Английский - русский
Перевод слова Stance
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Stance - Позиция"

Примеры: Stance - Позиция
The Palace's stance was one of royal protocol: no flag could fly over Buckingham Palace, as the Royal Standard is only flown when the Queen is in residence, and the Queen was then in Scotland. Позиция дворца была одним из королевских протоколов: флаг может находиться над Букингемским дворцом, как Королевский Стандарт только, когда Королева находится в резиденции, но Королева была тогда в Шотландии.
As the French, instinctively sympathetic to the anti-austerity argument and conscious of their increasingly junior role in the Franco-German partnership, were quick to notice, the German stance also signaled a potential shift from a "European Germany" to a "German Europe." Французы, которые инстинктивно симпатизируют аргументу анти-жесткой экономии и сознают их все чаще меньшую роль во Франко-Германском партнерстве, поспешили заметить, что немецкая позиция стала сигналом для потенциального перехода от «европейской Германии» к «немецкой Европе».
This stance adopted by the United States, which delays the arrival of food, medical equipment, medicines and spare parts for the electricity sector, reveals the falsity of the lying allegations of the United States. Эта позиция Соединенных Штатов, приводящая к задержкам с поступлением продовольствия, медицинского оборудования, лекарств и запасных частей для сектора энергоснабжения, свидетельствует о лживости измышлений Соединенных Штатов.
He mentioned that a more active stance of UN/CEFACT in promoting trade facilitation in the transition economies would correspond to the regional mission of the UNECE and the global remit of UN/CEFACT Он отметил, что более активная позиция СЕФАКТ ООН в вопросе содействия упрощению процедур торговли в странах с переходной экономикой согласовывалась бы с региональными задачами ЕЭК ООН и глобальной ролью СЕФАКТ ООН.
The Cuban Government's transparent stance and contributions to the peace process in Colombia have been widely recognized, not only by FARC and ELN, but also by the United Nations and by the Colombian Government itself, which has said as much publicly. Прозрачная позиция, сохраняемая кубинским правительством, и его помощь процессу достижения мира в Колумбии широко признается не только ФАРК и ЭЛН, но и ООН и самим колумбийским правительством, которое публично заявляло об этом.
(c) The development and implementation of a policy on corruption and fraud, which sets out the organizational stance against fraud as well as the responsibility for the policy; с) разработку и осуществление политики борьбы с коррупцией и мошенничеством, в которой будет изложена позиция организации в отношении мошенничества, а также указаны подразделения, ответственные за проведение такой политики;
Ms. Makhumula (Malawi) said that her country had focused on placing women at the centre of development, a stance that had been reaffirmed at the recent High-level Meeting on Africa's Development Needs. Г-жа Макумула (Малави) говорит, что в ее стране в рамках деятельности в области развития проблемам женщин уделяется центральное внимание, и такая позиция была подтверждена на состоявшемся недавно Совещании высокого уровня по потребностям Африки в области развития.
(a) The following represents the stance of the IGC: а) Позиция ВРС заключается в следующем:
As the benefits of globalization became manifest, and the damage wrought by autarkic policies also became evident, policymakers in the East began to appreciate that their anti-globalization stance had been a mistake. По мере того как стали проявляться выгоды от глобализации, а ущерб от автаркической политики стал очевидным, политики на Востоке начали понимать, что их антиглобализационная позиция была ошибкой.
I am currently awaiting the outcome of the talks due to be held at Conakry on 22 October 1997, which should indicate any change in the stance adopted by the AFRC so far. В настоящее время я ожидаю результатов переговоров, которые должны состояться в Конакри 22 октября 1997 года и которые должны показать, изменилась ли каким-либо образом позиция, которую РСВС занимал до сих пор.
The most recent project was the holding last October of the Second National Conference for Bahraini Woman, entitled "The Integration of Women's Needs in Development: Stance, Review and Evaluation". Самым последним проектом было проведение в октябре прошлого года Второй национальной конференции женщин Бахрейна под названием "Интеграция потребностей женщин в развитие: позиция, обзор и оценка".
What is your stance on abortion? Какова ваша позиция насчет абортов?
Good stance, go single. Хорошая позиция, наметить цель.
What's a 'stance'? Что такое 'позиция'?
This stance is unreasonable and self-serving. Подобная позиция неразумна и своекорыстна.
That stance has left both countries isolated and looking somewhat churlish. Такая позиция показала, что обе страны довольно грубые и оставила их изолированными.
The World Bank stance on catastrophe insurance management. Позиция Международного банка в связи с управлением катастрофическими рисками.
Al-Isfahani's theological stance seems to have been close to that of the Ash'ari school. Богословская позиция аль-Исфахани, возможно, была близка к ашаритской школе.
Belicoff's softening political stance and his refusal to cooperate with hardliners upset a lot of people. Мягкая политическая позиция Беликова и отказ сотрудничать со старой гвардией вызвали недовольство.
Torland's negotiating stance allowed concessions to be made on points where national security or non-proliferation was not an issue. Переговорная позиция Торландии допускала уступки в вопросах, в которых речь не шла о национальной безопасности или о нераспространении.
Ironically, of course, his stance became untenable when his own misdeeds came to light. Как это ни странно, его позиция, конечно же, стала менее состоятельной, после того, как стали известны его собственные преступления.
Germany's stance marked the first open challenge by a leading European power to the notion that the monetary union is irrevocable. Позиция Германии ознаменовала первый открытый вызов от ведущей Европейской державы к понятию того, что валютный союз является бесконечным и бескомпромиссным.
The European Parliament's new stance may, I hope, mark the beginning of a radical policy shift by all actors involved in rebuilding Afghanistan. Я надеюсь, что новая позиция Европейского Парламента станет началом кардинального изменения политики всех сторон, заинтересованных в переустройстве Афганистана.
Merkel may have been softened by having to preside over a grand coalition, but her original stance was more of the Reagan-Thatcher variety. Курс Меркель, возможно, смягчился из-за необходимости руководить великой коалицией, но ее первоначальная позиция являлась больше своеобразной вариацией позиции Рейган-Тэтчер.
The political bankruptcy of the then-leaders of our country and the stance they adopted at variance with our nationwide interests was a major contributing factor in the Khojaly tragedy. Политическая несостоятельность тогдашних руководителей, их противоречащая общенациональным интересам позиция сыграла немалую роль в совершении ходжалинской трагедии.