Now, what is your abortion stance? |
Так, какая у тебя позиция по поводу абортов? |
Most non-governmental organizations and individuals the Special Rapporteur met accepted that the official stance of the Government was genuine. |
Большинство неправительственных организаций и отдельных лиц, с которыми встретился Специальный докладчик, признавали, что официально заявленная позиция правительства отражает реальное положение вещей. |
America's stance on military aid to Indonesia is but one example. |
Позиция Америки по вопросу о предоставлении военной помощи Индонезии - это всего лишь один пример. |
However, his position differed considerably from the pro-British stance taken by most Islanders and members of the Legislative Assembly. |
Вместе с тем, его позиция существенно отличается от пробританской позиции, занимаемой большинством жителей островов и членов Законодательного собрания. |
Eritrea's illegal and anti-peace stance is not limited to issuing ultimatums. |
Незаконная позиция Эритреи, препятствующая установлению мира, не ограничивается ультиматумами. |
Given the massive crimes committed against civilian populations all over the world, this common stance against impunity is more important than ever. |
Учитывая массовый характер преступлений, совершаемых против гражданского населения во всем мире, эта общая позиция неприятия безнаказанности важна как никогда. |
Such a stance did nothing to further comprehension between the Argentine and British peoples. |
Такая позиция никак не способствует продвижению к взаимопониманию между народами Аргентины и Великобритании. |
The Azerbaijani militaristic stance, adopted at the highest level, poses a real threat to regional security and stability. |
Милитаристская позиция Азербайджана на самом высоком уровне представляет собой реальную угрозу региональной безопасности и стабильности. |
Given the violations of human rights that such acts constituted, the Council's non-objective stance was mystifying. |
С учетом того, что такие акты представляют собой нарушения прав человека, необъективная позиция Совета вызывает недоумение. |
A bolder stance on the interdependence of security and development was needed. |
Нужна более четкая позиция в отношении взаимозависимости безопасности и развития. |
Only in the extreme regimes can one support such a stance, which is clearly against contemporary thinking. |
Такая позиция может пользоваться поддержкой лишь при экстремальных режимах, что явно идет вразрез с современной школой мысли. |
To this end, a proactive stance by Africans themselves is essential. |
Для этого необходима прежде всего активная позиция самих африканцев. |
All countries of the region need to take an active stance on this issue and demonstrate their willingness to achieve that end. |
Но по этому вопросу нужны активная позиция всех стран региона и реальное желание достичь этой цели. |
The newspapers' stance indicates an alarming lack of sensitivity towards and comprehension of the religious beliefs and deep-felt emotions of the communities concerned. |
Эта позиция свидетельствует о вызывающем беспокойство отсутствии чуткости и понимания религиозных убеждений и глубинных чувств соответствующих общин. |
Our stance on this issue is clear and unambiguous. |
Наша позиция по этой проблеме носит четкий и недвусмысленный характер. |
This sound fiscal stance helped us to deploy several stimulus packages. |
Такая крепкая фискальная позиция позволила нам развернуть ряд стимулирующих пакетов. |
The new Maoist stance also likely reflects considerable frustration from the Maoist army about long delays in delivering compensation and adequate cantonment conditions. |
Новая позиция маоистов, по всей вероятности, также отражает глубокое чувство разочарования маоистской армии длительными задержками в выплате компенсации и обеспечении надлежащих условий в районах расквартирования. |
His stance on carbon emissions is deplorable. |
Его позиция по выбросам угарного газа ужасна. |
I think our official stance has to be... he did nothing wrong out there. |
Я думаю, официальная позиция должна быть такая: он там сделал все правильно. |
That stance was an unwarranted interference in the self-determination of Puerto Rico, whose people were American citizens by birth and had never asked for independence. |
Такая позиция представляет собой необоснованное вмешательство в процесс самоопределения Пуэрто-Рико, население которой является американскими гражданами по рождению и никогда не просило о независимости. |
However, the Committee is concerned that such a stance may ultimately affect the enjoyment of the right of victims to reparation (art. 24). |
Вместе с тем Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что такая позиция в конечном итоге может повлиять на соблюдение права жертв на возмещение ущерба (статья 24). |
The constructive stance taken by my Special Representative's interlocutors during these discussions helped to give renewed momentum to negotiations on government formation. |
Конструктивная позиция, которую заняли собеседники моего Специального представителя в ходе этих бесед, помогла придать новый стимул переговорам о формировании правительства. |
That new attitude, however, does not imply a confrontational stance. |
Однако эта новая позиция не подразумевает конфронтационного подхода. |
Your stance on Conor's operation was pretty clear. |
Ваша позиция по поводу операции Конора была достаточно ясной. |
She also commended the stance taken by that city's Chamber of Commerce against the restrictions. |
Кроме того, в письме высоко оценивалась позиция Торговой палаты этого города, отрицающая ограничения. |