| The mass media can shape perceptions and attitudes and media reporting and commentaries often stereotype minorities. | СМИ способны формировать систему взглядов и ценностей, а в их информационных сообщениях и комментариях зачастую наблюдается стереотипное отношение к меньшинствам. |
| They could shape the policies adopted by leaders and positively change perceptions among people on both sides of the dispute. | Они могут формировать политическую линию, проводимую их лидерами, и позитивно изменять представления людей по обе стороны спора. |
| The partnership allowed the Government to guide and shape the support of the United Nations, thereby strengthening its ownership of the development agenda. | Партнерство дает возможность правительству направлять и формировать оказываемую Организацией Объединенных Наций поддержку, тем самым укрепляя свое управление планом развития. |
| Accountable and inclusive institutions are closely linked to democratic development, helping people to shape their life choices and demand accountability from elected officials. | Подотчетные и работающие на основе широкого участия институты тесно связаны с демократическим развитием, помогая людям формировать свой жизненный выбор и требовать подотчетности от выборных должностных лиц. |
| The example of violence against women becoming routine or normalized was used to illustrate the powerful way in which stereotypes can shape thoughts. | В качестве иллюстрации той силы, с которой такие стереотипы могут формировать образ мыслей, был использован пример того, что случаи насилия в отношении женщин встречаются все чаще или вообще становятся нормой. |
| These issues are likely to shape the future and the lives of the poor in these two geographic regions. | Эти проблемы, скорее всего, будут формировать будущее и условия жизни населения в этих двух географических регионах. |
| This company must obtain property if it is to shape this borough for the future its people deserve. | Компания должна приобретать недвижимость формировать эту область, и будущее стоит его обитатели. |
| So, we must be aware that civil society has to shape up itself. | То есть, мы должны понимать, что гражданское общество должно формировать себя само. |
| NHRIs worked in different environments and had different mandates, and that should shape their interaction with treaty bodies. | НПЗУ работают в разных условиях и имеют разные мандаты, и это должно формировать их взаимодействие с договорными органами. |
| Women and men shall have the same rights and opportunities to be active citizens and to shape the conditions of decision-making. | Женщины и мужчины будут иметь одинаковые права и возможности, что позволит им стать активными гражданами и формировать условия для принятия решений. |
| Individuals must have the ability to shape their own experiences on the Internet. | Каждый человек должен иметь возможность самостоятельно формировать собственный опыт в Интернете. |
| Cryovac helps to shape, even create markets for a host of new products. | Cryovac помогает формировать и даже создавать рынки для совокупности новых продуктов. |
| In addition, «FLEX-Integration» will actively shape the professional conception to datacenters developing in Ukraine, which meets international standards and trends. | Кроме того, команда профессионалов «ФЛЕКС-Интеграция» будет активно формировать профессиональный подход к «ЦОДостроению» в Украине, отвечающий мировым стандартам и тенденциям. |
| Many prominent academics quietly make fortunes... while helping the financial industry shape public government policy. | Многие видные ученые тихо делают состояния, помогая финансовой индустрии формировать общественное мнение и политику правительства. |
| We had a creative argument over how to shape this stone. | У нас была креативная идея О том как формировать этот камень. |
| The power lies in you to shape and mold and bend your destiny to your will. | В вас самих заложена сила, чтобы формировать и подчинять судьбу вашей воле. |
| I thought it was your parenting skills, your ability to mold and shape gently. | А я думал - ваши родительские качества, способность нежно лепить и формировать. |
| Two interconnected energy issues will shape our economic and geopolitical future for decades to come. | Два взаимосвязанных вопроса, касающихся энергоресурсов, будут формировать наше экономическое и геополитическое будущее на протяжении десятилетий. |
| Because it lacks the resources to shape its environment through brute force. | Потому что не хватает ресурсов формировать свою среду с помощью грубой силы. |
| No leader can consistently shape the narratives that affect the economy. | Ни один лидер не может последовательно формировать рассказы, которые влияют на экономику. |
| All of this has diminished its capacity to shape the region's future. | Все это снижает их способность формировать будущее региона. |
| Many similar organizations have flourished, gaining the ability to shape political outcomes and public policies. | Многие подобные организации процветали, получая возможность формировать политические решения и государственную политику. |
| This is the twenty-first century, and ordinary people want to shape their country's politics. | Это двадцать первый век, и простые люди хотят формировать политику своей страны. |
| Whether they are ready for the bigger changes that have begun to shape the ice worlds of our planet remains to be seen. | Готовы ли они к большим изменениям, которые начали формировать ледяные миры нашей планеты, еще неизвестно. |
| It had become clear that they couldn't shape the course of destiny alone. | Со временем стало ясно, что в одиночку путь судеб они формировать не в силах. |