| Increasing magnitudes of warming will also increase the likelihood of severe and pervasive impacts that may be surprising or irreversible. | Расширение масштабов потепления будет также приводить к повышению вероятности тяжелых и широкомасштабных последствий, которые могут иметь неожиданный или необратимый характер. |
| In severe cases there may also be involuntary defecation or urination, psychosis, irregular heartbeat, unconsciousness, convulsions and coma. | В тяжелых случаях возможны непроизвольная дефекация или мочеиспускание, психоз, нарушение ритма сердцебиения, потеря сознания, судороги и кома. |
| However, in large-scale and severe protracted crises, where strategic management and planning are most needed, major challenges are encountered. | Тем не менее в контексте масштабных и тяжелых затяжных кризисов, где более всего необходимо стратегическое управление и планирование, возникают серьезные проблемы. |
| In severe cases, school classes are ensured at home or in the hospital. | При тяжелых случаях инвалидности занятия организуются на дому или в больнице. |
| Therefore, Japan faces a far greater variety of severe social problems than any other developed western country. | Таким образом, Япония сталкивается с гораздо большим количеством разнообразных и тяжелых социальных проблем, нежели любая другая развитая западная страна. |
| States must also demonstrate that the loss or deprivation of nationality is proportionate, including in light of the severe impact of statelessness. | Государства также должны демонстрировать, что утрата или лишение гражданства является соразмерной желаемому результату мерой, в том числе с учетом тяжелых последствий безгражданства. |
| You see it sometimes with severe hypothermia. | Иногда встречается при тяжелых случаях гипотермии. |
| The doctor was remarkably calm and logical for a man of his years under such severe conditions. | Доктор был исключительно спокоен и логичен для человека его лет в таких тяжелых условиях. |
| Well, we only see it in severe cases of toxoplasmosis. | Мы видим такое только при тяжелых случаях токсоплазмоза. |
| Alternatives are in the areas of insanity and severe emotional upset. | Очевидные ответы лежат в областях психических и тяжелых эмоциональных расстройств. |
| Rectally administered artemisinins are being increasingly used at the peripheral levels of the health system as a pre-referral treatment for severe malaria. | На периферийном уровне системы здравоохранения все шире применяют ректальное введение артемизинина в качестве доврачебной помощи при тяжелых формах малярии. |
| There are some indications that the prevalence of severe anaemia may have been reduced. | Есть некоторые сведения, свидетельствующие о возможном сокращении распространенности тяжелых форм анемии. |
| Rosacea keratitis has an unfavourable prognosis and may lead to vision loss in severe cases. | Прогноз при rosacea keratitis неблагоприятный; в тяжелых случаях это заболевание может приводить к потере зрения. |
| In severe intoxications in the first three days of dose may be increased by half. | При тяжелых интоксикациях в течение первых трех суток доза препарата может быть увеличена вдвое. |
| 1This section has been reviewed by a virtual network of clinicians experienced in the treatment of H5N1 infections and other severe respiratory diseases. | 1Этот раздел был пересмотрен виртуальной сетью врачей, имеющих опыт в лечении инфекций H5N1 и других тяжелых респираторных болезней. |
| Shortly after the move, Hilde died from severe burns as a result of a gas heater explosion in her Berlin home. | Вскоре после переезда, Хильда погибла из-за тяжелых ожогов полученных в результате взрыва газового обогревателя в своем берлинском доме. |
| Professionals who work there have an experience behind robust both quantitatively and qualitatively, and are used to treat severe cases. | Профессионалы, которые работают там есть опыт за надежную и количественно, и качественно, и могут быть использованы для лечения тяжелых случаев. |
| Different strains of PSTVd exist and symptoms range from mild to severe. | Существуют различные штаммы PSTVd и вызываемые ими изменения варьируются от лёгких до тяжелых. |
| In severe cases, when the heterophoria is not overcome by fusional vergence, sign and symptoms appear. | В тяжелых случаях, когда гетерофория не преодолевается путём фузионной сходимости, тогда появляются признаки и симптомы. |
| Maternal virilization also occurs in severe forms, due to aromatase deficiency in the placenta. | Материнская вирилизация также происходит при тяжелых формах из-за дефицита ароматазы в плаценте. |
| Because of possible side effects, however, it is used only in severe cases. | Однако из-за возможных побочных эффектов её используют только в тяжелых случаях. |
| This was a vulnerability particularly demonstrated under the severe weather conditions that they encountered in the South Atlantic. | Это было особенно опасно в тяжелых погодных условиях, с которыми корабли сталкивались в Южной Атлантике. |
| Thicker artificial tears can be used in severe cases, although these may temporarily blur vision. | В тяжелых случаях можно использовать более густые искусственные слёзы, хотя они могут временно затуманить зрение. |
| If there is a danger that the embryo will suffer severe damage in form of a mental illness or physical disability. | Если существует опасность тяжелых пороков развития плода в форме психического расстройства или физической инвалидности. |
| They're currently making a cocktail - an antibody cocktail - that can be used to treat severe, overwhelming cases of flu. | Они сейчас готовят коктейль из антител, который можно использовать для лечения тяжелых, неодолимых случаев гриппа. |