| Development engineers are working as full-time members of our staff. | Технические инженеры являются постоянной частью нашего коллектива. |
| You express the opinion of a certain part of our staff. | Вы являетесь выразителем мнения определенных слоев нашего коллектива. |
| I only hope the more senior members of staff don't see you as placing yourself above them. | Я только надеюсь, что старшие члены коллектива не подумают, что ты ставишь себя выше их. |
| Blair, your actions threatened the reputation of the entire teaching staff and this school. | Блэр, ваши действия поставили под угрозу репутацию всего педагогического коллектива этой школы. |
| The school can't just sack a member of staff. | Школа не может просто взять и уволить кого-то из коллектива. |
| On behalf of the whole staff, I want to say we're very proud of you. | От имени всего коллектива, хочу сказать, что мы очень гордимся вами. |
| They feel that he is on the right track and needs the support of all the staff. | Они считают, что он на правильном пути и нуждается в поддержке всего коллектива. |
| It, therefore, usually announces its visits to ensure that the facility director and representatives of the staff association are on site. | По этой причине оно, как правило, объявляет о своих посещениях заранее, чтобы обеспечить присутствие на месте руководителя учреждения и представителей трудового коллектива. |
| All this enabled to give life to all the planned projects concerning the quickest development of mining base, further reconstruction of concentration plant and social support of the staff. | Все это позволило реализовать все намеченные проекты по скорейшему развитию рудной базы, дальнейшей реконструкции обогатительной фабрики и социальной поддержке трудового коллектива. |
| In 2015, by the decision of the University staff Ivan Koval was re-elected for a second term as a rector of ONU. | В 2015 году решением трудового коллектива университета И. Коваль избран на второй срок ректором ОНУ... |
| The post-war period was characterized by intensive work of the Institute staff in the aftermath of the war, the creation of the necessary conditions for teaching and research. | Послевоенный период характеризуется интенсивной работой коллектива института по ликвидации последствий войны, созданию необходимых условий для проведения учебного процесса и научных исследований. |
| You're the oldest amongst the female staff | Среди женского коллектива ты старше всех. |
| The relations between the teaching staff, administration, youth and children's associations and other student bodies are based on mutual respect and trust, responsibility and cooperation. | Взаимоотношения педагогического коллектива, руководства школы, молодежных, детских и других общественных организаций учащихся, строятся на основе взаимного уважения, доверия, ответственности и сотрудничества. |
| We will not return to work until you promise job security for every single member of staff! | Мы не вернёмся к работе, пока вы не пообещаете гарантию занятости каждому члену коллектива! |
| On behalf of the School Board and the staff I would like to present you with this gift as a token our thanks for your 25 years as Headmaster. | От имени совета школы и коллектива я хотел бы подарить Вам в знак благодарности за 25 летнюю работу в качестве директора. |
| And as deputy head, I would like to welcome you on behalf of all the staff. | Как ваш заместитель, я рада приветствовать вас -... от имени всего коллектива |
| The work of every person of the staff in such a way gets the character of the quality system in the scale of the whole company as a result, providing the quality of work, production and the minimum prime cost. | Работа каждого участника коллектива по такому принципу приобретает характер системы качества в масштабах всего предприятия, обеспечивая качество труда, продукции и минимальную себестоимость. |
| Increase in the powers of staff representatives; | расширенияе полномочий представителей трудового коллектива; |
| I was impressed by the commitment of the AccessBank's staff to personally become involved in reducing the risks for children in Azerbaijan. | Я был особенно впечатлен намерением коллектива AccessBank-a принять личное участие в процессе снижения рисков для нуждающихся детей в Азербайджане. |
| "The true guarantee offered by each X-Treme product is the passion for reliable sound reproduction, which links every member of staff". | "Подлинная гарантия на каждое изделие Х-Тгёмё обеспечивается страстью к точному воспроизведению звуков, объединяющей всех членов коллектива". |
| Our staff consists of young, energetic and creative people, that prefer unconventional methods of work. | Основу нашего коллектива составляют молодые, энергичные и креативные люди, которые не мыслят шаблонами, а всегда ищут новые пути. |
| Training could also stabilize the office's staff and motivate them for work in the civil service. | Программа обучения может также способствовать стабилизации трудового коллектива учреждения и мотивировать сотрудников для работы в гражданской службе. |
| Kiev Corporate Events offered by Feast-Day Catering helps create extra memorable moments for your staff while celebrating. | Корпоратив киев с Feast-day кейтеринг - яркое событие в жизни любого коллектива. |
| 16 months, while the plant was built, were full of competition and enthusiasm, and they've initiated the accelerated working tempo of its future staff. | 16 рекордных, полных энтузиазма месяцев строительства завода заложили темп ударной работы будущего коллектива. |
| An open-door culture as a facilitator of knowledge flows and networking, gender balance and a youthful staff were also important. | Важное значение также имеет культура "открытых дверей", способствующая потоку знаний и взаимодействию, гендерный баланс и молодой возраст коллектива. |