Английский - русский
Перевод слова Shape
Вариант перевода Формировать

Примеры в контексте "Shape - Формировать"

Примеры: Shape - Формировать
They have astonishing influence over consumers and can shape markets through influencing buying choices so consumer education may in some cases be more effective than a regulatory approach. Институт обладает колоссальным влиянием на потребителей и может формировать рынки за счет оказания влияния на покупательский выбор, и поэтому образование потребителей может в ряде случаев дать больший эффект, чем регулирование.
In regions that are growing quickly, high-speed rail and related regional development strategies have the potential to shape urban growth patterns over the next half century. В регионах, характеризующихся стремительным ростом, высокоскоростные железнодорожные линии и связанные с ними стратегии регионального развития способны формировать модели городского развития в течение последующих пятидесяти лет.
The role of the education system and its ability to shape the minds of young people to their benefit or detriment was also highlighted. Особое внимание было также обращено на значимость системы образования и ее способность формировать сознание молодежи как в ее интересах, так и вопреки таковым.
They can guide lawmakers and shape the content of both soft and hard law (namely, freedom, justice and equality). Они могут служить руководством для законодателей и формировать содержание мягкого и жесткого права (т.е. свобода, справедливость и равенство).
When I got the message from my older self, you told me that I have the power to shape my future. Когда я получил сообщение от старшего себя, ты сказала, что я способен формировать свое будущее.
The Security Council noted that a vigorous and inclusive civil society could provide community leadership, help shape public opinion, and facilitate as well as contribute to reconciliation between conflicting communities. Совет Безопасности отметил, что сильное и массовое гражданское общество может брать на себя лидирующую роль в общинах, формировать общественное мнение и благоприятствовать, а также содействовать примирению между конфликтующими общинами.
Partnerships allow groups to pursue bigger targets on a larger scale, address power inequities, shape public ideology, and build solutions to complex problems together. Партнерские связи позволяют группам стремиться к достижению более значимых и более масштабных целей, преодолевать несправедливость со стороны властей, формировать общественную идеологию и совместно находить решения для сложных проблем.
The gloves allowed the wearer to mentally shape the produced flame into any form the wearer desired. Перчатки позволяли владельцу мысленно формировать произведенное пламя в любой форме, в которой он нуждался.
Academic bias is the bias or perceived bias of scholars allowing their beliefs to shape their research and the scientific community. Научная предвзятость представляет собой предвзятость или предполагаемую предвзятость ученых, которая позволяет их убеждениям формировать их исследования и научное сообщество.
Contrary to what was sometimes suggested, UNIDO was a relevant, active Organization and its Member States had the ability to collectively shape the future. Вопреки иногда высказываемым предположениям деятельность ЮНИДО сохраняет свою актуальность и является активной Организацией, а ее государства-члены способны сообща формировать ее будущее.
But the belief that America is the only virtuous country, the sole beacon of light in a dark and unstable world, continues to shape many Americans' worldview. Но уверенность в том, что Америка является единственной добродетельной страной, единственным лучом света в темном и нестабильно мире, продолжает формировать мировоззрение многих американцев.
In this sense, the notion of "us versus them" has been fundamental to human evolution, and it continues to shape our interactions. В этом смысле, понятие «мы против них» имело принципиальное значение для эволюции человека, и оно продолжает формировать наши взаимоотношения.
As an investment banker, diplomat, advisor to presidents and mayors, he helped shape public and private policy for more than three decades. Его знали как банкира, дипломата советника президентов и мэров, он более 30 лет помогал формировать их публичную и частную политику.
Even the deepest resentments and insecurities can be overcome by those determined to shape history, not be imprisoned by it. Даже самые глубокие обиды и отсутствие безопасности могут быть преодолены теми, кто исполнен решимости формировать историю, а не быть у нее в плену.
I wanted to teach, "shape young minds." Я хотел учить, формировать умы.
However, his delegation was concerned that demands for further cost savings by the Department could significantly reduce its ability to shape the image of the Organization. Тем не менее его делегация обеспокоена тем, что требования дальнейшей экономии в рамках Департамента могут существенно уменьшить его возможности формировать имидж Организации.
The thrust of our social development policy is to deploy resources to pre-empt social problems and actively shape the development of our society. Основная направленность нашей политики в области социального развития состоит в использовании ресурсов таким образом, чтобы предвосхитить социальные проблемы и активно формировать процесс развития нашего общества.
It really cannot come before the negotiations and it cannot shape or prejudge those negotiations. Он на самом деле не может предшествовать переговорам и не может формировать или предрешать эти переговоры.
Mass media has the power to shape and mobilize public opinion and is often manipulated by the conflicting parties to incite violence and to provoke armed conflicts. Средства массовой информации обладают способностью формировать и мобилизовать общественное мнение, и ими часто манипулируют конфликтующие стороны, с тем чтобы подстрекать к насилию и провоцировать вооруженные конфликты.
Cultural worldviews and religion, of course, will continue to shape the overall cultural and value context within which science and technology interact. Культурные мировоззрения и религия, конечно, будут и дальше формировать общую культурную среду и ценности, в рамках которых взаимодействуют наука и технология.
These conferences help shape and support women's vision and spirit, and allow them to exchange practical and political help through the friendships and alliances they make. Эти конференции помогают формировать и поддерживать дух и мировоззрение женщин, а также дают им возможность обмениваться полезной практической и политической информацией посредством установления дружеских и партнерских отношений.
It is, in fact, a vehicle that can shape a new reality through multilateral negotiations and the adoption of appropriate international instruments. Ведь, в сущности, она представляет собой движитель, который может формировать новую реальность посредством многосторонних переговоров и принятия соответствующих международных инструментов.
Four major driving forces are expected to shape future transport development in the region namely, economic growth, trade, energy and technology. Четырьмя основными движущими силами, как ожидается, которые будут формировать развитие транспорта в регионе в будущем, являются следующие: экономический рост, торговля, энергетика и технология.
Free, prior and informed consent was not the only, nor necessarily, the most effective way to ensure that indigenous people could shape their futures. Наличие свободного, предварительного и информированного согласия не является единственным и, тем более, самым эффективным способом предоставить коренным народам возможность формировать свое будущее.
The well-being of children should be the main criterion for measuring social progress, given that today's children will shape the world in the future. Благополучие детей должно стать главным критерием социального прогресса общества, поскольку сегодняшние дети будут формировать облик будущего мира.