Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Request - Потребовать"

Примеры: Request - Потребовать
Each spouse may request annulment for incompetence . Каждый из супругов может потребовать расторжение брака по причине неадекватности .
I can request they no longer come unannounced. Я могу потребовать, чтобы они больше не приходили без ордера.
Either spouse might request maintenance from the other. Любой из супругов может потребовать выплаты ему другим супругом материального обеспечения.
Both the man and the woman could request a divorce. Потребовать развода по той или иной причине могли и мужчина и женщина.
Starfleet could then request that it be recalled for security purposes. Звёздный Флот мог бы тогда потребовать, чтобы его отозвали в целях безопасности.
Otherwise, it should request the Association to reimburse the amount of any undocumented or unauthorized expenditure. В противном случае он должен потребовать от Ассоциации возместить сумму всех неподтвержденных или несанкционированных расходов.
The approval authority or technical service may also request that a vehicle representative of the type be submitted. Орган по официальному утверждению или техническая служба могут также потребовать предоставления транспортного средства данного типа .
States should take corrective action where necessary to enforce agreements and protect tenure and other rights and provide mechanisms whereby aggrieved parties can request such action. При необходимости обеспечения выполнения соглашений и защиты прав владения и пользования и иных прав государствам следует принимать корректирующие меры и обеспечивать наличие механизмов, посредством которых пострадавшие стороны могли бы потребовать принятия таких мер.
Should the responsible authority consider it necessary, it may request a further specimen. Компетентный орган может потребовать другой образец, если он сочтет это необходимым.
Those persons may request the documents to be delivered to them in the language on which the proceeding was conducted. Эти лица могут потребовать представления им документов на языке, на котором проводится разбирательство.
A representative of a State party may request a recorded vote. Представитель государства-участника может потребовать, чтобы результаты голосования были занесены в отчет заседания.
Patients can challenge decisions to keep them at the hospital and request a second opinion. Больные могут оспорить решение о помещении в такое учреждение и потребовать проведения повторного обследования.
All persons placed in detention had the right to appeal against their sentences or request a judicial review. Все лица, находящиеся в заключении могут обжаловать свой приговор или потребовать проведения судебного контроля.
Such a broad-based assembly would enable the Puerto Rican people to unanimously request the United States to grant sovereignty to Puerto Rico. Проведение такой учредительной ассамблеи по инициативе самих пуэрториканцев позволило бы пуэрто-риканскому народу единогласно потребовать от Соединенных Штатов предоставления суверенитета Пуэрто-Рико.
Yet UNMOVIC informed us that it could not make such a request of the United States and Great Britain. Однако ЮНМОВИК информировала нас о том, что она не может потребовать этого от Соединенных Штатов и Великобритании.
And, can I request a refund if you RENAKATTARA satisfaction. И, я могу потребовать вернуть, если вы RENAKATTARA сатисфакции.
Members of the Committee who disagreed with the majority could expressly request that their opinion be placed in the summary record of the meeting. Члены Комитета, несогласные с большинством, могли бы четко потребовать отразить их точку зрения в кратком отчете о заседании.
Anyone may request medical examination of the person accused or unable himself to have recourse to authority. Каждый может потребовать незамедлительного проведения медицинского осмотра потерпевшего или лица, которое не в состоянии само обратиться с жалобой к властям.
A State Party may request that advisers be selected by the Sub-Committee from its list of advisers. Государство-участник может потребовать от Подкомитета выбрать советников из своего списка.
The Chamber may request that the issue be raised in writing. Палата может потребовать, чтобы этот вопрос был представлен в письменном виде.
The Chamber may request the members of the Government to attend its public meetings. ЗЗ. Палата депутатов в праве потребовать, чтобы на ее открытых заседаниях присутствовали члены правительства.
The Executive Director of UNDCP could request the convening of the extended bureau, following consultation with its chairman. Директор-исполнитель ЮНДКП может потребовать созыва расширенного бюро, проведя консультации с его председателем.
In short, Kenya has legal obligations of cooperation that the Security Council should request it to fulfil urgently. Короче говоря, на Кении лежит юридическое обязательство сотрудничать, и Совет Безопасности должен потребовать от нее его незамедлительного выполнения.
During the course of the arbitral proceedings the arbitral tribunal may request supplementary deposits from the parties. В ходе арбитражного разбирательства арбитраж третейский суд может потребовать от сторон внесения дополнительных сумм.
Any participating State may request that its views on the matters in question be included in the record of the meeting. Любое участвующее государство может потребовать, чтобы его мнения по рассматриваемым вопросам были отражены в отчете заседания.