| You want to shape the law, not break it. | Ты хочешь формировать закон, не нарушать его. |
| The Oculus not only gives us a window into time, - but the ability to shape it. | Око не только открывает нам окно во времени, но также и способность его формировать. |
| I will lead you, shape you. | Я буду тебя воспитывать, формировать. |
| Information had become a commercial activity, a very powerful political tool which could be used to shape public opinion. | Информация стала видом коммерческой деятельности, исключительно мощным политическим инструментом, способным формировать общественное мнение. |
| We must influence and shape what lies ahead. | Мы должны воздействовать на будущее и формировать его. |
| Young people, through their own organizations, should be allowed to shape their future at all levels. | Следует предоставить молодым людям возможность, действуя в рамках их организаций, формировать свое будущее на всех уровнях. |
| Democracy, the rule of law and human rights empowered people to shape the societies in which they lived. | Демократия, законность и права человека предоставляют людям возможность формировать общество, в котором они живут. |
| Negative stereotyping of one group or another often proved a tool for the Government to shape attitudes, values and norms. | Создание негативного стереотипа той или иной группы зачастую оказывается для правительства тем средством, с помощью которого оно может формировать поведение, ценности и нормы. |
| The outcome of this process will shape the future of their relations for years to come. | Исход этого процесса будет формировать будущее их отношений на предстоящие годы. |
| National governments have to shape national markets and create the conditions for effective participation in the international economy. | Национальные правительства должны формировать национальные рынки и создавать условия для эффективного участия в международной экономике. |
| The fact that young people enjoy benefits of globalization does not guarantee that they are in a position to shape the process. | Тот факт, что молодежь пользуется благами глобализации, не гарантирует того, что она имеет возможность формировать этот процесс. |
| These measures would also make it possible to educate and shape public opinion in accordance with these principles. | Такая деятельность позволила бы также просвещать и формировать общественное мнение в соответствии с этими принципами. |
| The draft articles provided an excellent basis and, indeed, had already begun to shape the practice of States. | Проект статей представляет собой превосходную основу, и фактически он уже начал формировать практику государств. |
| The identification of areas where future work is needed should help to shape policies in future. | Определив области, где необходимо проводить работу в будущем, будет легче формировать стратегии будущей деятельности. |
| A national strategy helps to shape a vision and mobilize action and resources for violence prevention and response. | Национальная стратегия помогает формировать концепцию и мобилизовывать усилия и ресурсы для предотвращения насилия и реагирования на него. |
| The draft Action Plan is designed to prompt and shape the policies in the field of energy-efficient housing in the member States. | Проект Плана действий призван стимулировать и формировать политику в области обеспечения энергоэффективности жилого сектора в государствах-членах. |
| Migration will continue to influence and shape development prospects and the MDGs in the years ahead. | Миграция и впредь будет определять и формировать перспективы развития и ЦРДТ в предстоящие годы. |
| We need to let that focus be our guide and shape our New York-based structures accordingly. | Нам надо сделать так, чтобы именно этот акцент и был нашим маяком, и формировать свои базирующиеся в Нью-Йорке структуры соответствующим образом. |
| UNAMA's role in Afghanistan is, after all, to shape and focus our collective efforts. | В конце концов, роль МООНСА в Афганистане состоит в том, чтобы формировать и направлять наши коллективные усилия. |
| Because every day in my job, I get to shape young people's lives for the better. | Потому что каждый день на работе, мне доводится формировать жизни молодых людей в лучшую сторону. |
| Or you can shape the next presidency from the ground up. | Или вы можете формировать с нуля следующее президентство. |
| The Round's current stalemate may have a negative impact on the ability of the multilateral trading system to continue to shape globalization as a force for equitable and inclusive economic growth. | Нынешний тупик в переговорах может негативно сказаться на способности многосторонней торговой системы продолжать формировать глобализацию в качестве движущей силы справедливого и всеохватного экономического роста. |
| Continued efforts are required that are focused especially, but not exclusively, on children and young adults who will shape the future of interfaith understanding and acceptance. | Необходимы постоянные усилия, особенно, но не исключительно ориентированные на детей и молодежь, которые будут формировать будущее межконфессионального понимания и признания. |
| Elections have not been rights-based procedures serving the citizens to shape the future of Belarus, but have been transformed into tools used to maintain power. | Выборы не были основывающимися на правах процедурами, помогающими гражданам формировать будущее Беларуси, а были превращены в инструменты, используемые для сохранения власти. |
| When used effectively, communication strategies can educate and engage the general public, increase compliance with competition laws, shape policy debates and empower competition authorities. | При эффективном использовании коммуникационные стратегии могут выполнять просветительскую функцию и мобилизовывать широкую общественность, способствовать соблюдению требований законодательства по вопросам конкуренции, формировать повестку дня при обсуждении вопросов политики и расширять возможности органов, занимающихся проблемами конкуренции. |