Английский - русский
Перевод слова Stance

Перевод stance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 326)
Such is the EU's common stance today. Такова общая позиция ЕС на сегодняшний день.
That stance, however, contrasts sharply with the reluctance by some donor countries to untie certain types of aid to certain countries. Однако эта позиция резко контрастирует с нежеланием ряда стран-доноров снять ограничения на определенные виды помощи некоторым странам.
This is evidenced by the persistently negative stance of the forces of arrogance and tyranny, aimed at thwarting every attempt to find a way out of the crisis, and their rejection of efforts to deal with it on a legal basis. Об этом свидетельствует неизменно негативная позиция демонстрирующих высокомерие сил, тирании, отвергающих любую попытку найти выход из кризиса, а также тот факт, что они отвергают попытки урегулировать конфликт юридическими средствами.
The stance taken by Japan and South Korea on the nuclear issue on the Korean peninsula cannot help in the search for a lasting solution to the issue. Позиция, занятая Японией и Южной Кореей по ядерному вопросу на Корейском полуострове, не может помочь в поисках прочного решения вопроса.
Meanwhile, the Netherlands' stance on Western New Guinea was supported by the United States, the United Kingdom, Australia, New Zealand, and several Western European and Latin American countries. Между тем, позиция Нидерландов по Западной Новой Гвинее была поддержана США, Великобританией, Австралией, Новой Зеландией и несколькими странами Западной Европы и Латинской Америки.
Больше примеров...
Стойка (примеров 14)
Troy and Abed intimidation stance. Трой и Эбед стойка запугивания!
This is an optimum batting stance. Это оптимальная стойка для отбивающего!
See how good his hotse stance is? Смотрите, какая у него стойка лошади!
Plus, if you get your stance right... then you got the means to put your hip into the punch. Кроме того, если у тебя правильная стойка... то ты сможешь вложить вес тела в удар.
The Saints' signature stance, Copley Plaza Hotel 8 years ago. Стойка Святых, со значением, в отеле Копли Плаза, восемь лет назад.
Больше примеров...
Отношение (примеров 33)
This advice helped shape the parliament's strong stance against maintaining unnecessary economic engagement with Lukashenka and his henchmen. Такие советы помогли сформировать отношение парламента к поддержанию ненужных экономических сделок с Лукашенко и его приверженцами.
Given our stance on terrorism, this is a global embarrassment. Учитывая наше отношение к терроризму, это - глобальное происшествие.
It is therefore natural for the Russian delegation to continue to take a particular stance on a number of issues. Поэтому естественно, что у российской делегации сохраняется особое отношение к ряду вопросов.
However, it must be pointed out that the stance of the Greek Government is quite different from that of the Greek people and violates the relevant internationally-recognized standards. Однако следует указать, что отношение греческого правительства несколько отличается от отношения греческого народа и нарушает соответствующие международно признанные стандарты.
Stance to international cartel investigations Отношение к расследованиям дел о международных картелях
Больше примеров...
Политики (примеров 129)
Despite the significant increase in Government expenditure, ESCWA member countries maintained their prudent fiscal policy stance. Несмотря на значительное увеличение государственных расходов, страны-члены ЭСКЗА проявляли осмотрительность в проведении бюджетно-финансовой политики.
But one should not expect too much from a tough ECB stance. Но нельзя ожидать слишком многого от жесткой политики ЕЦБ.
Despite the general easing trend, the policy stance varies among major central banks, reflecting the differences in monetary policy regimes. Несмотря на общую тенденцию к либерализации, крупнейшие центральные банки проводят различную политику, что отражает различия в режимах кредитно-денежной политики.
As the TDR 2003 argues, this calls for an expansionary fiscal stance in the industrialized countries, coupled with monetary policy coordination to bring stability to capital flows and an orderly adjustment of exchange rates. Как указано в Докладе о торговле и развитии за 2003 год, для этого потребуется существенная активизация фискальной политики в промышленно развитых странах наряду с координацией денежной политики в целях обеспечения стабильности потоков капитала и упорядоченной корректировки обменных курсов.
The dramatic suddenness of the global downturn in 2001 and its surprising severity meant that countervailing measures in the form of growth-enhancing domestic policies, such as a stimulative fiscal and monetary policy stance, proved to be insufficient. Внезапность снижения темпов роста в мире в 2001 году и необычайные масштабы такого снижения означали, что таких мер противодействия, как проведение национальной политики по увеличению темпов роста, например, стимулирующей финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики, оказалось недостаточно.
Больше примеров...
Политику (примеров 62)
The region's fiscal authorities successfully took an active stance to cushion the impact of the global recession. Региональные финансовые органы проводили активную политику для того, чтобы ослабить последствия мирового экономического спада.
Nonetheless, a pro-active stance has been taken, particularly to enhance women's political potential as a crucial strategy of the Women's Development Plan during the Ninth NESDP. Тем не менее, правительство проводит активную политику, в частности направленную на расширение политического потенциала женщин и являющуюся одной из важнейших стратегий Плана развития женщин в рамках девятого НПЭСР.
This document details Blizzard Entertainment's stance on the use of third-party programs or utilities, bug exploitation, usage of user interface modifications, and client/server manipulation. Данный документ описывает политику Blizzard Entertainment в отношении использования программ или утилит от сторонних разработчиков, модификации пользовательского интерфейса, использования недоработок в программном коде и игровой механике и манипулирования данными, передающимися между сервером и ПК пользователя.
Growing awareness of socially responsible investments and the stance of the United Nations towards such issues have made it necessary for the Investment Management Service to carefully analyse the issues and develop an investment policy that particularly addresses them. Растущее осознание важности проявления социальной ответственности при инвестировании средств и с учетом позиции Организации Объединенных Наций по таким вопросам обусловливает необходимость того, чтобы Служба управления инвестициями внимательно проанализировала эти вопросы и разработала такую инвестиционную политику, которая прежде всего учитывала бы эти проблемы.
During it he tried to solve the issue of the "Kollyvades", choosing a harsher stance than his predecessor. Попытался решить проблему «Колливадов», избрав более жёсткую политику, чем его предшественник.
Больше примеров...
Положение (примеров 32)
For some, this stance reflects the benefits that they would gain from such purchases; for others, it reflects mistaken beliefs. Для некоторых такое положение отражает выгоды, которые они получат от таких приобретений, для других - ошибочные надежды.
The Review of Maritime Transport 2012 warns that supply and demand imbalances are squeezing freight markets and tightening the financial stance of many shipping companies, since the situation tends to lower freight rates, compress earnings and erode profit gains. В "Обзоре морского транспорта за 2012 год" содержится то предостережение, что несбалансированность предложения и спроса создает нажим на рынках морских перевозок и усложняет финансовое положение многих судоходных компаний, поскольку эта ситуация ведет к снижению фрахтовых ставок, выручки и нормы прибыли.
Not one step of progress has been made toward creating a nuclear-free region or even a start made on negotiations and our stance is still alternating. Не было сделано ни одного шага в направлении создания региона, свободного от ядерного оружия, об этом не говорилось даже на переговорах, и наше положение остается неустойчивым.
Syria's stance is complicated by an ongoing United Nations investigation that accuses it of involvement in the February 14, 2005, assassination of former Prime Minister Rafiq Hariri. Положение Сирии усложняется текущим расследованием ООН, которая обвиняет Сирию в причастности к убийству бывшего премьер-министра Рафика Харири 14-го февраля 2005 года.
In practice, this provision has not been applied uniformly, a fact which created considerable difficulty for the Commission in taking a specific stance as to the status of the author of an established reservation. На практике это положение не применяется единообразно, что создает для Комиссии немалые трудности в выработке конкретной позиции в отношении статуса автора действующей оговорки.
Больше примеров...
Позе (примеров 11)
I have had a stance like that, myself, in the odd public house, I have to say. Я стояла в такой позе сама, в одном странном публичном доме.
YOU CAN TELL FROM HIS STANCE HE'S STILL AGGRESSIVE DOMINANT. По его позе можно понять, что он агрессивно-доминантен.
With the reform of youth protection dated 14 June 2002 adopted by the German Federal Parliament, a supplementary criminal law provision for youth protection was also introduced against abusive portrayals of children and juveniles in an unnatural, gender-stressed physical stance. В связи с реформированием защиты молодежи, решение о которой было принято федеральным парламентом Германии 14 июня 2002 года, в уголовное законодательство также была включена дополнительная норма против намеренного изображения детей и подростков в неестественной физической позе, подчеркивающей половую принадлежность.
It's hard to get him comfortable when he's in that stance. Человека в такой позе трудно привести в удобное положение.
Some skateboarders who don't push mongo in their regular stance may still push mongo when riding in switch stance, rather than push with their weaker back foot. Некоторые скейтбордисты, которые не отталкиваются в своей обычной позе, могут делать это в стойке переключения, вместо того, чтобы толкаться более слабой задней ногой.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 3)
It's not a radical stance on immigration at all. У меня вовсе не радикальная точка зрения по вопросу иммиграции.
He also asked what the views of the political parties in parliament were on that issue, and how their stance might affect their performance at the next elections. Он спрашивает также, какова точка зрения избранных в парламент политических партий по данному вопросу и каким образом их позиция может сказаться на количестве полученных ими голосов на следующих выборах.
While the view was expressed that such a principled stance could be successful and indeed necessary to ensure the presence of women at peace talks, others were of the view that this was not realistic, and possibly unhelpful. Хотя прозвучало мнение о том, что такая принципиальная позиция может привести к успеху и действительно является необходимой для обеспечения присутствия женщин на мирных переговорах, точка зрения остальных участников сводилась к тому, что этот подход далек от реальности и вряд ли окажется полезным.
Больше примеров...
Подход (примеров 53)
suggested that the secretariat should ascertain whether the same problem had arisen in relation to other human rights treaty bodies, with a view to working out a common stance on the question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что секретариату следует проверить, не возникало ли такой же проблемы в контексте деятельности других правозащитных договорных органов, чтобы выработать общий подход к данному вопросу.
Like Japan, the Bush administration's relatively moderate stance toward North Korea has changed since the talks broke down last year. Так же как и Япония, администрация Буша изменила свой относительно умеренный подход в отношении Северной Кореи с того самого момента, когда в прошлом году были приостановлены переговоры.
On the whole, these general-interest NGOs took a constructive stance, and it can be said that a new, more positive relationship has been established between them and UNCTAD. В целом эти НПО, проявляющие общий интерес к проблематике развития, приняли конструктивный подход, и можно отметить, что между ними и ЮНКТАД были установлены новые более позитивные связи.
The former, represented, among others, by Susan Haack, is more conservative in its development of the classical tradition and adopts a critical stance toward Rorty's interpretation thereof. Первый же подход, представленный Сьюзан Хаака и многими другими авторами, является более консервативным в своём развитие классических традиций и занимает критическую позицию по отношению к Рорти и его толкованию.
What is most important for mending inter-Korean ties is to have a proper attitude and stance towards this issue. Для оздоровления же межкорейских отношений весьма важно, чтобы подход к этому предложению и реакция на него были правильными.
Больше примеров...
Политика (примеров 74)
Left-wing politics and right-wing politics are often presented as opposed, although a particular individual or group may take a left-wing stance on one matter and a right-wing stance on another; and some stances may overlap and be considered either left- or right-wing depending on the ideology. Левая политика и правая политика часто противопоставляются друг другу, хотя конкретный человек или группа могут занимать левые позиции по одному вопросу и правые позиции по другому.
The stance of monetary policy is expected to remain very accommodative as long as there are no firm indications of a self-sustaining recovery. Ожидается, что денежно-кредитная политика будет оставаться весьма благоприятной до тех пор, пока не появится явных признаков, указывающих на то, что экономический подъем может продолжаться без дополнительной внешней поддержки.
In the developed economies, central banks are expected to be in a tightening cycle, although the monetary stance is expected to stay accommodative in most countries. В развитых странах, как ожидается, центральные банки будут ужесточать свою политику, хотя при этом в большинстве стран, по-видимому, сохранится достаточно либеральная валютно-кредитная политика.
The stance of monetary policy is assumed to remain broadly accommodative in view of the restraining effects of the real effective appreciation of the euro and the favourable inflation forecasts. Как предполагается, денежно-кредитная политика в целом будет и впредь оказывать поддержку экономическому росту в условиях сдерживающего воздействия, связанного с повышением реального эффективного обменного курса евро, и благоприятных прогнозов в отношении инфляции.
Although trade with Central America represents only about 1.5% of total US trade, the outcome of the debate on DR-CAFTA will shape US trade policy - which sets the tone for other rich countries' stance in trade talks - for years to come. Хотя объем торговли с Центральной Америкой составляет лишь около 1,5% от общего объема торговли США, от результата дебатов по DR-CAFTA зависит, какой в последующие годы будет торговая политика Соединенных Штатов - задающая тон в переговорах по торговле для других богатых стран.
Больше примеров...
Политике (примеров 31)
The monetary stance varies across developing countries and economies in transition. Различные развивающиеся страны и страны с переходной экономикой следуют разным направлениям в кредитно-денежной политике.
Monetary policy in the major developed economies remains accommodative but is in the midst of a shift from the stimulatory stance adopted during the previous slowdown to a more neutral policy. Валютно-кредитная политика, проводимая крупнейшими промышленно развитыми странами, по-прежнему благоприятствует экономическому росту, однако в настоящее время наблюдается переход от политики стимулирования, принятой в ходе предыдущей стадии замедления, к более нейтральной политике.
It therefore strongly supports the stance of the Executive Director of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), Under-Secretary-General Michelle Bachelet, in encouraging countries to resort to or preserve quotas to enhance women's participation in politics. В этой связи Фонд полностью поддерживает позицию исполнительного директора Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин ("ООН-женщины"), заместителя Генерального секретаря Мишель Бачелет, в поощрении стран к введению или сохранению квот для расширения участия женщин в политике.
The Treaty marked a large scale shift in Soviet policy in the Comintern from a pro-revisionist stance against the Treaty of Versailles to a more western-oriented foreign policy as championed by Maxim Litvinov. Договор знаменовал существенный сдвиг в советской политике от позиции противодействия Версальскому договору к более прозападной политике, связанной с именем Литвинова.
This change of policy ties in with the stance of the Dutch Government that parents and children belong together and that their family ties should not be quickly deemed to be severed. Такое изменение в политике согласуется со взглядами голландского правительства, считающего, что родители и их дети являются единой семьей и что не следует делать поспешных выводов относительно возможного разрыва этих связей.
Больше примеров...
Позу (примеров 9)
Problem is you switched your stance. Беда в том, что ты сменила позу.
His voice got deeper, his shoulders straightened, he took a masculine stance. У него голос стал ниже, он распрямил плечи, принял мужественную позу.
And when I made physical contact with him, he defaulted to a combative stance instead of one of defense. А когда я дотронулся до него, он принял боевую позу, а не защитную.
OKAY, WE GOT BLOCKS, LET'S GET IN OUR HORSE STANCE. Встанем в позу, как будто едем на лошади.
Gideon Jeffries, I just want to... I just want to tell you how great you are. I mean, you've invented the power stance. Гидеон Джефрис, я только... хочу вам сказать, вы были моим кумиром. ведь вы придумали этот жест, эту позу.
Больше примеров...