Now you can share your MySpace profile with your friends. |
Теперь ты можешь рассказать своими друзьям о том, что у тебя есть страница в MySpace. |
I can't share anything we discussed privately. |
Я не могу ничего рассказать, это был конфиденциальный разговор. |
I can only share this story with you. |
Эту историю я могу рассказать только тебе. |
It's important you can share anything with me. |
Важно то, что мне ты можешь рассказать что угодно. |
Can you share that with Reporter Kim here? |
Не могла бы ты ещё раз рассказать всё репортёру Киму? |
I wish I could share this with you, but... |
Я хотел бы рассказать тебе, но... |
Why don't you share what happened during your immersion? |
Ты не хочешь нам рассказать, что происходило во время поездки? |
I need to know if there's anything medically relevant That you couldn't share publicly. |
Мне нужно знать, нет ли ничего, относящегося к делу, о чём Вы не могли рассказать при всех. |
Why don't you share what's bothering you. |
Почему бы тебе на рассказать нам о том, что тебя беспокоит? |
It could share information looking down at a screen. |
Мог рассказать что-то, глядя вниз на экран. |
So I say we contact the Agency, share our intel. |
Я думаю, мы должны связаться с агенством и рассказать разведданные. |
You can't share any of this with the police, Sherlock. |
Ты не можешь рассказать об этом полиции, Шерлок. |
I'd like to call your parents and share the good news with them. |
Так и не терпится рассказать вашим родителям. |
I couldn't share certain things with you, what I need to do for this country. |
Я не мог рассказать тебе всего, что мне пришлось сделать ради этой страны. |
Anything you can share about her is helpful. |
Всё, что вы готовы рассказать, поможет. |
I'm afraid I can't share that information with you, Solomon. |
Боюсь, не могу рассказать тебе, Соломон. |
The voice with which they could share their plight and thereby benefit from world cooperation is silenced. |
Население этой страны лишено права голоса, благодаря которому оно могло бы рассказать о своем тяжелом положении и тем самым воспользоваться преимуществами международного сотрудничества. |
Permit me to briefly share with the Assembly the efforts we are making as a nation to fulfil our Copenhagen commitments. |
Позвольте мне вкратце рассказать Ассамблее о тех усилиях, которые мы предпринимаем на государственном уровне в целях выполнения провозглашенных нами в Копенгагене обязательств. |
Let me take you inside that intelligence file and share with you what we know from eyewitness accounts. |
Позвольте мне познакомить Вас с содержанием папки разведданных и рассказать о том, что мы знаем со слов очевидцев. |
Also, Member States with good practices could perhaps share those in a workshop with other Member States. |
Аналогичным образом государства-члены, использующие передовые виды практики, могли бы рассказать о них другим государствам-членам в рамках практикума. |
But back home, you can share Sergei's story. |
Но вернувшись домой, вы можете рассказать историю Сергея. |
Over the juice course, I'll casually share my vision for the future of our company. |
За завтраком я хочу рассказать мои взгляды на будущее компании. |
Can you show me examples of your previous work and share some success stories? |
Может ли оптимизатор привести вам примеры своей предыдущей работы и рассказать о достигнутых успехах? |
RG: So today, what we would love to do is share with you four parenting taboos. |
Р.Г. И вот, сегодня мы бы хотели рассказать вам о четырех родительских табу. |
There's no law that says you can't share with me what they shared with you. |
Нет закона, запрещающего вам рассказать мне то, что они рассказали вам. |