанности важна как никогда. |
| Such a stance did nothing to further comprehension between the Argentine and British peoples. | Такая позиция никак не способствует продвижению к взаимопониманию между народами Аргентины и Великобритании. |
| The Azerbaijani militaristic stance, adopted at the highest level, poses a real threat to regional security and stability. | Милитаристская позиция Азербайджана на самом высоком уровне представляет собой реальную угрозу региональной безопасности и стабильности. |
| Given the violations of human rights that such acts constituted, the Council's non-objective stance was mystifying. | С учетом того, что такие акты представляют собой нарушения прав человека, необъективная позиция Совета вызывает недоумение. |
| A bolder stance on the interdependence of security and development was needed. | Нужна более четкая позиция в отношении взаимозависимости безопасности и развития. |
| Only in the extreme regimes can one support such a stance, which is clearly against contemporary thinking. | Такая позиция может пользоваться поддержкой лишь при экстремальных режимах, что явно идет вразрез с современной школой мысли. |
| To this end, a proactive stance by Africans themselves is essential. | Для этого необходима прежде всего активная позиция самих африканцев. |
| All countries of the region need to take an active stance on this issue and demonstrate their willingness to achieve that end. | Но по этому вопросу нужны активная позиция всех стран региона и реальное желание достичь этой цели. |
| The newspapers' stance indicates an alarming lack of sensitivity towards and comprehension of the religious beliefs and deep-felt emotions of the communities concerned. | Эта позиция свидетельствует о вызывающем беспокойство отсутствии чуткости и понимания религиозных убеждений и глубинных чувств соответствующих общин. |
| Our stance on this issue is clear and unambiguous. | Наша позиция по этой проблеме носит четкий и недвусмысленный характер. |
| This sound fiscal stance helped us to deploy several stimulus packages. | Такая крепкая фискальная позиция позволила нам развернуть ряд стимулирующих пакетов. |
| The new Maoist stance also likely reflects considerable frustration from the Maoist army about long delays in delivering compensation and adequate cantonment conditions. | Новая позиция маоистов, по всей вероятности, также отражает глубокое чувство разочарования маоистской армии длительными задержками в выплате компенсации и обеспечении надлежащих условий в районах расквартирования. |
| His stance on carbon emissions is deplorable. | Его позиция по выбросам угарного газа ужасна. |
| I think our official stance has to be... he did nothing wrong out there. | Я думаю, официальная позиция должна быть такая: он там сделал все правильно. |
| That stance was an unwarranted interference in the self-determination of Puerto Rico, whose people were American citizens by birth and had never asked for independence. | Такая позиция представляет собой необоснованное вмешательство в процесс самоопределения Пуэрто-Рико, население которой является американскими гражданами по рождению и никогда не просило о независимости. |
| However, the Committee is concerned that such a stance may ultimately affect the enjoyment of the right of victims to reparation (art. 24). | Вместе с тем Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что такая позиция в конечном итоге может повлиять на соблюдение права жертв на возмещение ущерба (статья 24). |
| The constructive stance taken by my Special Representative's interlocutors during these discussions helped to give renewed momentum to negotiations on government formation. | Конструктивная позиция, которую заняли собеседники моего Специального представителя в ходе этих бесед, помогла придать новый стимул переговорам о формировании правительства. |
| That new attitude, however, does not imply a confrontational stance. | Однако эта новая позиция не подразумевает конфронтационного подхода. |
| Your stance on Conor's operation was pretty clear. | Ваша позиция по поводу операции Конора была достаточно ясной. |
| She also commended the stance taken by that city's Chamber of Commerce against the restrictions. | Кроме того, в письме высоко оценивалась позиция Торговой палаты этого города, отрицающая ограничения. |