Английский - русский
Перевод слова Stance

Перевод stance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 326)
The European Commission had recently adopted a green paper that endorsed a more open stance on migration within the European Union. Недавно Европейская комиссия приняла "зеленый доклад", в котором сформулирована более либеральная позиция по вопросам миграции в рамках Европейского союза.
However, this stance will depend on how other countries would lobby for its inclusion in the proposed convention. В то же время позиция по этому вопросу будет зависеть от того, каким образом другие страны будут настаивать на его включении в предлагаемую конвенцию.
That stance was the more regrettable since the Convention could not be invoked in a court of law. Эта позиция вызывает сожаление тем более потому, что не имеется возможности ссылаться на Конвенцию в суде.
I didn't make you have a baby. I certainly wasn't there when that stance ignores a fundamental truth, which is that our procreation on a national scale is not optional. Но такая позиция замалчивает неоспоримую правду о том, что продолжение рода для нации - это не выбор.
Now essentially, this represented taking an aggressive stance towards my own mind, a kind of psychic civil war, and in turn this caused the number of voices to increase and grow progressively hostile and menacing. Причём главное здесь - агрессивная позиция по отношению к собственному сознанию, своего рода психическая гражданская война, в результате которой голосов стало больше и они звучали всё менее дружелюбно и безобидно.
Больше примеров...
Стойка (примеров 14)
In the Five Lessons, Hogan breaks down the swing into four parts: The Fundamentals, The Grip, Stance and Posture, and The Swing. В «Пяти уроках» Хоган делит свинг на четыре части: основы, захват, стойка и поза, удар.
That's a pretty good stance you got there. Хорошая у тебя стойка.
Troy and Abed intimidation stance. Трой и Эбед стойка запугивания!
See how good his hotse stance is? Смотрите, какая у него стойка лошади!
You know what a three-point stance is? Ты знаешь, что такое трехопорная стойка?
Больше примеров...
Отношение (примеров 33)
That he overcame this obstacle without changing his stance on engaging North Korea means that times have radically changed. Тот факт, что ему удалось преодолеть это препятствие, не изменяя свое отношение к сближению с Северной Кореей, означает, что с тех пор времена радикально изменились.
It is therefore natural for the Russian delegation to continue to take a particular stance on a number of issues. Поэтому естественно, что у российской делегации сохраняется особое отношение к ряду вопросов.
The Council believes that the hostile stance taken by the Revolutionary United Front towards Mission personnel at Kailahun had become intolerable. Совет считает, что враждебное отношение Объединенного революционного фронта к персоналу Миссии в Кайлахуне стало нетерпимым.
Another 35% could not formulate their stance on this action. Еще 35% не смогли сформулировать свое отношение к этой акции.
With this background firmly in mind, the Maritime Transport Committee and its member States endorse the following actions as reflecting their policy stance with respect to sub-standard shipping. С учетом вышеизложенного Комитет по морскому транспорту и его государства-члены поддерживают следующие меры, отражающие их отношение к субстандартному судоходству.
Больше примеров...
Политики (примеров 129)
The failure of domestic demand to offset the weakening of net exports largely reflects the tighter stance of macroeconomic policies over the last few years. Недостаточность внутреннего спроса для нейтрализации замедления чистого экспорта во многом отражает ужесточение макроэкономической политики в последние несколько лет.
The people and Government of Eritrea do not have any other stance or policy that deviates from these basic legal considerations and concerns of regional security. Народ и правительство Эритреи не имеют никакой другой позиции и не проводят никакой политики, отклоняющейся от этих основных правовых принципов и соображений региональной безопасности.
While several central banks, including the People's Bank of China, loosened monetary conditions in response to lower inflationary pressures and slower domestic growth, no significant changes to the current policy stance are expected in the remainder of 2012. Хотя несколько центральных банков, включая Народный банк Китая, смягчили кредитно-денежную политику с учетом ослабления инфляционного давления и снижения темпов роста экономики их стран, никаких значительных изменений нынешней кредитно-денежной политики в оставшуюся часть 2012 года не ожидается.
Diversification strategies call for an active public policy stance, in particular, the promotion of knowledge-centered economic activities; с) стратегии диверсификации требуют активной позиции органов государственной политики, в частности в продвижении экономической деятельности, базирующейся на знаниях;
The fiscal stance in most developed economies, with the salient exception of Japan, is expected to continue tightening in 2013, although the degree of tightening is expected to ease in some countries in 2014. Общим направлением налогово-бюджетной политики большинства развитых стран, среди которых ярким исключением является Япония, в 2013 году по-прежнему будет дальнейшее ужесточение, но в 2014 году в некоторых странах ожидается некоторое смягчение.
Больше примеров...
Политику (примеров 62)
The National Bank of Rwanda maintained a prudent monetary policy stance in order to stimulate further economic financing in the second half of 2013. Национальный банк Руанды продолжал проводить осмотрительную кредитно-денежную политику, чтобы стимулировать дальнейшее финансирование экономики во втором полугодии 2013 году.
The region's fiscal authorities successfully took an active stance to cushion the impact of the global recession. Региональные финансовые органы проводили активную политику для того, чтобы ослабить последствия мирового экономического спада.
This stance is not easy to maintain. Неотступно проводить такую политику сложно.
Merkel is not the first German politician to adopt a hardline stance on monetary policy and debt - nor is she the first to face a torrent of international criticism. Меркель - не первый немецкий политик, занимающий жесткую монетарную политику, и не первый политик, сталкивающийся со стремительным потоком международной критики.
However, it is our position to respond to a persistent United States hard-line policy of stifling the Democratic People's Republic of Korea with a tough stance, and to respond to a friendly attitude of the United States with a corresponding attitude. Однако наша позиция состоит в том, чтобы реагировать на неизменно неуступчивую политику Соединенных Штатов по удушению Корейской Народно-Демократической Республики жестко, а на дружественные шаги Соединенных Штатов - соответственно.
Больше примеров...
Положение (примеров 32)
Most non-governmental organizations and individuals the Special Rapporteur met accepted that the official stance of the Government was genuine. Большинство неправительственных организаций и отдельных лиц, с которыми встретился Специальный докладчик, признавали, что официально заявленная позиция правительства отражает реальное положение вещей.
It's hard to get him comfortable when he's in that stance. Человека в такой позе трудно привести в удобное положение.
While it required courage to take such a tough stance, doing so helped to bolster her position at home and throughout the eurozone. Хотя для того чтобы занять такую жесткую позицию потребовалась большая смелость, это укрепило ее положение, как в Германии, так и во всей еврозоне.
The macroeconomic situation in Georgia is similar to that in the Republic of Moldova: the more restrictive policy stance envisaged for 2004 is likely to result in a slowdown of GDP growth. В Грузии макроэкономическое положение сходно с ситуацией, наблюдающейся в Республике Молдове: намечаемая на 2004 год более жесткая политика, по всей видимости, приведет к замедлению роста ВВП.
It may substitute a conviction for an acquittal or otherwise worsen the defendant's situation if a party for the prosecution specifically so requests in the appeal and has taken such a stance in the court of first instance. Апелляционная инстанция вправе вместо оправдательного вынести обвинительный приговор или иным образом ухудшить положение подсудимого, если участник процесса со стороны обвинения подал апелляционную жалобу именно с этим требованием и если он занимал такую позицию в суде первой инстанции.
Больше примеров...
Позе (примеров 11)
Although it is the same foot that jumps in one's traditional stance, it is normally the back foot. Хотя это и та же самая нога, которая поднимается в традиционной позе, но обычно она является задней.
YOU CAN TELL FROM HIS STANCE HE'S STILL AGGRESSIVE DOMINANT. По его позе можно понять, что он агрессивно-доминантен.
Your stance was kind of a problem. Проблема в вашей позе.
With the reform of youth protection dated 14 June 2002 adopted by the German Federal Parliament, a supplementary criminal law provision for youth protection was also introduced against abusive portrayals of children and juveniles in an unnatural, gender-stressed physical stance. В связи с реформированием защиты молодежи, решение о которой было принято федеральным парламентом Германии 14 июня 2002 года, в уголовное законодательство также была включена дополнительная норма против намеренного изображения детей и подростков в неестественной физической позе, подчеркивающей половую принадлежность.
We talked about his new batting stance. Мы поговорили об его новой позе при ударе.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 3)
It's not a radical stance on immigration at all. У меня вовсе не радикальная точка зрения по вопросу иммиграции.
He also asked what the views of the political parties in parliament were on that issue, and how their stance might affect their performance at the next elections. Он спрашивает также, какова точка зрения избранных в парламент политических партий по данному вопросу и каким образом их позиция может сказаться на количестве полученных ими голосов на следующих выборах.
While the view was expressed that such a principled stance could be successful and indeed necessary to ensure the presence of women at peace talks, others were of the view that this was not realistic, and possibly unhelpful. Хотя прозвучало мнение о том, что такая принципиальная позиция может привести к успеху и действительно является необходимой для обеспечения присутствия женщин на мирных переговорах, точка зрения остальных участников сводилась к тому, что этот подход далек от реальности и вряд ли окажется полезным.
Больше примеров...
Подход (примеров 53)
By rejecting a unilateral stance, Mexico enabled a multilateral outcome. Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
Malaysia commended Oman for major strides particularly in the area of legislative reform and socio-economic development, including increased investment in education, health, training and social services, and for its proactive stance in advancing the rights of women and children. Малайзия с удовлетворением отметила важные шаги Омана, особенно в области законодательной реформы и социально-экономического развития, включая увеличение ассигнований на цели образования, здравоохранения, профессиональной подготовки и предоставления социальных услуг, а также его инициативный подход к поощрению прав женщин и детей.
In any case, I wish to underline that we shall not compromise our legal stance and approach irrespective of the negative and unconstructive campaigns that have been and may continue to be directed against us by misconstruing these tangential issues. В любом случае хотел бы подчеркнуть, что мы не будем компрометировать нашу правовую позицию и подход, несмотря на негативную и неконструктивную кампанию, которая ведется и может продолжаться против нас путем искажения этих косвенных вопросов.
Slovakia's proactive approach in that regard was demonstrated by the political stance it adopted towards the resolution of those conflicts, as well as its participation in peacekeeping missions: the Stabilization Force for Bosnia and Herzegovina and the Kosovo Force for the Province of Kosovo. Инициативный подход Словакии к этому вопросу выразился в политической позиции, которую она заняла в отношении разрешения этих конфликтов, а также в участии в миротворческих миссиях в Боснии и Герцеговине (СПС) и в провинции Косово (СДК).
What is most important for mending inter-Korean ties is to have a proper attitude and stance towards this issue. Для оздоровления же межкорейских отношений весьма важно, чтобы подход к этому предложению и реакция на него были правильными.
Больше примеров...
Политика (примеров 74)
A strong fiscal stance is needed to sustain domestic demand for consistent growth. Для поддержки внутреннего спроса, способного обеспечить устойчивый рост, необходима политика энергичного финансового стимулирования.
In adjusting to the domestic business cycle and the United States Federal Reserve Bank's quantitative easing tapering, the monetary stance remains mixed. Денежно-кредитная политика остается неоднородной в условиях адаптации к внутренним экономическим циклам и постепенного сворачивания мер по количественному смягчению со стороны Федерального резервного банка Соединенных Штатов.
Most Americans care little about China's currency policy or its stance on intellectual property rights. Большинство американцев мало волнует валютная политика Китая или его отношение к правам на интеллектуальную собственность.
The second is the politics of detail, where the new foreign policy chief's role is to create a single EU stance on the wide range of issues about which European governments still have wildly different national positions. Второй тип - это политика деталей, в которой новая роль министра иностранных дел должна привести к формированию единой позиции ЕС по широкому кругу вопросов, в отношении которых европейские парламенты по-прежнему придерживаются прямо противоположных мнений.
These policies were not, however, always successful in galvanizing public-sector credit owing to the cautious stance adopted by banks and borrowers alike. Вместе с тем эта политика не всегда была успешной в плане стимулирования кредитной деятельности государственного сектора вследствие того, что как банки, так и заемщики начали проявлять осторожность.
Больше примеров...
Политике (примеров 31)
Yet concern about keeping the level of public debt within manageable limits has pushed the Government to take a tight fiscal stance. Однако обеспокоенность по поводу того, что размеры государственного долга могут превысить допустимые пределы, заставила правительство прибегнуть к жесткой бюджетно-финансовой политике.
Even as the global economy strengthens, monetary policy settings in some advanced economies may bring renewed stress and volatility to financial markets and changes in monetary stance need to be carefully calibrated and clearly communicated in order to minimize negative spillovers. Несмотря на укрепление мировой экономики, денежно-кредитная политика некоторых развитых стран может стать причиной новых проблем и волатильности на финансовых рынках, и изменения в такой политике должны тщательно выверяться и четко разъясняться в целях минимизации их негативных побочных последствий.
Such hope for a better future for Liberia is founded on the popularity and respectability of the country's leader, her outspoken stance against corruption and the tangible support demonstrated by Liberia's international partners in recent times. Такая надежда на лучшее будущее Либерии зиждется на широкой популярности и авторитете нынешнего руководителя страны, ее твердой политике в области борьбы с коррупцией, и на основе значительной поддержки, которую в последнее время демонстрируют международные партнеры Либерии.
The Federal Government is strongly committed to a restrictive arms exports policy and reaffirmed its stance in the Political Principles Adopted by the Federal Government on the Export of War Weapons and Other Military Equipment adopted in January 2000. Федеральное правительство твердо привержено политике ограничения экспорта вооружений и подтвердило свою позицию в Политических принципах регулирования экспорта вооружений и другого военного оборудования, принятых федеральным правительством в январе 2000 года.
The West German slogan "nie wieder" (never again) was not a self-satisfied remark, as it was in the GDR, but a term for the permanent risk that all kinds of political stance descend into barbarism. Западногерманское "Никогда больше!" было не самонадеянной констатацией, как в ГДР, но перманентным напоминанием об угрозе всякой политике в связи с опасностью возврата к варварству.
Больше примеров...
Позу (примеров 9)
Problem is you switched your stance. Беда в том, что ты сменила позу.
And then in a combat stance, he fired, he emptied the Charter Arms 38 calibre gun that he had with him and... shot John Lennon. И затем, приняв боевую позу, он выстрелил... Он опустошил обойму револьвера 38-го калибра "чартер армс" ... застрелив Джона Леннона.
I assume a firm firing stance, put the rifle to my shoulder, and then I take aim at the man out there. Я занимаю позу для стрельбы, кладу винтовку на плечо, потом прицеливаюсь в того парня.
OKAY, WE GOT BLOCKS, LET'S GET IN OUR HORSE STANCE. Встанем в позу, как будто едем на лошади.
I mean, you've invented the power stance. ведь вы придумали этот жест, эту позу.
Больше примеров...